999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英準連動式對比研究

2022-04-27 01:12:01葉志敏王冉
文學教育·中旬版 2022年4期

葉志敏 王冉

內容摘要:本文基于網(wǎng)絡語言對比語料庫數(shù)據(jù),對具有相似結構的漢英準連動式V2槽位動詞類型進行了對比分析。研究發(fā)現(xiàn):(1)中西思維的差異導致漢英準連動式在V2槽位動詞類型上的偏好存在差異;(2)因為位移事件的普遍性,漢英準連動式都具有典型的連動結構語義特征和語法化傾向。本文在豐富漢英對比研究的同時,對對外漢語教學的開展也具有一定的借鑒意義。

關鍵詞:漢語準連動式 英語準連動式 對比研究

作為一種語言現(xiàn)象,連動結構(serial verb construction,SVC)廣泛地存在于世界上多種語言當中,包括非洲語言、大洋洲語言、東南亞語言和一些克里奧語言等(Lord 1974,1993;Matisoff 1991;Crowley 2002;Bril 2007)。正是因為其普遍性的特點,吸引了眾多學者的關注,然而也因為其在語言中的個體性差異,學界對其的界定也一直存在爭議(彭國珍等 2013)。盡管如此,學界對于連動結構的普遍意義仍較為認同,即,廣義上,連動結構是指一個小句含有兩個或者兩個以上的動詞(短語)且句中沒有任何連接語素,如下例(1a-b)的“來/去-V”結構。然而,例(1a-b)并不是一例典型連動結構,因為其不符合典型連動結構至少共享一個論元的特點(Aikhenvald 2006)(典型連動結構見例(2))。Pullum(1999)將其命名為準連動式(quasi-serial verb construction)。就這點來看,傳統(tǒng)上被認為是非連動式語言的英語,也存在連動結構,如例(3a-b)的Go-V構式。

(1)a. 來玩吧!b. 我去買菜。

(2)我去買飯吃。

(3)a.Go get it.

b.Come see us Thursday.

漢語作為一種典型的連動式語言,一直是學界連動結構研究的熱點。學界關于漢語連動結構研究也成果頗豐。但研究多是關于漢語語言內部連動結構類型的考察(高增霞 2006),聚焦于“來/去-V”準連動式的研究較少。就筆者所知,目前僅有李沛(2012)和甘露、甘霖(2009)等做過相關研究;此外,關于漢語的連動結構跨語言對比研究也相對較少。英語在連動結構語言中的地位較低,故學界罕有相關研究。學者也更多只是將Go-V構式作為一個獨立的個體進行研究,并未考慮將其與其他語言中的連動結構作對比分析,除了邢斌 (2012)以及邢斌、梁潤生(2012)。總的來說,學界現(xiàn)有關于漢英連動結構的對比研究較少,這為我們提供了研究方向;同時,對漢英連動結構跨語言的對比分析有利于我們站在漢語的角度更深刻地了解不同語言的個性,從不同語言的特征中了解漢語的特色。本研究對對外漢語教學的開展也具有一定的借鑒意義。

一.相關研究分析

就V2槽的動詞類別方面,甘露、甘霖(2009)認為,漢語“來/去-V”結構中的“后項動詞通常為動作性強的動詞,而表示喜愛、怨恨、遺忘等心理活動的動詞一般不出現(xiàn)在V2位置”;Jaeggli和Hyams(1993: 322)認為,靜態(tài)動詞(stative verbs)不能出現(xiàn)在go-V結構中,而Wulff(2006: 115)在BNC語料庫中檢索發(fā)現(xiàn),部分狀態(tài)動詞能夠出現(xiàn)在go-V結構中,但go-V結構更偏好無界過程類動詞(atelic process verbs),即活動動詞(activity verbs)。就動詞的及物性而言,李沛(2012)認為“來、去”后接的動詞短語通常是動賓短語;邢斌(2012)研究發(fā)現(xiàn)Go-V結構中,V2槽位上的動詞也多是及物動詞。另外,Nicolle(2009)還發(fā)現(xiàn)come-V結構共享了26%的go-V結構動詞后項。

漢語“來/去-V”連動結構和英語Go-V連動結構均由V1槽的趨向位移動詞和V2槽的具體動詞構成,具有形態(tài)上的相似性。此外,漢語中的“來”和“去”以及英語中的go和come都可表達一種指向目標的位移。由此可見,中西共享普遍的位移事件概念,漢英連動結構也具有意義上的相似性。從理論上來講,漢英準連動式具有可對比性和研究價值。然而,現(xiàn)有研究主要是在單語內對漢語“來/去-V”連動結構或英語Go-V連動結構進行個體分析,關于漢英準連動式的對比研究較少,尤其漢英準連動式關于V2槽位動詞類型的共性和個性上還有不少問題值得深入研究。比如,英語Go-V連動結構和漢語“來/去-V”連動結構的V2槽位動詞類型是否存在差異?造成二者共性與差異的可能原因又是什么?

二.研究方法

本研究將借助網(wǎng)絡語言對比語料庫:Chinese Web 2017(zhTenTen17)Simplified和English Web 2020(enTenTen20),對漢英準連動式進行對比分析。具體操作為:采用正則式CQL[word= “來”][tag= “V.*”]、[word= “去”][tag= “V.*”]和[lemma= “go”][tag= “VV”]、[lemma= “come”][tag= “VV”]分別在漢英語料庫中對漢英兩類連動結構中的V2槽位動詞進行檢索。排除英語準連動式中V2槽位上非動詞的選項,如“go slow”等;然后,從各結構檢索結果中選取頻次前50的動詞(不考慮英語大小寫差異,如go get和Go get中的get僅記一次)。最后,根據(jù)動詞體貌類型/動相類別設定,將所選動詞按完結動詞、達成動詞、狀態(tài)動詞和活動動詞四類進行歸類。

三.結果與討論

根據(jù)結果,我們有以下三點發(fā)現(xiàn):(1)漢英準連動式在V2槽位上同樣更偏好活動類動詞;(2)漢語“來-V”結構更偏好達成類動詞,且相較于英語come-V結構更容易接受達成類動詞;(3)漢英準連動式的V2槽位上,狀態(tài)動詞類型較少。

漢語“來/去-V”準連動式中,“來-V”結構(30%)和“去-V”結構(52%)的V2槽位動詞多是無界過程類動詞,即活動動詞;英語Go-V連動結構中,go-V結構(38%)和come-V結構(38%)也同樣更偏好活動動詞。這表明,漢語的準連動式與英語準連動式語義相似。我們認為,這是因為構式的結構直接決定其意義(Goldberg 1995)。漢語準連動式與英語準連動式有相似的句法結構,均表現(xiàn)為[V1位移+V2];而相似的句法結構能夠與語義形成一致的映射關系,這在語義上表現(xiàn)為兩類結構的動詞類型偏好一致。

然而,漢語“來-V”結構實際上更偏好有界達成動詞(46%),漢語“去-V”結構(18%)和英語中的come-V結構(26%)則不那么偏好。我們認為,這一定程度上是中西思維的差異造成的。漢語中的“來”常常用于說話人認為積極的、人們所期望的、好的方面,“去”則常常用于消極的、背離人們期望的、壞的方面(李沛 2012)。而達成類動詞,從其字面意義achievement verbs上來講,應多為中性或積極語義動詞;細究漢語“來-V”結構偏好的達成類動詞也可以發(fā)現(xiàn),其中多為積極義動詞,如“滿足”、“吸引”、“提升/高”、“推動”等等。因此,漢語“來-V”結構中的V2槽位達成類動詞比例較“去-V”結構更為顯著。同時,中國人更傾向于用一種迂回的方式,即通過表達期許來表明要求與目標。對他們來說,為拉近人與人之間的距離,并用委婉的方式來表達達成類動詞所體現(xiàn)的共同期許與目標,“來”的語義使其比“去”更適合。相對地,相較于中國人的委婉,西方人在表達請求與訴求上則更顯直接與果決,他們不一定需要通過使用come來獲得思想認同,凝聚力量。因此,英語come-V結構V2槽位上的達成類動詞占比較漢語“來-V”結構中的不顯著。

研究還發(fā)現(xiàn),漢語準連動式V2槽位上出現(xiàn)的狀態(tài)類動詞較少,從這點上來看,甘露、甘霖(2009)“‘來/去-V’結構中的后項動詞通常為動作性強的動詞”的觀點也不無道理。然而,英語準連動式中V2槽位上出現(xiàn)的狀態(tài)類動詞也同樣較少,與漢語準連動式表現(xiàn)一致。這也從側面說明漢英準連動式語義相似,證明了連動結構具有普遍意義:典型的連動結構[V1位移+V2]表示施事先實施V1位移的動作,再實施V2動作。傳統(tǒng)意義上來講,V1位移和V2具體動作之間有先后順序關系;而要凸顯這先后關系,V2多是具體動作動詞,如活動動詞等。狀態(tài)動詞一般不出現(xiàn)在連動結構的V2槽位,因為其具有持續(xù)性和靜態(tài)性特征,動作性不強。若出現(xiàn),其靜態(tài)語義會使V1和V2動作的先后順序關系無法得到凸顯,繼而影響其前的V1位移動詞的位移義,使V1位移動詞的位移實義減弱,逐漸語法化。盡管漢英準連動式V2槽位不偏好狀態(tài)動詞,但狀態(tài)動詞仍能夠出現(xiàn)于其中,這表明漢語準連動式和英語準連動式在共享典型連動結構意義的同時都在逐漸語法化。

總的來說,漢英民族思維的差異決定了漢英準連動式在V2槽位動詞類型上的差異,位移事件認知的普遍性決定了漢英準連動式在表達典型義和語法化上的共性。漢民族的迂回性和整體性思維使其偏好使用“來-V”結構以獲得心理認同,凝聚思想共識,使用“去-V”結構以表達不同的情感態(tài)度;而西方民族的直接性和個體性思維使其更偏好使用go-V結構,在使用come-V結構時以表達不同的位移方向。

本研究基于對比語料庫數(shù)據(jù),對漢英準連動式進行了對比分析,尤其是二者在V2槽位動詞類型上的共性與差異,并探討了二者出現(xiàn)共性與差異的原因。研究有以下兩點發(fā)現(xiàn):(1)中西思維的差異導致漢英準連動式在V2槽位動詞類型上的偏好存在差異。(2)因為位移事件的普遍性,漢英準連動式都具有典型的連動結構語義特征。然而,隨著時間的推移,由于語用的關系,漢英準連動式中的位移動詞均在逐漸語法化。以上發(fā)現(xiàn)是從網(wǎng)絡語言對比語料庫中得出的,若采用其他類型的語料庫進行檢索,結果或許稍有不同,往后研究以此為出發(fā)點作深入探討。此外,本研究對漢英準連動式V2槽位動詞體貌特征的分類可能帶有較強的個人主觀性,日后相關研究可對此做出整改,采用更為科學客觀的手段或工具。

參考文獻

[1]Aikhenvald, Y. 2006. Serial verb constructions in typological perspective [A]. In A. Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, eds. Serial Verb Constructions: A Cross-linguistic Typology [C]. Oxford: Oxford University Press. 1-68.

[2]Bril,I.2007.Nexus and juncture types of complex predicates in oceanic languages: Functions and Semantics [J]. Language and Linguistics 8, 1: 267-310.

[3]Crowley, T. 2002. Serial Verbs in Oceanic: A Descriptive Typology [M]. Oxford: Oxford University Press.

[4]Goldberg, A. 1995. Constructions: A Construction Grammar approach to argument structure [M]. Chicago: University of Chicago Press.

[5]Jaeggli, O & Hyams, N. 1993. On the independence and interdependence of syntactic and morphological properties: English aspectual come and go [J]. Natural Language and Linguistic Theory 11: 313–346.

[6]Lord,C. 1974. Causative constructions in Yoruba [J]. Studies in African Linguistics. Supplement 5: 195- 204.

[7]Lord, C. 1993. Historical Change in Serial Verb Constructions [M].Amsterdam: John Benjamins.

[8]Matisoff, J. 1991. Sino-Tibetan linguistics: Present state and future prospects [J]. Annual Review of Anthropology 20: 469-504.

[9]Nicolle, S. 2009. Go-and-V, come-and-V, go-V and come-V A corpus-based account of deictic movement verb constructions [J]. English Text Construction 2:2, 185–208.

[10]Pullum, K. 1990. Constraints on Intransitive Quasi-serial Verb Constructions in Modern Colloquial English [A]. In A. M. Zwicky & J. Brian, eds., When Verbs Collide: Papers from the Ohio State Mini-conference on Serial Verbs [C]. Ohio State University. 218-239.

[11]Wulff, S. 2006. Go-V vs. Go-and-V in English: A case of constructional synonymy? [A] In S. T. Gries & A. Stefanowitsch (eds.), Corpora in Cognitive Linguistics: Corpus-based Approaches to Syntax and Lexis [Trends in Linguistics 172] [C]. Berlin & New York: Mouton de Gruyter, 101–126.

[12]甘露、甘霖,2009,淺析由 “來 ” 、 “去 ”構成的連動句[J].《中州大學學報》(4):79-81.

[13]高增霞,2006,現(xiàn)代漢語連動式的語法化視角[M].北京:中國檔案出版社.

[14]李沛,2012,連動結構間“來、去” 的使用傾向[J].《湖北社會科學》(1):139-141.

[15]邢斌、梁潤生,2012,英語 GoVPbare構式和漢語“來、去+VP”構式的對比研究及認知解讀[J].《沈陽大學學報》(2):122-125.

[16]邢斌,2012,英漢連動式的認知研究——對含有“come”和“go”的英語連動式和含有“來”和“去”的漢語連動式的對比研究[D].延安大學碩士學位論文.

基金項目:寧波大學研究生科研創(chuàng)新基金重點項目“二語致使動結式論元結構加工實證研究”(IF2021034)(主持人葉志敏);寧波大學研究生科研創(chuàng)新基金重點項目“二語情緒概念的空間具身加工研究”(IF2021035)(參與人葉志敏);寧波大學研究生科研創(chuàng)新基金重點項目“中國英語學習者關系從句加工中的掛靠偏好實證研究”(IF2021033)(參與人葉志敏)

(作者單位:寧波大學)

主站蜘蛛池模板: 永久免费无码成人网站| 亚洲人免费视频| 婷婷综合在线观看丁香| 丰满的熟女一区二区三区l| 手机永久AV在线播放| 国产成年无码AⅤ片在线| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 青青草国产精品久久久久| 久久综合激情网| 69国产精品视频免费| 亚洲日韩在线满18点击进入| 亚洲黄色成人| 国产成人一区二区| 国产精品专区第一页在线观看| 精品一区二区久久久久网站| 大学生久久香蕉国产线观看| 亚洲乱伦视频| 久久网欧美| 国产成人1024精品| 久久精品丝袜高跟鞋| 日韩av资源在线| 亚洲国模精品一区| 激情无码字幕综合| 色婷婷电影网| 国产色爱av资源综合区| 在线播放91| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 国产成人夜色91| 国产视频你懂得| 天天摸天天操免费播放小视频| 九九视频在线免费观看| 国产视频欧美| 爆操波多野结衣| 午夜精品福利影院| 久久综合亚洲鲁鲁九月天 | 国产在线观看成人91| 99re精彩视频| 国产一区免费在线观看| 99re精彩视频| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 99re精彩视频| 免费全部高H视频无码无遮掩| 欧美成人a∨视频免费观看 | 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 国产95在线 | 欧美综合在线观看| 国产在线精品美女观看| 久久女人网| 国产综合另类小说色区色噜噜| 免费不卡视频| 国产色伊人| 天天综合网站| 亚洲色欲色欲www在线观看| 激情成人综合网| 久久永久视频| 国产在线无码av完整版在线观看| 国产另类视频| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 在线国产欧美| 中文字幕调教一区二区视频| 天天综合网亚洲网站| 黄色网页在线观看| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 91福利在线看| 国产午夜人做人免费视频中文| 亚欧美国产综合| 久久综合国产乱子免费| 日本午夜精品一本在线观看| 亚洲国产成人久久精品软件| 亚洲一级毛片在线播放| 天天色天天操综合网| 超碰91免费人妻| 人妻精品久久无码区| 欧美午夜在线播放| 色婷婷电影网| 久久96热在精品国产高清| 国产91视频免费观看| 亚洲无线观看| 一本综合久久| 91亚洲视频下载| 91成人在线观看| 国产欧美日韩va另类在线播放|