黃培昭

埃及人的表達很有特色。比如,你說“歡迎”,對方會說“兩個歡迎”;你說“很高興見到你”,對方會說“我更高興與你相會”。我第一次到埃及人家里做客,主人只是普通工人,卻說出了“你的到來,讓我們的屋子一下子亮了起來”這樣富有詩意的話。后來我才知道,這句話在埃及很常用,其意境與漢語的“蓬蓽生輝”如出一轍。
類似說法還出現在開羅國際機場。機場抵達大廳的墻上,右側用當地語言寫著“你的到來,把埃及照亮了”,左側是英語“歡迎來到埃及”。在機場,還常能聽到送行者對將上飛機的人說“乘著吉祥鳥飛吧”,意為“一路平安”。埃及人談戀愛時更為詩意,不直說“我想你”,而是說“你使我感到寂寞”。
如果你找埃及人幫忙辦事,他們表示同意的說法不下幾十種。除了“可以”“好的”“沒問題”等常用語外,還有“得令”“聽從命令”等。去商店買東西時,負責送貨的人會一連聲地說出這些詞,令顧客非常受用。
有趣的是,埃及人最常用的語言還有“哎喲哦”,相當于“是”“好吧”的意思,說快了與中文的“哎喲”發音差不多。在埃及,無論是打電話,還是外出辦事,處處都能聽到“哎喲哦”。一位不懂當地語言的朋友剛來開羅時,聽到這么多“哎喲哦”,吃驚地問:“怎么會有那么多埃及人不舒服?”