張淑晨
摘要:本文通過觀察BBC紀錄片《中式學校》中5位中國教師在英國實施中式教育時遇到的中英文化沖突與跨文化適應過程,從中獲得一定的啟示并對中英跨文化教學提出相應建議,為中英跨文化交際提供有價值的參考。本文所主要使用的研究方法包括視頻分析法,文獻閱讀法,對比研究法等。
關鍵詞:中英文化沖突;對漢語教師教學的啟示
21世紀的競爭歸根到底是人才的競爭,而人才培養(yǎng)的關鍵在于教育。當今,世界各國都在不斷加強教育領域的合作和交流,中國學生連續(xù)兩年在 PISA 測試中的優(yōu)異表現(xiàn)引起了西方的極大震驚和關注。BBC 記錄片《我們的孩子足夠堅強嗎?中式學校》就是中英教育交流的一次大膽試驗,其目的是考察中國教育,借鑒中國經(jīng)驗,以幫助提升英國學生的水平。在這部跨文化交流的教育紀錄片中,我們不僅看到了中英教育模式的不同,還看到了中英兩國教育中的文化差異與沖突。本文旨在描寫中西教師文化的沖突表現(xiàn)并分析引起文化沖突的深層原因,為中英跨文化交際以及中英跨文化教學提供有價值的借鑒。
一、高語境與低語境的文化沖突
美國人類學家愛德華·T·霍爾從人們進行溝通的方式上對不同的文化進行區(qū)分。他提出了高語境與低語境的概念。高語境文化指大部分信息都是由與環(huán)境語言,非語言信號或其它方式傳遞較少,用直接而明確的語言來傳遞,高語境的溝通文化強調(diào)在很多情況下溝通的情景,信息和意義的交換不是由說話者所說的語句和內(nèi)容來決定的①,而是由說話者表達的方式,手勢,語調(diào),語速等情境性的因素來決定的。而低語境文化是指大部分信息都是由明確的語言來傳遞,對環(huán)境的依賴比較少,溝通的方式是比較直接的,明確的。中國是屬于高語境文化,李老師用嚴肅的眼神去看著班上的英國學生時,同學們并不在意。但他們的教導主任一臉嚴肅地看著他們的時候,他們都顯得十分規(guī)矩。李老師問同學們?yōu)槭裁唇虒е魅卧诘臅r候你們都很規(guī)矩,為什么他一走你們就開始鬧騰了。其中一個學生說因為我們怕他,但是我們不怕你。但除了害怕,還有一個重要的原因就是,教導主任找學生們談話時不僅顯得也嚴肅,而且還具體的表達了他的訴求。他很認真地向?qū)W生們交代了他出現(xiàn)在教室的原因,希望學生們怎樣去做,不那樣去做會有怎樣的后果,同學們也明白教導主任的要求是什么。在中國,老師們在面對課堂上擾亂課堂秩序的同學,只要一臉嚴肅地看著他,不用多說什么他就會收斂,而面對一群生活在低語境社會的英國學生,中國老師嚴肅的表情對他們來講并沒有什么效果。
二、非語言交際的文化沖突
跨文化交際的手段不僅有語言,還有非語言的溝通方式,比如說體態(tài)與身體接觸,目光接觸,空間,距離,時間等。非語言交際,它其實具有強烈的文化特性,在跨文化交際中是具有重要的作用。
1.一個無效的眼神
在自習課上,李老師一臉嚴肅地盯著全班同學,但是教室里面依然很吵,很多同學都在講話聊天。李老師走到一個正在和同桌講話的同學身邊對他說:“在我教課的時候,如果我用這種眼神看他們(做出很嚴肅的表情),他們就會聽我的話,但是你們不會。”在中國課堂上,老師習慣用眼神去控制課堂。大多數(shù)學生害怕面對教師眼神中所流露出的威嚴,看到老師嚴厲的目光就會意識到自己的不對。然而對于英國學生來講僅僅是嚴厲地看著他們是不夠的,還必須告訴明確地提醒他們才行。福克斯認為,英國人相對與其他民族而言,他們更加在意“嚴肅”與“肅穆”、“真誠”與“過分認真”的區(qū)別。她說:“嚴肅是可以被接受的,而肅穆是被禁止的;真誠是被允許的,而過分認真是被禁止的。”②在中式學校里,中國老師想要掌控課堂主要是靠嚴厲的紀律,嚴厲不起作用時就試著變得更加嚴厲,然而對于英國學生來講老師們越是嚴厲,他們越是想要去觸碰老師們的底線,一方面是學生都具有的逆反心理,而另一方面是中國老師們的“一本正經(jīng)”與以“幽默”聞名的英國人顯得格格不入。
2.服飾
在紀錄片的開頭,學生們將自己的外套換成中式田徑服,50名英國學生穿著一樣的衣服坐在教室里或者在校園活動,這與其他英國學生形成鮮明對比。服飾的作用之一就是說服作用。同時也與場合有很大的關系,中國學校認為學生穿統(tǒng)一的服裝可以讓他們認清自己學生的身份,化強集體主義意識。所以只要是在學校,大家就可以看到統(tǒng)一的校服。西方學校并不強制學生穿統(tǒng)一的服裝,這其實是受到了個體主義的影響。
3.環(huán)境
課堂作為開展教育活動的主要場所,具有人與環(huán)境之間互動的性質(zhì),教師需要關注物理環(huán)境和社會心理環(huán)境兩個方面,物理環(huán)境也就是教師環(huán)境。因為紀錄片主要是要能在英國開展中式教育,所以說嗯,采用了50人為一班的大班授課的模式,教室和座位往往是固定的,這就使得學生之間比較熟悉,有利于培養(yǎng)集體意識合作精神,但是師生互動比較少,也限制了學生與其他班級學生的交流。而英國課程都為小班授課,教師內(nèi)桌椅擺放比較隨意,學生教室不固定,這方便了小組活動師生互動。
4.時間觀念
時間觀念是文化的反映,不同文化的時間觀念,影響著人們對時間的利用方式。對準時的不同理解以及對不準時現(xiàn)象的容忍差異,是比較容易引起跨文化交際誤解和摩擦的一個方面。中國是一個單時制的國家,單時制文化的人十分看重準時,他們往往嚴格遵守時間安排,對不準時現(xiàn)象的包容度較低。但是對于多時制文化的人來說,遲到是一種家常便飯的現(xiàn)象,他們對于不準時的容忍度是比較高的,比如說像英國。中國人比較守時,特別是對于老師和學生來說,按時到教室是很重要的一件事。中國的學生為了能準時到教室想出了各種辦法。但是英國的學生顯然不這樣做,遲到是最常見的事,在紀錄片中,中國老師無數(shù)次為學生遲到進教室而頭疼,雖然想出了各種辦法,但對于油鹽不進的英國學生而言起不到任何作用。
三、《中式教育》對對外漢語教師的啟示
(一)對于教師自身而言
教師要了解所到國家的一些文化習俗,理解與適應目的地文化,從跨文化交際的需要出發(fā)選擇文化依附。教師應該去提高文化敏感度的訓練,需要在懸置自己既有的文化身份基礎之上去積極理解領悟和思考,把握學生在價值觀念,思維方式乃至話語表達習慣和行為方式等方面的巨大差異,并對這些差異與理智的思考判斷。國際漢語教師要提高自己的跨文化共感性,在跨文化課堂上能夠體會到學生情緒的波動,并找出根源,進而解決文化沖突。
《中式教育》中,中國老師要堅持在英國實行中國的教育方法,但是對對外漢語教師來說,我們應該時刻監(jiān)控管理好自己的情緒,在表達觀點時也要傾聽并了解學生的看法,不要出現(xiàn)民族中心主義的傾向。對漢教師本身就具有一定的教師信念,但是在跨文化的工作環(huán)境下,中國教師首先要具備扎實的專業(yè)知識和理論基礎,在遇到不同的教學理念時,能夠準確的分析出合理和不合理的部分,并能夠因時因地的確立正確的教學方法。只有這樣才能夠在與合作教師出現(xiàn)分歧時具備交流的底氣,確保自己的話語權。
(二)對目的地國家的學生而言
教師首先要想想方設法的讓學生了解中國的文化,其次,多讓他們體驗中國的文化,只有在體驗中才能夠獲得對中國文化的深刻理解。教師在鼓勵學生時,應多使用明顯的語言和動作,讓學生清楚的感受到表揚。同時,在表揚時教師要給出具體的表揚建議,告訴他們受表揚的原因是什么,使他們能夠再現(xiàn)和鞏固自己的正確做法。對外漢語教師還應該多采用積極正面的評價表揚,而不是采用批評責備的方法。
參考文獻:
[1]胡文仲.跨文化交際概論.[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.11.
[2]愛德華·霍爾.超越文化.[M].何道寬譯.北京:北京大學出版社,2010.11.
注釋:
①愛德華·霍爾:《超越文化》,北京大學出版社,2010,第 99 頁
②凱特·福克斯:《英國人的言行潛規(guī)則》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2015,第 353 頁