
近期,《感動中國》為葉嘉瑩撰寫的一段頒獎詞,在互聯網上引起不小的爭議——“你是詩詞的女兒,你是風雅的先生”?!跋壬倍忠怀觯浾搱鲱D時炸開了鍋,一場關于“杰出女性人物能不能被稱作‘先生’”的討論,就這樣又一次拉開了帷幕。
葉嘉瑩并不是第一位被稱為“先生”的女性名人,近現代以來的宋慶齡、楊絳、屠呦呦等德高望重的女性人物,都曾被稱作“先生”。但關于這一稱謂,從來不乏更加激烈的反對聲。
這些反對者反對的是這種“將杰出女性尊稱為先生”的語言習慣:為什么任何一位男性都可以被稱為“先生”,而女性只有在獲得巨大成就時,才能被“尊稱”一聲先生呢?這看上去不太公平。
著名語言學家、“漢語拼音之父”周有光曾從專業角度指出,從語義學角度來看,這種稱呼不僅帶來重男輕女意味的混淆性別,還會造成用詞混亂。然而,“稱女性為先生”之風卻依舊沿用至今,究其原因,可以說是語言慣性,但沒有更合適的替代詞,也是造成這種現狀的原因之一。
文史博主“仗劍南窗”提出,比起“先生”,稱呼“女士”才是性別歧視。他援引了《詩經》的注釋,“士”的本義是男子的美稱,而“女士”,其實是“女而有士行者”,是指具有士人品行的女子,因此“女士”反而不如“先生”,至少“先生”在字面上沒有性別含義。
在支持者看來,“先生”一詞用來稱呼德高望重的女性,不僅有先例可以援引,而且是滿懷敬意。
對于反對者而言,當現代漢語里的“先生”在大多數情境下都用來指代全體男性,只有少部分成就極高的女性才能獲得這一“殊榮”時,感到突兀也很自然。
在詞典中,“先生”有如下幾項解釋:男性、丈夫、長者、老師、醫生等等。稱呼葉嘉瑩、楊絳等人為先生,本意當然是取“老師”“長者”這層含義,一些激烈批評者聲稱“女性只有取得如此高的成就,才能得到一個普通男性的稱謂”,創造出一種本不存在的主觀惡意,顯然不太妥當。但一種相對小眾的用法,今天沿用還合不合適,以后要不要繼續用下去,的確可以商榷。
必須承認,目前“先生”的幾種解釋當中,指代普通男性是最通用、最常見的一項,那么在大多數場合下,就難免存在語義上的壓制。尤其是在《感動中國》一類的公眾場合,即便沒有用錯,但如果相對冷僻的用法造成理解上的偏差,進而造成一個龐大群體的不適,我們當然應該認真地考慮,以后是不是要換一個說法。
既然思想在不斷變化,服務于社會生活的詞語是不是也應該適當更新呢?2019年,倫敦消防局在社交平臺批評動畫片《小豬佩奇》在稱呼消防員時使用有明確性別指向的“fireman”而非中性的“firefighter”,容易給孩子造成消防員都是男性的誤解。當我們習以為常地用“外賣小哥”“快遞小哥”指代全體物流從業者時,也有意無意地忽視了占到一成左右的女性配送員,這種時候,考慮換一換稱謂也在情理之中。
就“先生”來說,歸根到底,反對者們所懷疑的,是當“先生”成了廣大男性的身份標簽,再用其包含的一項比較生僻的含義稱呼女性,是否得體。語言從來不是一成不變的,如果確有相當數量的女性認為“先生”的一些用法不妥,那么背靠博大精深的漢語,何妨將這個稱呼換一換呢?
(摘自“新周刊”微信公眾號,本刊有刪節,蝌蚪圖)