999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

阿漢被動語態翻譯不對稱性簡析

2021-11-28 12:19:57閆雪梅
魅力中國 2021年41期
關鍵詞:文明語言思維

閆雪梅

(山東青年政治學院,山東 濟南 251000)

一、阿拉伯語和漢語中被動語態使用的差異

筆者在翻譯實踐過程中和教學過程中,發現阿拉伯語中的被動語態句在翻譯成漢語的時候大多要用主動語態的方式來處理。相應的,相當數量的漢語句子在翻譯成阿拉伯語的時候,會需要根據阿拉伯語的語言特點與阿拉伯語使用者的文化背景處理成被動語態的句子。如“中國是一個偉大的國家。”這個句子要翻譯成阿拉伯語時更符合阿拉伯語表達習慣的做法是翻譯成一個被動語態的句子,沒有判斷詞“是”,而是用被動動詞“被認為”表達該意思。

同樣的,阿拉伯語中有相當一部分的句子是被動句,在翻譯成漢語時卻必須按照漢語的翻譯習慣翻譯成主動語態。如阿拉伯語的被動句“我被太陽擊中了”,在翻譯成漢語時要符合目標語的表達習慣:“我中暑了。”

根據表達方式,無論是阿拉伯語中的被動語態還是漢語的被動語態可以分為兩種,一類是有字面標志的被動語態,稱之為“結構被動語態”。如:

“我被重感冒擊中了”(“我得了重感冒。”)

該句中的被動標志是阿拉伯語過去式動詞被動式。[1]

“我叫人給騙了。”

這句漢語中的被動標志是“叫”。

不管是阿拉伯中還是漢語中,被動語態有兩種情況,一種是有被動標志的顯性的被動語態,有的地方也叫結構被動語態,另一種是用主動句表達的隱形被動語態,有的地方也叫意念被動語態,在這種被動語態中,沒有字面上的結構上被動的體現。

這兩種被動語態雖然在阿拉伯語、漢語中都存在,但是使用頻率上卻有著極大的不同。在阿拉伯語中被動語態的使用要遠遠超過了漢語中被動語態的使用。結構被動語態在阿拉伯語中的使用多于意念被動語態,而在漢語中,首先是被動語態使用的較少,即便是使用,也是意念被動語態的使用更多。

在本文中,筆者將就在這一種語言現象背后的深層次原因進行多層面的剖析,從而希望拋磚引玉,能夠裨益于全國各高校的阿拉伯語教師、學者和廣大學生。

二、阿拉伯語和漢語被動語態使用差異的原因

(一)不同語言產生的環境不同,所承載的文化和思維方式必然不同

1.阿拉伯語產生的原生環境

阿拉伯語產生的原生環境是以游牧生活為主的阿拉伯半島,自然條件較為艱辛。貝都因人逐水草而居,哪里有降水有草就舉家搬遷,所以居無定所,也就不可能出現像漢語產生的小農文明下的定居文化。什么時候下雨,什么時候干旱,什么時候遇到什么樣的危險困難都是不可預計的,生老病死的各個人生階段會發生什么事,生病了有沒有醫生給診治,會和什么樣的女子成婚,諸如此類的一生中的每個細節都往往要“靠天吃飯”,自己是無從左右和決定的,而這和以農業文明為基礎而產生的漢語的產生環境是截然不同的。在中國的大多數地區,都是以農業文明為主的,地大物博,土壤肥沃,大多數時候,除了遭遇天災人禍都是風調雨順,所以只要是人不懶惰,自己不出意外,每日辛勤勞作,大多數人都是可以賺得謀生之資的,因此形成以人為中心,“人定勝天”“事在人為”的思維方式,在這樣的文化下,形成了漢民族特有的主體思維方式。而在貝都因游牧文明為背景而形成的思維中,很多時候生老病死,什么時候下雨,哪里有草都是由不得自己的,從而形成了被動的,消極的思維方式,所以在阿拉伯語中,生病不是我要生病,是疾病“擊中”了我。病好了,不是我痊愈的了,是“被痊愈了”。“我暈過去了”,動作的主體漢語層面的“我失去了意識,我暈過去了”而是用被動式來表達。高興不是我要高興的,而是某事使我高興等等。[2]

2.阿拉伯語的發展環境

阿拉伯語產生于阿拉伯半島的希賈茲和納季德地區,是以北部古萊氏部落的阿拉伯語為基礎發展起來的,在長期的貿易往來、日常接觸、宗教行為以及戰爭中慢慢地戰勝了其他方言而最終形成的。

而在先知穆罕默德40 歲在希拉山洞受天啟,創立伊斯蘭教以后,阿拉伯語進而成為了天啟宗教伊斯蘭教的語言,擔負起了宗教傳播的重擔,成為了阿拉伯伊斯蘭文明的承載者。伊斯蘭教的核心教義就是認主唯一,“萬物非主,唯有安拉”,真主是世界的創造者,原來在貝都因文明下發展起來的阿拉伯語的被動性都轉移到了真主,從而在阿拉伯語的表達中很多被動性表達都有了宗教的色彩。“祝你成功”,用“真主使你成功”來表示,“祝你早日康復”用“真主使你康復”,諸如此類不勝枚舉,這更給在艱難環境下產生的被動性的阿拉伯語增添了宗教方面的被動元素,除了真正的被動時態的動詞來表達的被動句以外,還有大量的以真主為主語的主動句,但是表達出來的卻是真主萬能,穆斯林被動的深層次被動式表達。

3.外來文化對阿拉伯文化的影響

在先知穆罕默德創立伊斯蘭教以后,為了傳播伊斯蘭教,穩定和壯大新生的阿拉伯帝國,他和后繼者四大哈里發、倭馬亞、阿拔斯王朝的哈里發們都進行了不斷的對外擴張。隨著阿拉伯帝國疆域的擴大,作為伊斯蘭教載體的阿拉伯語傳播到了這些地方,但是伴隨著阿拉伯帝國擴張的阿拉伯伊斯蘭文化的傳播不是一般情況下的先進文明和文化對落后文明和文化的傳播,而是相反進行的,除了宗教,其他方面的阿拉伯文明都是落后于被征服地區的,而文化的傳播是由先進發到文明影響落后文明的,因此當地的先進的文明也反過來影響了阿拉伯伊斯蘭文明。特別是阿拔斯朝的百年翻譯運動,大量的西方典籍翻譯成了阿拉伯語,語言是思維的材料基礎又是思維的物質外殼。在這個過程中,阿拉伯語不可避免的被其他外來的先進文明和文化影響到了。“阿拉伯語語法不僅反映出阿拉伯人所受希臘哲學思維方式的影響,也揭示出伊斯蘭信仰及其對世界的認知方式對阿拉伯人思維方式的影響”,這體現在語言上,就是大量被動表達方式的運用。

(二)語言自身的區別

阿拉伯語和漢語分別屬于兩種不同的語言。阿拉伯語屬于閃含語系中的閃族語言,而后者漢語屬于漢藏語系,因此在構詞、語法(句法和詞法)方面有著各自獨有的風格。

首先,阿拉伯語是綜合性的語言,詞與詞之間在句中的語法關系主要靠詞尾標音所現的格位變化來體現。阿拉伯語的動詞和名詞有著規律而嚴謹的形態變化。阿拉伯語中的動詞經過規律而嚴謹的形態變化可以體現句子的時態、語態以及語氣。阿拉伯語的被動句有三種表示方式,一種是將動詞變為被動動詞,形成被動動詞句,該被動動詞就可以體現這個被動語態的句子的時態、語態;另外一種是用被動名詞作名詞句述語的方式呈現。這個時候單純的體現了被動的語態表達,對于時態是弱化或者忽視的,第三種是用物作主語,人作賓語的主動句來體現,但在實際的施事受事表達中,人是被動的。如,某人可以做某事,在阿語表達上是“某事使某人可以”;“某人欣賞某事”,在阿語層面上是“某事使某人欣賞,”。而漢語是分析性的語言,詞語詞之間的語法關系不是通過詞的形態變化來體現,而是通過實詞、虛詞以及句法手段來實現。在被動語態的呈現方面,由于漢語缺少動詞的形態變化,不具備用曲折手段表達被動語態或主動語態的能力,所以在表達被動語態時,往往借助表示被動含義的詞匯來完成,如:被、把、叫等,而這些表示被動含義的詞往往還經常根據具體使用需求省略,有時候用有時候不用。因此嚴格來說,漢語中的結構被動語態是一種隱形語法范疇,即多用意念被動語態。[3]

(三)漢語中以“被”字句為代表的被動句使用限制多

1.語義感情色彩表達上

古代漢語中是沒有被動句這一句式表達方式的。現在漢語中的被動句是受西方語言影響而將古漢語中的動詞“被”字虛詞化從而使之成了現代漢語中結構性的被動語態的被動標志。而“被”在在具體使用的時候是有諸多限制的。

古漢語中,“被”是動詞,意思是“遭受,承受”,一般帶有消極負面的語言色彩,在現代漢語中,虛詞化的“被”雖然不再是動詞而成為了被動語態的標志之一,但是原詞的消極色彩一直保留著,一般“被”字句表達的都是相對消極負面的東西。如:

“這個孩子被我寵壞了。”“這個不幸的消息被我知道了。”“那個珍貴的瓷器被我打碎了。”當然在現代漢語的發展中,也出現了一定數量的“被”字結構被動句,但是表達的感情色彩為中性甚至積極色彩的使用范例,如,“我被她的表現驚艷到了。”還有非規范的流行表達語“我被殺到了”,“我被虐到了”,“我被內涵了”,但這樣的使用有一定的不規范性和口語化的色彩,有口語化表達的詞性轉移和詞義轉移的特征,如我被“殺”到了,此處的殺不是漢語詞典中對殺的解釋,而是指受了極大的震撼和感動,“被內涵了”中的內涵,也不是現代漢語詞典中對“內涵”的解釋,而是指說的事情沒有提到“我”,但是指的是我。

被動句在阿拉伯語中沒有這樣感情色彩表達消極或積極的限制。因為在阿拉伯語中,被動語態的使用更與阿拉伯人的思維模式或者實際的表達需求相關。也就是說在阿拉伯語中,被動語態只是一種語法范疇,沒有表意功能,可以表達積極的信息,“我見到你高興極了。”字面上的表達運用的是被動名詞或者被動句的表達方式,“我因為見到你而被使高興。”;也可以表達消極的或者中性的意思,“我中暑了”,在字面上的表達運用的是“我被太陽打中了。”“我感冒了”,在阿語字面上用的是“我被感冒擊中了。”

從上述描述中可以看出,漢語中的被動表達有消極的含義,但也褒貶所需下,或口語表達間接化所需而產生的被動表達,但是在阿拉伯語中,更多的還是在其語言產生背景下的思維模式和實際表達需求而產生的。

2.在結構方面上

漢語的“被”字句,“叫”字句等被動語態常用的表達句型,都會在結構上要求施事者和受事者同時出現,如,

“這部小說被編劇改得面目全非。”

“這個秘密叫她知道了。”

當然在漢語中也有不出現的狀況,如“我被忽悠了”,“我被放鴿子了”,但這種時候一般都是由上下文支撐,讀者或聽者可以根據上下文推測出施事者。

但是在阿拉伯語的結構性的被動句中,動作的施事者是很少出現的,有一個約定俗成的概念判斷,就是施事者或者是超出人力的超自然力,或者是無需提及。據估計,有90%的被動句是沒有施事者出現的。但是受現代西方主流文化的影響,在阿拉伯語中也會出現類似英語的by 引導的被動句,如“This bridges were built by the farmers”。但是此類的句式表達并不多見,大多數時候是不出現“被誰做”這樣的表達的。

三、結語

不同語言的產生和發展不是脫離了所處環境無序無規律產生的,而是受其產生發展的自然環境、社會環境甚至國際環境等各種影響制約的。阿拉伯語被動語態的表達是顯性的,在阿拉伯語的學習、翻譯、實操過程中,要尤為注意兩個語言不對稱性,以求能夠得體的翻譯成目標語言,從而達到跨文化交際的目的。

猜你喜歡
文明語言思維
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
請文明演繹
銀潮(2021年8期)2021-09-10 09:05:58
漫說文明
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
對不文明說“不”
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 伊大人香蕉久久网欧美| 一级毛片在线播放| 亚洲日本韩在线观看| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 国产精品手机视频一区二区| 青青青国产免费线在| 欧美一级黄片一区2区| 精品国产三级在线观看| 国产精品黑色丝袜的老师| 欧美精品1区2区| 国产精品亚洲αv天堂无码| 国产精品观看视频免费完整版| www.99在线观看| 九色91在线视频| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 国产丝袜无码一区二区视频| 中文字幕av无码不卡免费| 国产人免费人成免费视频| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 色视频久久| 538国产视频| 制服丝袜亚洲| 国产精品视屏| 亚洲精品无码在线播放网站| 99久久国产自偷自偷免费一区| 尤物视频一区| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 呦系列视频一区二区三区| 国内精品一区二区在线观看| 71pao成人国产永久免费视频| 欧美在线伊人| 亚洲成人黄色在线| 天堂av综合网| 日本高清成本人视频一区| 亚洲国内精品自在自线官| 97视频在线精品国自产拍| 亚洲一区二区三区国产精品 | 婷婷激情亚洲| 久久综合丝袜日本网| 欧美色图久久| 国产视频自拍一区| 熟女成人国产精品视频| 自拍偷拍欧美日韩| 人禽伦免费交视频网页播放| 一本大道无码日韩精品影视| 中文字幕久久波多野结衣| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频 | 欧美亚洲欧美| 国产午夜一级淫片| 婷婷综合色| 日韩无码一二三区| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费 | 一本大道视频精品人妻| 亚欧成人无码AV在线播放| 中文字幕在线欧美| 国产精品永久久久久| 手机看片1024久久精品你懂的| 国产精品永久久久久| 中国毛片网| 国产成人AV男人的天堂| 国产精品亚洲αv天堂无码| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 国产成人精品亚洲77美色| 在线国产91| 日韩欧美中文在线| 91精选国产大片| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 精品成人一区二区三区电影 | 国产91麻豆视频| 国产自在线播放| 亚洲视频在线青青| 中文成人无码国产亚洲| 中文字幕欧美成人免费| 特级毛片8级毛片免费观看| 福利在线不卡一区| 欧美色视频在线| 欧美午夜理伦三级在线观看| 亚洲国产无码有码| 亚洲乱码在线播放| 日韩在线第三页| 深爱婷婷激情网|