摘要:自從人類文明誕生之日起,跨文化傳播便開始。國際傳播常常具有跨族群、跨種族、跨文化傳播的特點,背后則是政治、經濟、技術的復雜原因。文化在流動、碰撞、共享、融合中推動著歷史的進步,維系著人類社會的動態平衡。從口語傳播時代到如今的電子時代,由于文化屏障造成的障礙最終導致戰爭的事情時有發生。在國際秩序趨于和平的年代,良性的國際傳播就顯得尤為重要。
關鍵詞:雙語主持人;人才培養;國際形象
從1974年黨中央決定由“陜北新華廣播電臺”開辦英語廣播,中國國際廣播電臺英語廣播由此誕生,承擔了當時的政治宣傳任務。1986年隨著著名主持人王剛在春節聯歡晚會上播出的第一句英文致辭,漢英雙語播音主持正式出現在人們視野當中。雙語主持人已經出現了47年。業界和學界對雙語播音主持人才的培養展開了各式各樣的探索。如今我國雙語主持人的培養經過了多年的發展階段,出現了諸多有影響力的主持人如季小軍、劉欣、水均益、沈曉楠、楊瀾等。在國際的舞臺上有很多良好影響力的事件,在國際傳播中樹立了榜樣。可以為雙語主持人的培養路徑提供思路。
一、雙語主播是國際傳播中“軟實力”直接表現
當今全球傳播的格局已經發生了巨大的變化。在新中國建立之后的相當長的一段試卷,中國的國際形象的塑造很大程度上由西方媒體塑造,彼時,我國媒體的外宣策略表現出意識形態明顯、扁平化宣教等形式。在西方價值觀的投射下,中國的國際形象一直收到很大的損害。例如2003年非典時期,中國的形象就被西方主流媒體攻擊。近年來隨著中國國家實力的提升,以CGTN為核心的中國的國際媒體,以全新的面貌向全世界呈現出新時代中國的風貌。例如中美主播的隔空對話,這種直接在西方主流媒體上發聲的行為,背后是一個強大經濟體挑戰全球媒體話語霸權的表現。文化總在流動、碰撞、共享、融合中推動著歷史的進步,維系著人類社會的動態平衡;在國際秩序趨于和平的年代,良性的國際傳播就顯得尤為重要。
二、雙語主播的職業表現特點
(一)立場意識
語言是一種獨立的價值系統。在全球化傳播的時代,中國遇到了前所未有的機遇,雙語播音,或者是主持人的雙語能力,則可以看做是一種媒介話語權力的提升,進而強化媒體國際競爭力、樹立大國媒體形象。
新聞的真實性來自于信息的平衡,新聞中雙方的當事人都應當有權利表達自我。因此中國的雙語主播們肩負著更大的責任與使命:在當今信息全球化的時代,要打破以西方主流媒體為中心的單向信息流的傳播模式。信息應當是雙向的,受眾才能更接近真相。
(二)專業技能
雙語主持人的專業技能應當從兩個方向歸納:雙語語言技能與多文化背景的素養。雙語技能即為嫻熟的掌握兩種語言能力,包括聽說讀寫翻譯等。多文化背景,則是思考如何在不同民族、不同語言背景的交談著當中做好橋梁作用。文化的交流過程中,不僅僅只是不同語言的交互,更是不同思維模式的交互。雙語播音員必須熟悉不同語言背后的思維模式,不同思維模式背后的表達動機,并在此基礎之上解讀雙方溝通的實質信息,避免因文化不同而造成的信息損耗,甚至信息誤解。
三、雙語主持人培養創新路徑分析
(一)高等院校及專業教育培養現狀
截至2021年7月目前已有的雙語招生學校有中國傳媒大學、浙江傳媒學院南京傳媒學院、四川傳媒學院等院校。與招生播音主持專業的院校數量相比差距甚大,至2016 年,我國共有五所高校針對漢英雙語播音主持專業制定了招生計劃,分別是四川傳媒學院,四川電影電視學院,中國傳媒大學南廣學院,河北外國語學院和浙江傳媒學院。其中中國傳媒大學南廣學院播音主持藝術專業(英語節目主持方向)計劃招收 90 名學生,河北外國語學院主持與播音專業(外語播音員)計劃招收 20 名學生,浙江傳媒學院播音與主持藝術專業(漢英雙語播音方向)計劃招收 90 名學生,三校共計招生 200 余人。而全國招生播音主持大約在6000人左右,比例差距過大,雙語主持人招生人數過少。
(二)雙語主持人培養教育研究現狀
雙語播音主持的研究尚較為匱乏,漢英雙語播音主持、漢英雙語播音主持人才素質、人才培養相關的研究則更是少之又少。在中國知網上搜索詞條“雙語播音”僅有115條結果。搜索“雙語主持人”僅有36條結果搜索“雙語播音培養”有75條結果,僅有22篇文獻與雙語播音主持人才素質培養直接或間接相關。
四、雙語主持人未來培養路徑探究
(一)注重實踐
目前國內的雙語主持人實踐機會較少,教學課程重理論輕實踐,一些優秀的主持人都是在不斷的實踐中積累經驗,得到鍛煉。
(二)業務能力培養
1.提升政治素養明確國家意識形態
首先,高校應充分重視雙語播音主持專業學生的政治覺悟和政治認知的培養。在具體培養方式上基本與漢語播音主持專業學生的培養方案類似,即通過政治理論課程學習以及國防教育等方式不斷提高后備人才的政治覺悟,增強后備人才的政治認同。其次,作為雙語播音主持人才及后備人才自身也應該通過廣泛的讀書看報自覺學習馬列主義、毛澤東思想和中國特色社會主義理論等相關政治理論,充分了解世情、國情和黨情。此外,一名漢英雙語播音員主持人應在充分了解西方主要英語國家的政治環境的基礎上多進行有針對性的政治話題現場模擬播音主持,不斷提高政治覺悟和政治認知水平,只有這樣才能在更具國際化的雙語播音主持舞臺上更好地站在中國的立場上為中國發聲,向世界傳播中國,同時也能夠站在客觀的立場上向中國傳播世界。
2.了解雙方國情文化避免窘境
在教學過程中除了學科知識的學習以外,需要了解更多的國慶文化,加強人文素養,以適應不同的文化環境,在進行雙語主持的創作活動中,說出具有他國文化特點的語句,在主持、采訪過程中對外賓的俚語等理解更加準確,防止出現歧義的現象,防止使節目進入因理解問題造成的尷尬境地
3.建立行業評價測評體系建立標準規范
在中文播音員主持人的語言標準中有普通話等級測試三級六等作為測量標準,可以在英文中研究設立一套類似的語言等級測試。以避免出現“中式思維”“中式英語”的尷尬
4.加強播音主持業務能力夯實基礎
季小軍老師在采訪中說道“雙語播音員主持人”這幾個字我認為重點不在“雙語”,而應該在“主持人”上。就是說你得先是一個主持人,雙語是你的工具,而不是說你學會了英語又會說漢語你就可以做一個雙語播音員主持人了。一定是你先具備一個主持人或者一個主播的能力,然后你使用的工作語言是兩種,這樣我們才能稱其為雙語播音員主持人,不是說你會兩句英語就可以把自己叫做雙語播音員主持人。一定不是這樣的。”作為一名雙語主持人,首先要是一名具有政治素養、新聞素養、等其他優秀素養的漢語主持人。
五、結語
在全球化的今天,各個國家合作往來密切,當遇到一些國際問題的時候需要國際化的傳聲筒,講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實、立體、全面的中國,是加強我國國際傳播能力建設的重要任務。為我國改革發展穩定營造有利外部輿論環境。雙語主持人的培養要不斷總結經驗,增加招生人數,加強能力培養,加強研究,大膽創新,擴大核心影響力,提升文化軟實力。為提升國際形象添磚加瓦。
參考文獻:
[1]張墨飛.漢英雙語播音主持人才素質研究[D].中國社會科學院研究生院,2016.
[2]覃龍娟.中英雙語播音主持的現狀與前景分析[J].學園,2018,11(09)
[3]尹冰潔.“一帶一路”視域下雙語主持價值的再思考[J].傳播力研究,2018,2(25)
簡介:李曉晗(1999年6月---),男,漢族,籍貫:安徽蕪湖,本科,云南藝術學院,研究方向:播音主持藝術