999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

探討哈漢委婉的比較與翻譯

2021-10-25 02:43:22吾木爾別克·巴爾塔拜
科技信息·學術版 2021年19期

吾木爾別克·巴爾塔拜

摘要:委婉語作為一種較為特殊的語言現象,在人與人之間的交流和溝通層面發揮著重要作用。本文以委婉語的意義和特點作為切入點,從死亡與疾病、人體缺陷、不良行為等三方面對哈漢委婉語進行了比較,并對直譯和意譯兩種哈薩克族委婉語的翻譯方式進行了介紹,供參考。

關鍵詞:哈薩克族;漢族;委婉語

引言:一般來說,委婉語是人們文明發展的重要體現。既能夠使人們的交流更加暢通,同時也降低了語言的刺激性與攻擊性,保障了溝通的持續健康。相關領域研究人員應當強化對哈薩克族委婉語特點的探討,提高對委婉語的翻譯水平,為兩族人民的文化交流與溝通做出自己的貢獻。

一、委婉語的意義和特點

委婉語的定義通常指的是利用婉轉或溫和的方式表達一些事實或思想,來減輕其粗俗程度的語言現象。利用委婉語進行交流,能夠減少語言當中的刺激性和給人帶來的不適感。委婉語在使用過程當中具有以下幾個特點。首先是歷史性。從語言發展的最初階段開始,由于人們對自我與世界的認識并不透徹,存在一定的認知盲區,從而在生存與發展過程當中出現了很多禁忌詞,這些詞語對人們的正常交流十分不利,于是在歷史發展過程當中產生了委婉語這一語言現象。其次是得體性。委婉語相較于直接交流,其表達方式更加婉轉,表達技巧更加高超,降低了溝通過程當中的不良情況發生,具有較強的得體性。最后是多樣性。由于語言并沒有嚴格的規范與限制,在語言的發展過程當中,受到人們想象力的影響,委婉語的表達方式十分多元,隱含的意義也是多種多樣,有許多詞語在表達方式與表達情感層面都十分巧妙,是語言進步的重要橋梁。

二、哈漢委婉語的相同點與不同點

(一)相同點

1.關于死亡與疾病

在哈薩克族委婉語當中,關于死亡與疾病的委婉語與漢語當中的表達方式較為類似,都力求降低對嚴重疾病的稱呼,很多都利用其它詞語進行替換。例如哈薩克語當中的[ty-berkylez](肺結核)常用委婉語“肺病”進行替換,而對于[rak]

(食道癌)也常用委婉語“惡性病”進行替換,降低語言對疾病當事人的刺激與影響,保障他們的精神健康[1]。漢語當中也有類似的委婉表達方式,例如將“死了”說成“走了”,將“生病”說成“不適”等等。

2.關于人體缺陷

人體缺陷同樣也是委婉語的重要表現形式,哈薩克語當中對于人體缺陷如[aqsaq](瘸子)利用委婉語“腿有殘缺”進行替換,這與漢語當中將“聾”說成“耳背”,將“腿瘸”成為“腿腳不靈便”等同樣具有異曲同工之妙。利用委婉語等語言方式對身體缺陷進行表達,體現了語言發展過程當中對弱勢群體的關懷,同樣也表現出人們文明精神的不斷進步。

3.關于不良行為

哈薩克語當中對于不良行為的表達方式包括“嘴巴輕快”、“手不干凈”等,與漢語當中“大嘴巴”、“手腳不干凈”等表達方式同樣相似,一方面是兩個民族發展和交流過程當中逐漸形成的語言習慣,另一方面也展現出了語言表達對于人們交流與溝通的重要作用和意義。

(二)不同點

1.宗教信仰

哈薩克民族受宗教影響較為深遠,因此在宗教與圖騰信仰領域具有較多的禁忌詞,隨著時間的發展和醞釀逐漸成為了委婉語。例如哈薩克語當中的太陽下山使用的是委婉語“太陽富有”進行代替,哈薩克族崇尚狼的精神,將狼作為本族的圖騰,故而不能直呼其名,而使用委婉語[ijt qus](狗鳥)進行代替。這與漢語具有一定程度上的差異。經過新文化運動、掃盲運動等的洗禮,新中國對宗教圖騰文化的信奉程度相對較低,對其中的委婉語使用較少。

2.階級禁忌

雖然在漢語當中對宗教信仰、圖騰信奉等方面的委婉語數量較少,然而在歷史發展進程當中,對階級層面的委婉語使用較多。受到儒家文化的影響,中國對“天地君親師”保持著相當程度的尊崇,在古代,“君為臣綱、父為子綱、夫為妻綱”的思想同樣也是中國委婉語的主要形成因素,臣子要避君主的名諱,兒子要避父親的名諱,妻子要避丈夫的名諱,取而代之的就是各類委婉語或替代語的不斷發展,例如“家父”、“家母”、“令尊”、“令堂”等等。而在哈薩克語當中,針對階級倫理思想所形成的委婉語表達方式較少,在哈漢兩種語言當中形成了差異[2]。

在研究哈漢兩族語言委婉語的同時,不應將兩族文化進行剔除看待。由于語言是伴隨著文化進行共同發展的,因此,在研究過程當中應當結合民族的歷史文化發展脈絡對委婉語的發展和應用情況進行梳理,并根據實際情況進行選用,使委婉語研究的質量和水平得到應有的提升。

三、對哈漢委婉語的翻譯方式

由于哈薩克語當中的委婉語表達方式與漢語當中委婉語的表達方式既具有相同點又具有不同點,因此在進行翻譯的過程當中,首先應當明確其使用的背景和語境,并根據相應的文化內涵進行直譯與意譯的選定,保障翻譯質量的有效進步。

(一)直接翻譯法

直接翻譯法一般應用在哈薩克委婉語與漢語表達方式不同的語境當中,將委婉語所表達的含義進行直接譯出,使讀者能夠明確語言的真正意義。例如犧牲、腿瘸等表達方式就可以利用直接翻譯法進行翻譯,既能夠使讀者領會含義,又能保障原文的結構不變,是一種較為直觀的翻譯方式。

(二)意義翻譯法

意義翻譯法一般應用在哈薩克委婉語與漢語委婉語表達方式相同的語境當中,翻譯人員可以根據實際情況例如將“你女兒”翻譯為“令愛”,將“你夫人”翻譯為“尊夫人”等等,使翻譯文本更加通順,使翻譯質量不斷提升。同時還能夠有效利用委婉語將兩族語言當中的表達差異進行有效規避,使翻譯文本能夠具備更加深刻的文化內涵,促使兩族語言文化的進一步交流和溝通,也使兩族語言實現不斷更新。

結論:總而言之,在哈薩克語與漢語的語言發展過程當中,委婉語的出現不僅對人們的表達和交流實現了一定的優化,對語言相互翻譯和理解也產生了一定的影響。語言研究人員應當深入對兩族文化歷史內涵的調查研究,對語言發展過程當中的影響因素進行綜合考量,最終選擇較適宜的翻譯方式,使翻譯質量得到保障。

參考文獻:

[1]都力坤·加帕爾.談哈薩克語中包含畜牧業詞匯諺語的文化內涵[J].蘭州石化職業技術學院學報,2021,21(02):70-74.

[2]丁婕.國內英漢委婉語研究的回顧與展望[J].曲靖師范學院學報,2019,38(01):108-112.

主站蜘蛛池模板: 中文字幕在线日本| 日韩小视频在线播放| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 亚洲天堂网在线观看视频| 国产毛片不卡| 国产va欧美va在线观看| 亚洲永久色| 国产一级毛片yw| 日韩在线视频网| 99re66精品视频在线观看| 影音先锋亚洲无码| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 一本大道东京热无码av | 日本午夜精品一本在线观看| 无码精品福利一区二区三区| 欧美成人免费一区在线播放| 国产成人一区免费观看| 日韩一区精品视频一区二区| 婷婷午夜天| 亚洲日韩国产精品无码专区| 一级毛片基地| 婷婷激情亚洲| 精品无码一区二区三区电影| 中文字幕无码电影| 九色在线观看视频| 99中文字幕亚洲一区二区| 国产精品成人免费综合| 成人91在线| 久久亚洲天堂| 欧洲欧美人成免费全部视频| 国产资源站| av一区二区三区在线观看| a在线亚洲男人的天堂试看| 国产欧美精品午夜在线播放| 亚洲国产欧美国产综合久久| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 另类欧美日韩| 中国国产A一级毛片| 欧美一级高清视频在线播放| www精品久久| 国产美女91视频| 国产精品吹潮在线观看中文| 欧美日在线观看| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 日韩小视频网站hq| 亚洲动漫h| 国产精品人莉莉成在线播放| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 日韩欧美中文在线| 亚洲黄色高清| 国产在线91在线电影| 国产农村1级毛片| 伊人久久精品无码麻豆精品| 最新日韩AV网址在线观看| 国产成人夜色91| 国产激情无码一区二区APP| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 久久国产精品国产自线拍| 毛片国产精品完整版| 亚洲一级色| 无码网站免费观看| 国产一区二区三区免费观看| 国产二级毛片| 中文字幕 欧美日韩| 91区国产福利在线观看午夜| 国产精品手机在线播放| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 免费一级全黄少妇性色生活片| 亚洲色无码专线精品观看| 精品国产自在在线在线观看| 黄色网站不卡无码| 久久精品无码一区二区国产区| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 免费无码AV片在线观看国产| 国产亚洲精品自在线| 欧洲高清无码在线| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 亚洲视频免| 亚洲男人的天堂网| 午夜a级毛片| 国产97视频在线观看| 九色国产在线|