999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

外事

2021-09-26 11:07:39
重慶與世界 2021年9期
關鍵詞:重慶疫情

市人大常委會副主任杜黎明會見日本駐重慶總領事渡邊信之、加拿大駐重慶總領事戴杰豪

9月2日,市人大常委會副主任杜黎明分別會見了即將離任回國的日本駐重慶總領事渡邊信之和加拿大駐重慶總領事戴杰豪。

杜黎明代表重慶市對兩位總領事在任期內為促進重慶與本國的交流合作所作出的積極貢獻表示贊賞和感謝。杜黎明表示,渡邊信之總領事、戴杰豪總領事在任期間積極參與我市舉辦的各類國際交流活動,有效促進了雙方在各領域的了解與合作,和重慶各界建立了廣泛友好聯系。重慶市將一如既往地支持日本駐重慶總領事館、加拿大駐重慶總領事館的工作,希望領館繼續發揮橋梁紐帶作用,推動重慶與兩國在經貿、科技、教育、文化、旅游、友城等各領域交流合作取得新進展。

渡邊信之總領事在任期間,日領館積極組織日本各界代表參加在渝舉辦的西洽會、重慶市市長國際經濟顧問團會議、西旅會等各領域國際交流活動。重慶與加拿大享有友好交往的歷史淵源,重慶對中加關系發展也具有重要意義。渡邊信之、戴杰豪均表示,在渝工作生活是美好而寶貴的經歷,特別感謝重慶各界對領館及他們本人的關心和支持。今后,將繼續關注、支持重慶的發展,并期待有機會再回重慶。

市人大民宗僑外委主任委員孫啟福、市政府外辦主任章勇武、渝中區副區長鄧光懷等參加會見。

Du liming, deputy director of the Standing Committee of Chongqing People's Congress, met with Nobuyuki Watanabe, Japanese consul general in Chongqing, and Jeff David, Consul General of Canada in Chongqing

On September 2, Du liming, deputy director of the Standing Committee of the Chongqing People's Congress, met with Japanese consul general Nobuyuki Watanabe in Chongqing, and Canadian consul general Jeff David in Chongqing.

On behalf of Chongqing Municipality, Du Liming expressed appreciation and gratitude towards the two consuls general for their active contributions to promoting exchanges and cooperation between Chongqing and their home countries during their term of office. Du Liming said that consuls general Nobuyuki Watanabe and Jeff David actively participated in various international exchange activities held by our city during their term of office, effectively enhanced mutual understanding and cooperation in various fields, and established extensive friendly ties with all walks of life in Chongqing. Chongqing will always support the work of the Japanese Consulate General and the Canadian Consulate General in the city. It is hoped that the consulates general will continue to play the linkage role to promote new progresses in exchanges and cooperation between Chongqing and the two countries in economy, trade, science and technology, education, culture, tourism, friendly cities and other fields.

During consul general Nobuyuki Watanabe's term of office, the Japanese Consulate General has actively organized representatives from all walks of life in Japan to participate in international exchange activities in various fields such as the Western China International Fair for Investment and Trade, Chongqing Mayor's International Economic Advisory Council and the Western China Tourism Industry Expo in Chongqing. Chongqing enjoys a historical origin of friendly exchanges with Canada, and it is also of great significance to the development of China-Canada relations. Both Nobuyuki Watanabe and Jeff David said that working and living in Chongqing is a fond and invaluable experience, and especially thanked all walks of life in Chongqing for their care and support to the consulates and themselves. In the future, they will continue to pay attention to and support the development of Chongqing, and look forward to returning to Chongqing if chance permits.

Sun Qifu, chairman of the Minority Groups, Region, Overseas Chinese and Foreign Affairs Committee of Chongqing Peoples Congress, Zhang Yongwu, director general of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government and Deng Guanghuai, deputy chief of Yuzhong District attended the meeting.

副市長陳金山會見英國駐華公使、貿易使節吳僑文一行

8月24日,市政府副市長、市經濟信息委主任陳金山會見了英國駐華公使、貿易使節吳僑文一行。

陳金山介紹了歷屆智博會舉辦情況、重慶經濟社會發展最新情況和“十四五”規劃相關情況。他說,重慶戰略地位重要,區位優勢突出,是中國西部地區重要開放樞紐,在國家區域發展和對外開放格局中具有獨特而重要的作用。當前,重慶正全面貫徹落實習近平主席重要指示要求,立足新發展階段,貫徹新發展理念,融入新發展格局,推進大數據智能化創新,推動數字經濟和實體經濟深度融合,傾力打造“智造重鎮”、建設“智慧名城”。在回顧重慶與英國的交往合作時,陳金山表示,英國積極支持和參與歷屆智博會,重慶與英國在智能制造、生物醫藥、環保科技產業等領域有很多合作機遇,希望雙方共同攜手推動智能化為經濟賦能、為生活添彩。

吳僑文表示,重慶是中國西部重鎮,擁有優越的區位條件,在產業基礎、開放通道、科技創新等方面優勢突出,重慶近年來經濟社會發展取得的成就令人印象深刻。英國駐華使館和駐重慶總領事館組織了48家英國相關公司和機構參展本屆智博會,并將繼續發揮橋梁作用,積極引薦英國合作伙伴,助力重慶智能產業發展,推動重慶和英國各領域合作與交流。

市政府外辦一級巡視員唐文、市經濟信息委黨組成員趙剛、市商務黨組成員龔志勇參加了會見。

Vice mayor Chen Jinshan meets with British minister and trade envoy John Edwards in China

On August 24, Chen Jinshan, vice mayor of the Chongqing Municipal Government and director of Chongqing Municipal Economic and Information Commission, met with John Edwards, British minister and trade envoy to China.

Chen Jinshan introduced the holding of previous SCEs, the latest profile of Chongqing's economic and social development and the relevant updates of the 14th five year plan. He said that Chongqing, boasting an key strategic position and prominent geographical advantages, is an important hub of opening-up in Western China and plays a unique and important role in the national regional development and opening-up pattern. At present, Chongqing is fully implementing the important instructions of President Xi Jinping in a new development stage, putting the new development concept into practice, integrating into the new development pattern, advancing big data intelligent innovation, driving the deep integration of the digital economy and the real economy, and making great efforts to build a "smart manufacturing hub" and build a "famous smart city". When reviewing the exchanges and cooperation between Chongqing and the UK, Chen Jinshan said that the UK actively supports and participates in previous SCEs. Chongqing and the UK share many cooperation opportunities in the fields of intelligent manufacturing, environmental protection technology industry and so on. He hoped that the two sides will work together to enable the economy and add color to life with intelligence.

John Edwards said that Chongqing is a key player in Western China with superior location and outstanding advantages in industrial foundation, opening-up corridors and scientific and technological innovation. Chongqing's achievements in economic and social development in recent years are impressive. The British Embassy in China and the British Consulate General in Chongqing have organized 48 relevant British companies and institutions to participate in this SCE, and will continue to play a bridging role, actively bring in British partners, propel the development of smart industry in Chongqing, and promote cooperation and exchanges between Chongqing and the UK in various fields.

Tang Wen, level-I inspector of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, Zhao Gang, member of the Party leadership group of Chongqing Municipal Economic and Information Commission and Gong Zhiyong, member of Chongqing commercial Party leadership group, attended the meeting.

胞波情義重,友誼溯源長! 重慶向緬甸捐贈抗疫物資

8月13日,中國重慶市向緬甸捐贈抗擊新冠肺炎疫情物資啟運儀式在重慶市人民政府外事辦公室舉行。啟運儀式后,制氧機、醫用外科口罩、防護服、隔離衣等抗疫物資的跨境公路班車從重慶出發,將通過云南畹町口岸出境,助力緬方抗疫。市政府外辦主任章勇武、副主任王雯,巴南區外辦、重慶醫藥集團、重慶公運東盟國際物流有限公司等區縣及企業負責人出席啟運儀式。

當前,疫情在緬甸持續蔓延,考慮到緬方實際困難和需要,重慶市人民政府緊急調撥抗疫物資支援緬甸,支持緬甸戰勝新一輪疫情,幫扶正經受疫情沖擊的緬甸民眾。

重慶市認真貫徹執行黨中央“人民至上、生命至上”的抗疫理念,積極參與國家的抗疫國際合作,向有關國家提供力所能及的支援和幫助。依托西部陸海新通道,重慶將進一步充分發揮重慶跨境公路班車的優勢和功能,加強管理,保障貨運暢通,保持平穩運行,為促進中國與東盟經貿交流和抗疫合作作出積極貢獻。

China-Myanmar friendship goes back a very long way! Chongqing donates anti-epidemic supplies to Myanmar

On August 13, the supplies departure ceremony donated by Chongqing, China donated to Myanmar in support of the nations efforts to fight the COVID-19 epidemic was held at the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government. Afterwards, cross-border highway lorries of oxygen machines, medical surgical masks, preventive suits, and isolation gowns, among other supplies, were transported from Chongqing to Myanmar via Wanding, the border port of Yunnan province, to help the countrys battle against the contagion. Director general Zhang Yongwu, deputy director general Wang Wen of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government as well as leaders of the Foreign Affairs Office of Banan District, Chongqing Pharmaceutical (Group) Co., Ltd., Chongqing Highway Transport ASEAN International Logistics Co., Ltd., and persons in charge of other district, county and businesses attended the event.

As COVID-19 continues to wreak havoc on Myanmar, Chongqing Municipal Peoples Government, considering the actual difficulties and needs of the country, organized anti-epidemic supplies to support Myanmars efforts to deal with recent outbreaks and lend a helping hand to the people of Myanmar.

Chongqing strictly implements the CPC Central Committee's concept of "people first, life foremost" in the battle against the epidemic, proactively participates in Chinas worldwide efforts to contain outbreaks of the pandemic by providing support and assistance to the countries concerned as far as it can. Relying on the new western land-sea corridor, Chongqing will further give full play to the strength and functions of its cross-border highway lorries, strengthen management, ensure smooth cargo flow, and maintain smooth operation, making contributions to promoting economic and trade exchange and anti-epidemic cooperation between China and ASEAN.

章勇武會見荷蘭駐重慶總領事孔思哲

8月6日,市政府外辦主任章勇武會見了即將離任回國的荷蘭駐重慶總領事孔思哲,并向其頒發“重慶友好使者證書”。

章勇武表示,在孔思哲總領事的帶領下,荷蘭駐重慶總領事館團隊務實拓展荷蘭與重慶各領域的交流合作,發揮雙方比較優勢,通過拜訪相關單位洽談合作、舉辦相關領域交流研討會,重點發展了農業、冷鏈物流、貿易等合作項目,成效顯著。章勇武說,孔思哲總領事是資深外交官,希望他離任回國后繼續關注重慶,宣傳重慶,換一個角度繼續為推動重慶與荷蘭的交流合作發揮作用。

孔思哲表示,在重慶工作和生活的5年,讓他切實了解重慶,理解中國,在重慶的經歷將是他最難忘的記憶。特別感謝重慶市政府外辦給予荷蘭駐渝總領事館及他本人的關心和支持,今后無論身在何方,他都將密切關注重慶、積極支持重慶。

市政府外辦一級巡視員唐文,領事處、歐非處有關負責人,以及荷蘭駐重慶總領事館相關人員參加會見。

Zhang Yongwu meets with Koen Sizoo, Consul General of the Kingdom of the Netherlands in Chongqing

Zhang Yongwu, director general of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government, met with Koen Sizoo, the outgoing Consul-general of the Netherlands in Chongqing on August 6, and awarded the latter the "Certificate of Chongqings Messenger of Goodwill".

Zhang Yongwu said that, under the leadership of Koen Sizoo, the Consulate General of the Netherlands in Chongqing has adhered to a pragmatical style in expanding the exchange and cooperation between the Netherlands and Chongqing in various fields and highlighting the comparative advantages of both sides through visiting relevant organizations or businesses to tap potential for cooperation or hosting exchange seminars in related areas, with a focus on the development of cooperation projects in agriculture, cold chain logistics, trade and so on. Its effect was very evident. Zhang expected that Sizoo, a veteran diplomat, continues paying attention to Chongqing and promote Chongqing after his departure, and continue to play a role in advancing exchange and cooperation between Chongqing and the Netherlands from a different perspective.

Koen Sizoo reckoned that the five years of working and living in Chongqing offed him a profound understanding of Chongqing and China, and his experience in Chongqing will be imprinted in his memory forever. His special thanks went to the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government for its support to and interest in the Consulate General of the Netherlands in Chongqing and himself.

Tang Wen, Level-I inspector of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government, relevant leaders in charge of the Consular Division and the European and African Affairs Division, as well as the personnel concerned of the Consulate General of the Netherlands in Chongqing were present.

市政府外辦調研中國歐盟商會西南分會及相關會員企業

8月12日,市政府外辦一級巡視員唐文率領事處、財務處、歐非處相關負責人赴中國歐盟商會西南分會及相關會員企業開展“我為群眾辦實事”之“三送一訪”調研活動。與歐盟商會西南分會及會員企業代表座談交流,并實地考察商會會員企業VFS Global簽證中心和迪卡儂。

座談會上,唐文表示,市政府外辦將發揮職能職責,為在渝外企與地方部門合作牽線搭橋,協助解決企業發展中遇到的各種難題,讓外企在重慶持續健康發展,實現互利共贏。

中國歐盟商會西南分會董事會成員夏飛代表全體會員感謝重慶市政府外辦長期以來提供的幫助和支持,尤其是在新冠肺炎疫情下,協助重慶歐盟商會西南分會的會員返渝復工復產。希望歐盟商會西南分會與市政府外辦繼續保持良好的交流與互動,共同助力重慶的開放發展。

活動期間,唐文實地考察了上述兩家企業,了解其經營發展情況及遇到的問題。他表示,疫情所帶來的困難是暫時的,市政府外辦將積極牽線搭橋,幫助在渝外企持續健康發展。

Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government visits the European Chamber Southwest Chapter and related member enterprises

As part of efforts to implement "doing practical things for the masses", a delegation comprising of leaders of the Consular Division, Finance Division, and European and African Affairs Division, with Tang Wen, level-I inspector of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government as its head, visited the Southwest Chapter of European Union Chamber of Commerce in China (EUCCC) and discussed with related member enterprises on August 12, centering around "communicating policies, delivering tools, rendering consulting services, and visiting enterprises". The delegation also toured VFS Global Visa Center and Decathlon, the member enterprises of the Chamber.

Tang stated at the meeting that the Foreign Affairs Office will play a functional role in bridging the cooperation between Chongqing-based foreign businesses and local departments, and assisting in addressing various problems in their development, enabling foreign investors to grow in a sustainable and healthy way for mutual benefit and win-win situation in the city.

On behalf of all members, Xavier Arnaud, member of the Board of Directors of EUCCC Southwest China Chapter, expressed gratitude to the Foreign Affairs Office for its long-standing help and support, especially for assisting the members of EUCCC Southwest China Chapter to return to work and resume production in Chongqing amid the COVID-19 epidemic. It is hoped that the Southwest Chapter and the Foreign Affairs Office will continue to maintain good communication and interaction and contribute in a joint endeavor to the opening and development of Chongqing.

During the event, Tang visited the above two businesses to learn more about their business and problems they faced. He believed that the disruptions brought by the epidemic wont last long and the Foreign Affairs Offices efforts to enable business opportunities has borne fruit in helping foreign businesses in Chongqing to develop in a sustainable and healthy fashion.

市政府外辦美大處與渝中區政府外辦開展支部聯建學黨史活動

為促進黨史學習教育走心、走深、走實,8月19日,市政府外辦美大處黨支部與渝中區政府外辦機關黨支部聯合開展“深入實地學黨史 聯學聯建促發展”支部聯建學黨史活動。市政府外辦一級巡視員唐文參加活動,帶領大家重溫入黨誓詞,參觀中法學校舊址、馬鞍山傳統風貌區等地,并舉行座談交流會。

在座談交流會上,唐文表示,市政府外辦將積極發揮外交外事職能,為渝中區與各國駐渝領館牽線搭橋,開展各類文化交流活動,充分對外展示母城渝中的舊貌、新顏,提升其美譽度。同時,有針對性地加大對社區居民、企業等群體的涉外咨詢服務,為其“走出去”開展活動提供便利。

渝中區政府外辦主任江永紅感謝市政府外辦長期以來對渝中區外事工作、經濟社會發展提供的支持與幫助,希望市政府外辦繼續支持渝中區打造中西部國際交往中心核心區建設,從各個方面助力渝中區打造成為世界看重慶和重慶看世界的“窗口”。

渝中區政協副主席戴伶,市政府外辦美大處、出國(境)管理處,渝中區政府外辦、大溪溝街道相關負責人參加上述活動。

Party branch building and CPC history learning sessions jointly campaigned by the America and Oceania Affairs Division of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government and the Foreign Affairs Office of Yuzhong District Government

To promote CPC history learning and education in a conscious, profound, and practical manner, the Party branch of the America and Oceania Affairs Division of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, along with the Party branch of the Foreign Affairs Office of Yuzhong District Government organized a group learning of CPC history on August 19 themed upon "profoundly and practically learning about CPC history, jointly building Party branch for common development". Tang Wen, level-I inspector of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government, participated in the activity, led the group to recite the Communist Party admission oath, visited the former site of the Sino-French School and the traditional block of Maanshan, and held a discussion and exchange meeting.

Tang pointed out at the meeting that the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government will actively bring its diplomatic and foreign affairs functions into play and serve as a bridge between Yuzhong District and the consulates of various countries in Chongqing. The Foreign Affairs Office will unfold a host of cultural exchange activities to show Yuzhongs old and new images and burnish its reputation. Meanwhile, the Foreign Affairs Offices consulting services of foreign-related affairs to community residents and enterprises will facilitate their "going global" activities.

Jiang Yonghong, director general of Foreign Affairs Office of Yuzhong District Government, expressed gratitude to the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government for its long-term support and assistance to the foreign affairs work as well as economic and social development of Yuzhong District. She hoped that the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government would continue to support the construction of Yuzhong District as the core area of the international exchange center in Central and Western China and enable the district to become a "window" for the world to see Chongqing and Chongqing to see the world from various angles.

Dai Ling, vice chairwoman of the CPPCC Yuzhong District Committee, as well as leaders of the America and Oceania Affairs Division of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government, Exit-Entry Management Division, the Foreign Affairs Office of Yuzhong District Government, and Daxigou Street participated in the above activities.

市政府外辦召開廣陽島國際會議中心功能優化視頻會

8月17日,廣陽島國際會議中心功能優化視頻會在外事大樓召開。市政府外辦、重慶廣陽島綠色發展有限責任公司等單位與外交部禮賓司視頻連線,就優化廣陽島國際會議中心功能進行了深入研討。

市政府外辦副主任周毅主持會議,他表示,重慶廣陽島定位為大河文明國際峰會場館、國家重要外事活動承載地,將重點打造“生態高峰會”,建好廣陽島國際會議中心是重慶建設中西部國際交往中心的一項重要任務。外交部禮賓司承擔了國家對外禮儀和典禮事務,擁有舉辦重大外事活動的豐富經驗,希望能為會議中心的建設提出指導意見。

外交部禮賓司大活處朱小樂處長、李云副處長線上答疑,認為廣陽島國際會議中心借鑒了國內成功的峰會承辦經驗,前期與相關部門、運營單位開展了充分對接,方案整體上能夠滿足國際峰會活動需求,并就會議中心的硬件設施、功能布局、動線流程、酒店配套等方面提出了優化改進意見。

重慶廣陽島綠色發展有限責任公司黨委書記王岳表示,廣陽島生態修復完成后,全島的自然風光、人文風景、國際化設施將共同支撐廣陽島作為重要的外事活動承載地。希望外交部禮賓司能適時來渝現場指導,對重慶的對外開放工作提供長期的支持和幫助。

市政府外辦禮賓處相關人員參加會議。

The Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government holds a video conference on function optimization of Guangyang Island International Conference Center

A video conference on optimizing the functions of Guangyang Island International Conference Center was held, on August 17, in the Foreign Affairs Building. The Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government, Chongqing Guangyang Island Green Development Co., Ltd., and the Protocol Department of the Ministry of Foreign Affairs had an in-depth discussion via video link on optimizing the functions of the Guangyang Island International Conference Center.

Zhou Yi, deputy director general of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government, presided over the meeting and emphasized that Chongqing Guangyang Island is positioned as the venue of the International Summit of Great Rivers Civilization and the seat of important state diplomatic activities, with a focus on building the "Eco Summit". Building the Guangyang Island International Convention Center is an important task for Chongqing to build an international exchange center in Central and Western China. The Protocol Department of the Ministry of Foreign Affairs, responsible for state protocol matters and ceremonial events, is very experienced in holding major diplomatic activities and it is thus expected to provide the guiding principle for the construction.

Zhu Xiaole and Li Yun, division chief and deputy division chief, respectively, of major diplomatic matters of the Department of Protocol of the Ministry of Foreign Affairs, answered questions online and believed that the Center had drawn experience of hosting summits in China and had sufficient communication with relevant departments and operational units in the early stage. In addition to the plan that meets the requirements of international summit activities, they gave advice on the improvement of hardware, functional layout, dynamic flow, and hotel facilities of the Center.

Wang Yue, Party secretary of the CPC Chongqing Guangyang Island Green Development Co., Ltd. Committee explained that, upon the completion of ecological restoration of Guangyang Island, the natural scenery, cultural and historical sites, and internationalized facilities of the whole island will bolster Guangyang Island as an important seat for diplomatic activities. It is hoped that the Protocol Department will come to Chongqing in due course for on-site guidance and provide long-term support and assistance to Chongqing's opening-up.

Relevant personnel from the Protocol Division of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government attended the meeting.

市政府外辦走進重啤開展“三送一訪”活動

根據黨史學習教育“我為群眾辦實事”實踐活動安排,8月27日,市政府外辦副主任周毅帶領相關處室走進重慶啤酒股份有限公司,開展送政策、送工具、送咨詢和訪企業“三送一訪”活動,切實將黨史學習教育成果轉化為外事服務外企、服務經濟社會發展的工作動力。

走訪期間,周毅表示,在紀念中國—東盟建立對話關系30周年特別外長會和瀾滄江—湄公河合作第六次外長會的宴會活動中,重慶啤酒被指定為外事接待用酒,深受中外嘉賓認可和喜愛。市政府外辦將積極支持重慶啤酒參與重慶國際消費中心城市建設,在重慶市的重要外事活動上為其提供推廣宣傳的平臺和機會,將繼續把重慶啤酒優質產品長期作為我市外事接待用酒,提升企業品牌知名度和市場認可度。

市委外辦秘書處,市政府外辦規劃發展處、禮賓處相關人員參加調研。

The Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government comes to Chongqing Brewery to roll out the "communicating policies, delivering tools, rendering consulting services, and visiting enterprises" campaign

Acting on the Party history learning and education arrangement of "doing practical work for the masses", Zhou Yi, deputy director general of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government, led relevant departments to Chongqing Brewery Co. Ltd., on August 27, to roll out the campaign of "communicating policies, delivering tools, rendering consulting services, and visiting enterprises", effectively converting the results of CPC history learning and education into the work momentum of foreign affairs serving foreign enterprises and economic and social development.

During the visit, Zhou stated that Chongqing Beer was designated as the drink for the banquets of the Special ASEAN-China Foreign Ministers' Meeting in Celebration of the 30th Anniversary of the Dialogue Relations and the 6th Lancang-Mekong Cooperation Foreign Ministers Meeting, as the beverage is highly recognized by and very popular among guests at home and abroad. The Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government will vigorously support Chongqing Brewery's participation in the building of Chongqing as an international consumption center city, provide it with a platform and opportunities for promotion and publicity at important diplomatic events in Chongqing. The Foreign Affairs Office's efforts to take Chongqing Brewerys quality products as the city's drink for foreign affairs receptions reaffirms its commitment to elevating the groups brand awareness and market recognition.

The Secretariat of the Foreign Affairs Office of the CPC Chongqing Municipal Committee, the Planning and Development Division and the Protocol Division of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government went along.

周毅率隊赴北碚督導防境外疫情輸入工作

8月13日,市政府外辦副主任周毅率隊赴北碚重慶京東方顯示技術有限公司境外復工復產人員隔離酒店督導防境外疫情輸入工作。北碚區委常委、統戰部長吳萍參加此次督導工作。

自2020年以來,重慶京東方已有1170名境外復工復產人員來渝。為進一步做好防范境外疫情輸入工作,周毅一行實地走訪隔離觀察酒店,詳細了解境外來渝人員的轉運和集中隔離等工作,了解酒店對隔離人員集中隔離的相關制度、隔離人員生活垃圾管理、服務員自我健康監測、疫苗接種及定期核酸檢測情況、酒店中央空調的使用、公共區域消殺、記錄規范情況等。

周毅強調,目前境外疫情仍未得到有效控制,中國也出現了多起散發或聚集性疫情,所有人員一定要高度重視防境外疫情輸入工作。要落實屬地、行業監管、企業主體和個人四方責任,全鏈條、全環節落實疫情防控工作,將工作做實做細。屬地衛生健康委和疾控中心應對隔離酒店人員開展專業培訓、并定期督導疫情防控工作執行情況。

市政府外辦復工復產組和酒店轉運組相關負責人參加此次督導工作。

A team led by Zhou Yi goes to Beibei to supervise the COVID-19 importation prevention work

On August 13, Zhou Yi, deputy director general of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government, led a team to the Beibei-based quarantine hotel used for overseas returned staff members for work and production resumption at Chongqing BOE Display Technology Co., Ltd. in supervision of COVID-19 importation prevention. Wu Ping, member of the Standing Committee and director of United Front Work Department of the CPC Beibei District Committee took part in the supervision.

A total of 1,170 BOE employees has been back from abroad to Chongqing, since 2020 to resume work and production. To better prevent COVID-19 importation, Zhou and his team visited the quarantine hotel to learn in detail about the transportation and centralized quarantine process for personnel from outside the Chinese mainland, relevant systems of the hotel for centralized quarantine, management of domestic waste of quarantined personnel, self-health monitoring, vaccination and regular nucleic acid testing of service staff, use of central air-conditioning in the hotel, public area disinfection, and record specification.

Zhou emphasized that the pandemic outside the country is not yet put under control and there are sporadic or cluster outbreaks in China, all personnel must pay close heed to prevent COVID-19 importation. It is imperative to implement the quadrangular responsibilities - localities, industrial supervision, corporate bodies, and individuals, and implement the whole-chain and link prevention and control measures, and do the work more practically and scrupulously. The local health commissions and centers for disease control and prevention are required to conduct professional training and regularly supervise the implementation of epidemic prevention and control work for the personnel of quarantine hotels.

The group leaders in charge of the resumption of work and production and hotel transportation in the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal Peoples Government took part in the supervision.

猜你喜歡
重慶疫情
重慶客APP
戰疫情
抗疫情 顯擔當
人大建設(2020年5期)2020-09-25 08:56:22
疫情中的我
疫情當前 警察不退
北極光(2020年1期)2020-07-24 09:04:04
待疫情散去 春暖花開
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:48
疫情期在家帶娃日常……
37°女人(2020年5期)2020-05-11 05:58:52
重慶人為什么愛吃花
“逗樂坊”:徜徉相聲里的重慶味
重慶非遺
主站蜘蛛池模板: 国产va在线观看免费| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 国内精品一区二区在线观看 | 58av国产精品| 2022精品国偷自产免费观看| 99热国产这里只有精品9九| 国产精品白浆在线播放| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 少妇精品久久久一区二区三区| 中国毛片网| 免费无遮挡AV| 中美日韩在线网免费毛片视频 | 无码专区在线观看| 亚洲男人天堂网址| 四虎永久免费网站| 青青国产视频| 国产无人区一区二区三区| 国产精品19p| 波多野结衣一区二区三区AV| 国模在线视频一区二区三区| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 天天色天天综合| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 国产制服丝袜91在线| 亚洲性视频网站| 国产麻豆91网在线看| 玖玖精品视频在线观看| 思思热在线视频精品| 在线观看无码av五月花| 88国产经典欧美一区二区三区| 三上悠亚精品二区在线观看| 欧美影院久久| 日韩中文精品亚洲第三区| 素人激情视频福利| 真实国产乱子伦视频| 亚国产欧美在线人成| 久热re国产手机在线观看| 久久女人网| 波多野结衣无码AV在线| 欧美综合激情| 国产午夜精品一区二区三区软件| 久久国产av麻豆| 国产一区二区三区日韩精品| 久久精品人人做人人爽97| 国产在线第二页| 亚洲成综合人影院在院播放| 亚洲国产欧美中日韩成人综合视频| 午夜精品一区二区蜜桃| 国产毛片片精品天天看视频| 午夜视频日本| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 一本久道久综合久久鬼色| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| v天堂中文在线| 色综合婷婷| 亚欧成人无码AV在线播放| 秋霞午夜国产精品成人片| 97se综合| 精品久久777| 國產尤物AV尤物在線觀看| 99热免费在线| 女人18毛片一级毛片在线| 高清视频一区| 婷婷色一二三区波多野衣| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 久久精品无码中文字幕| 激情网址在线观看| 国产一区二区三区在线观看免费| 亚洲日本精品一区二区| 成人福利在线观看| 无码精品国产dvd在线观看9久| 国内精品小视频在线| 国产在线专区| 欧美日韩高清| 精品少妇三级亚洲| 成人精品午夜福利在线播放| 日韩a级片视频| 国产免费看久久久| 久久久久久久97| 久久精品一品道久久精品| 毛片免费高清免费|