999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中文站名英譯研究

2021-09-17 18:48:58隋昱
校園英語·上旬 2021年6期

【摘要】隨著全球化的發展,在中國城市中,各種主要交通線路如地鐵、公交等的站名之后幾乎都跟隨著該名稱的英譯,以方便外國游客了解站點信息、辨別出行方向。我國地鐵站名的英譯遵循了很多方法及原則,如音譯法、直譯法等。我國地鐵站名英譯指示效果雖較為顯著,部分不準確的站名英譯也已經被修改,但仍存在一些問題。本文以哈爾濱地鐵一號線站名英譯為例,著重研究中文站名英譯方法、所涉及的主要翻譯理論及可能造成的外國游客認知問題,并對中文站名的英譯改進提出可行性建議。

【關鍵詞】英譯漢;翻譯方法;翻譯理論;哈爾濱地鐵一號線

【作者簡介】隋昱(2000-),女,漢族,遼寧遼陽人,哈爾濱工程大學,本科在讀學生,研究方向:英漢翻譯。

引言

近年來,由于全球化的發展,各國之間交流增多,人員流動性也在增強。在我國,很多城市每天都會迎來一定數量的外國友人。這時,為了方便外國友人出行,各條地鐵線路上的站名英譯就顯得十分重要。但目前,國內地鐵站名英譯情況不容樂觀。學者高雅镕和高存認為,“國內地鐵站名的翻譯標準不一,甚至存在錯誤等情況,就失去了雙語標注的意義。”目前看來,雖然我國已開始修改部分地鐵站名的英譯,如哈爾濱地鐵的站名英譯曾進行過一次修改,但是其英譯仍存在詞語使用不當、拼音與英語混雜現象,仍有一系列問題亟待解決。

一、哈爾濱地鐵一號線站點名稱英譯分析

1. 翻譯方法分類。

(1)音譯法。“音譯法主要適用于直接用地名命名的車站站點以及某些直譯起來比較困難或者直譯后較為晦澀的站點名稱。”在哈爾濱地鐵一號線站名中,有些站點名稱在翻譯時翻譯直接采用了音譯法,即用英文字母拼出該站點名稱全稱或站點名稱中主要詞語的漢語拼音。最后的翻譯有些是全部用漢語拼音表達的,有些則以漢語拼音與英文單詞混合的形式出現,如:

新疆大街 Xinjiang Street

渤海路 Bohai Road

鏡泊路 Jingpo Road

瓦盆窯 Wapen yao

同江路 Tongjiang Road

哈達HaDa

黑龍江大學 Heilongjiang University

學府路 Xue Fu Road

和興路 He Xing Road

西大橋 Xi Da Qiao

太平橋 Taipingqiao

交通學院 Jiaotongxueyuan

樺樹街 Hua Shu Street

這種譯法一方面保留了源語言的發音特點,使得閱讀此站點英譯的人員了解到該站點詞語的本來發音,包含了鮮明的中文特色,能夠在一定程度上起到傳播中國文化的作用。但另一方面,拼音與英文單詞混雜或者純拼音的翻譯方法則容易引起外國游客的認知混亂。由于外國游客極有可能并不了解中文的拼音及其發音方法,因此,在看到諸如此類詞語時,外國游客可能無法準確理解站名,從而導致一系列出行問題。比如“交通學院”一站的名稱,哈爾濱地鐵直接將其譯成了“Jiaotongxueyuan”,不了解“交通”和“學院”兩個中文詞匯的外國游客則無法通過此站名的英譯得到關于該站點的名稱信息,最終可能無法順利到達自己的目的地。

(2)直譯法。直譯法,即將中文站名直接按英文的行文方式,并將中文詞匯與英文詞匯——對應進行翻譯。哈爾濱地鐵一號線中采用了直譯法的站名如下:

哈爾濱南站 Harbin South Railway Station

醫大二院 The 2nd Affiliated Hospital of Harbin Medical University

理工大學 Harbin University of Science And Technology

哈工大 Harbin Institute of Technology

鐵路局 Harbin Railway CO. Ltd.

博物館 Museum of Heilongjiang Province

醫大一院 The 1st Affiliated Hospital of Harbin Medical University

煙廠 Tobacco Manufacturer

工程大學 Harbin Engineering University

哈爾濱東站 Harbin East Railway Station

直譯法可以說是最貼近外國游客需求的一種翻譯方式,其好處也頗多。比如,將站名進行直譯可以體現英文的語法特色,從而讓外國游客更易理解,減少游客們在異國他鄉可能出現的認知混亂問題,方便其出行。同時,該方法也能彰顯哈爾濱市乃至我國的整體英文水平,對于提升城市形象及國際形象有著至關重要的作用。

2. 站點名稱翻譯中所用翻譯理論及分析。

(1)歸化與異化理論。“歸化是指以目的語或譯文讀者為歸宿, 使譯文的表達方式趨于自然,并盡可能地把源語行為模式納入譯文讀者的文化范疇;而異化是以源語或原文作者為歸宿,使譯文的表達方式保留原文特色, 并盡可能地讓譯文讀者接受源文化”。鑒于翻譯地鐵站名的主要功能就是為外國游客指示方向,站名英譯則主要遵循歸化理論,以便于譯文讀者閱讀及理解。上文中提到的“直譯法”就是歸化理論的最佳體現。比如站名“哈工大”及“工程大學”,實際上是“哈爾濱工業大學”和“哈爾濱工程大學”的簡稱。而哈爾濱地鐵一號線在翻譯其英文名稱時并未按其簡稱翻譯,而是完整標注其英文名稱。查閱網站可知,這兩所高校的英文名稱時常在英文報導中出現,外國游客應對其完整英文名稱有一定的了解。利用歸化理論翻譯該站名后,外國游客能夠準確捕捉到該站點信息。而且,在以上的眾多利用歸化理論翻譯的站名中,“博物館”一站的名稱翻譯最為出彩。“博物館”的英文是“museum”,但其英譯名稱并未直接翻譯成上述單詞。這是因為,該站點的“博物館”指的是黑龍江省博物館,若直接翻譯成“museum”則無法提供該站點的準確位置信息。該英譯翻譯準確、便于理解,非常充分地體現了歸化的翻譯原則。

雖然站名翻譯主要運用歸化理論,但仍存在遵循異化理論的現象。上文中所提到的“音譯法”就是使用異化原則翻譯的一種方法。其中,“哈達”“太平橋”“交通學院”的翻譯是完全遵照異化理論的,因為其英譯完全使用了漢語拼音,并未夾雜目的語詞匯。而其他站名的翻譯只是部分參照了異化理論。由于使用該理論翻譯后站名的英譯包含過多的中文元素,并不適合外國游客短時間內辨別方向、尋找路線,因此該理論在此情況下并不適用。

(2)功能對等理論。功能對等理論是美國語言學家奈達提出的一種翻譯理論,其核心理念為功能對等,也稱動態對等。該核心理念包括四個方面,即詞匯對等、句法對等、篇章對等和文體對等。本文中提到的哈爾濱市地鐵一號線站名英譯則主要遵循詞匯對等。然而,值得注意的是,該理論中提到的“對等”并不指完全等同,而是指“以最貼近的自然對等值再現原文的信息”(柳玥,2019),上文中提到的“醫大二院”“醫大一院”和“煙廠”的英譯就遵循了以上原則。其中,“醫大二院”“醫大一院”的英譯用等同意思的英文詞匯表達出了站名的含義,很好地表達出了醫院與大學的附屬關系,能夠讓外國友人捕捉到該站名的具體信息。而“煙廠”一站站名的翻譯并未將“廠”直接翻譯成“factory”,而是用“manufacturer”一詞表達出了其制煙的功能,成功使用目的語再現了煙廠的重要信息。

二、中文站名英譯方法的改進建議

綜上所述,哈爾濱地鐵一號線的站名英譯雖然絕大部分準確,也運用了一些翻譯理論,但仍存在詞不達意、難以理解等困局。以小見大,我國總體地鐵站名的英譯也或多或少存在著這些問題。本文將對中文地鐵站名的英譯提出兩條改進建議。一方面,中文站名的英譯要更多地考慮受眾的認知狀態。由于站名英譯的讀者主要是外國友人,其語言思維建構及母語環境都與中國人不同。因此,中文站名的英譯要更加貼近英文的行文習慣,運用更多的英語詞匯,而不是采用音譯法簡單翻譯。另一方面,中文站名的英譯也要盡可能多地包含國人默認知曉但外國人并不了解的信息,如上文中提到的“博物館”一站的翻譯,在翻譯時,要準確譯出該博物館在哈爾濱市這個大環境下所代表的具體名稱,而不是直接用英文單詞對接。如考慮以上兩個方面,相信我國的地鐵站名英譯狀況能夠得到進一步改善。

三、結語

“英譯站名是幫助外國朋友認清地名、尋找方向的重要指示語”。該指示需清晰、明了,因此其英譯應盡可能貼近目的語,從而真正幫助到外國友人的出行,同時提升哈爾濱市的形象。希望本文中提到的關于哈爾濱地鐵一號線站名的英譯方法及分析能夠為哈爾濱市地鐵站名乃至我國地鐵站名英譯的改進盡微薄之力。

參考文獻:

[1]高雅镕,高存.地鐵站名翻譯研究探析——以天津地鐵站名為例[J].中國地名,2018(11):11-12.

[2]王凱,倪蓉.論車站站點名稱的翻譯——以上海市車站站點為例[J].安徽文學(下半月),2015(8):44-45.

[3]郭建中.翻譯中的文化因素:異化與歸化[J].外國語,1998(2):17.

[4]柳玥.功能對等理論視角下福州地鐵站名翻譯研究[J].海外英語,2019(3):134-135.

[5]肖琳.公交站名的漢英翻譯原則和技巧——以景市公交線路翻譯為例[J].懷化學院學報,2013(4):84-86.

主站蜘蛛池模板: 欧美伦理一区| 真实国产乱子伦视频| 日韩av手机在线| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 亚洲人网站| 精品久久久久久久久久久| 中国精品久久| 99在线观看精品视频| 51国产偷自视频区视频手机观看| 久久亚洲中文字幕精品一区| 午夜视频免费试看| 亚洲成人免费看| 全部无卡免费的毛片在线看| 亚洲人成电影在线播放| 99热在线只有精品| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 欧美国产精品不卡在线观看| 欧美午夜小视频| 成人午夜免费观看| 茄子视频毛片免费观看| 久久精品中文字幕免费| 亚洲av日韩av制服丝袜| 国产成人久久777777| 久久综合久久鬼| 成人国产一区二区三区| 精品少妇人妻av无码久久| 亚洲制服丝袜第一页| 精品偷拍一区二区| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 精品欧美视频| 成人亚洲天堂| 制服丝袜 91视频| 国产黑丝一区| 亚洲欧美成人综合| 91小视频在线观看| 秋霞国产在线| 色香蕉影院| 伊人丁香五月天久久综合| 热九九精品| 2020国产在线视精品在| 四虎国产精品永久一区| 成人免费一级片| 丁香六月综合网| 国产91无码福利在线| 精品三级网站| 91精品啪在线观看国产91九色| 午夜国产理论| 欲色天天综合网| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 114级毛片免费观看| 成人精品视频一区二区在线 | 精品国产免费观看一区| 久久国产高潮流白浆免费观看| 青青草a国产免费观看| 亚洲成人一区在线| 中日无码在线观看| 亚洲伊人天堂| 黄色福利在线| 国产白浆视频| 毛片免费在线视频| 成年人国产网站| 91福利一区二区三区| 三区在线视频| 日韩在线播放欧美字幕| 亚洲性一区| 亚洲欧美在线精品一区二区| 色综合中文综合网| 亚洲女同一区二区| 久久久久无码精品| 国产精品视频导航| 五月激情综合网| 91久久偷偷做嫩草影院| 97视频免费在线观看| 18禁不卡免费网站| 国禁国产you女视频网站| 免费一极毛片| 日韩在线永久免费播放| 日本尹人综合香蕉在线观看| 综合色在线| 久久国产精品娇妻素人| 国产91在线|日本| 亚洲国产综合自在线另类|