999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

醫療衛生公示語英譯的動態發展探析

2021-09-14 01:26:08王大平
河西學院學報 2021年4期
關鍵詞:模態規范文本

王大平

(蘭州工業學院,甘肅 蘭州 730050)

在國際化語境下,公示語翻譯為公眾提供外語公共信息服務,促進信息有效傳遞與交流。醫療衛生公示語翻譯滿足在華外籍人士的就醫語言需求。當前醫療衛生公示語英譯既存在誤譯、譯文不統一等不規范現象,也有應急公示語和中醫公示語英譯缺乏的情況。逐步規范醫療衛生公示語英譯,對提升就醫外語服務,擴大服務面向有積極意義。

一、醫療衛生公示語英譯研究現狀

研究者基于不同視角,對公示語(Public Signs)的概念界定各異,但也有內涵重疊部分:第一,用于公共服務領域,服務面廣,涵蓋交通、旅游、商業金融、醫療等領域;第二,發揮指示、提示、警示、告示等功能;第三,是文字(單一模態)或集文字與圖片于一體的(多模態)信息[1][2]。

(一)公示語英譯研究

現有的公示語英譯研究主要集中于三個方面:1)公示語英譯失誤研究。通過實地調查城市公示語英譯,對存在的英譯失誤進行歸類與歸因,提出相應的英譯原則和方法;2)翻譯理論研究。借助翻譯理論(如文本類型、生態翻譯學)來解釋公示語英譯應遵循的方法和原則;3)標準建設與應用研究。通過地方標準與國家標準的研制與實施,促進地方和國家公示語英譯的規范化與標準化。

從公示語英譯范圍來看,隨著公示語從服務大型賽事、會展和旅游活動向服務國際貿易和民眾生活拓展,其英譯需求范圍也從交通、旅游逐步延伸到商業金融、醫療衛生等領域。

(二)醫療衛生公示語英譯現狀

相比交通、旅游領域的公示語英譯研究而言,醫療衛生公示語的英譯研究起步稍晚,成果較少。通過對2002~2017年間CNKI發表的236篇公示語英譯研究的可視化分析,醫療衛生領域只占2%,醫療衛生公示語英譯研究短板顯著[3]。對醫療衛生領域公示語英譯的調查,發現存在譯文忽視醫學英語的構詞特點、譯文不統一等問題[4]。中醫(TCM)醫院公示語英譯的研究詞不達意、中英文表達不對應、中式英語等問題,也有專業性表達與術語沒有對應英譯的狀況[5]。

二、醫療衛生公示語英譯的規范化

規范的公示語英譯要能準確表達漢語原文的含義,符合英語的語言規范和國際慣例,體現公示語的文體特征。針對公示語英譯,北京、上海、廣東等省市最先出臺了公示語英譯地方標準,但是地方標準在內容、結構和示例等方面存在差異,國家標準研制與實施對公示語英譯及規范使用具有指導意義。

(一)國家標準的頒布

2013年,國家標準GB/T30240-2013(《公共服務領域英文譯寫規范 第1部分:通則》)發布[6]。《通則》提出了合法性、規范性、服務性、文明性四大譯寫原則;規定了人稱、時態、單復數等語法和格式規范。《通則》同時給出了交通、旅游、醫療衛生等領域公共服務信息的英譯示例,如:

急救中心

Emergency(Center)或First Aid(Center)(第1部分:表A.1條目56)

2017年,《公共服務領域英文譯寫規范》其他九個分則(GB/T 30240-2017)發布并實施。《第7部分:醫療衛生》規定了該領域英文譯寫的方法及要求[7]。比如,針對特殊疾病和特殊需求而設立的不同類別的門診譯作Clinic,且不能省略。

發熱門診

Fever Clinic(Clinic不能省略;第7部分:4.2.5)

此外,還附有醫療衛生機構名稱、服務信息、醫學專用名詞的英譯示例,如:

疫苗室

Vaccination Room(第7部分:表C.4條目2)(Room可以省略)

國家標準《公共服務領域英文譯寫規范》(以下簡稱《英譯規范》頒布之后,《公共服務領域英文譯寫指南》和《英文譯寫一本通》系列圖書編輯出版。圖書增配了插圖,提示文字可能出現的場所語境,對可能混淆的英文標志做了圖例。

(二)國家標準的區域化應用

《英譯規范》及系列圖書具有較強的參考價值,依據其英譯原則、示例,可以解決地方公示語英譯中存在的語言錯誤、語用錯誤和譯文不統一等問題。醫學名詞和通用類公示語(功能設施、警示警告、限令禁止、指示指令、說明提示等)的英譯,可直接“借用”《英譯規范》的示例。場所機構名稱類公示語的英譯,則需要仿照相關的原則與示例。

以甘肅省醫療衛生機構名稱的英譯為例,調查文本與規范化示例如:

甘肅省中醫院

GANSU PROVINCIAL HOSPITAL OF TCM(調查文本)

Gansu TCM Hospital(規范示例)

蘭州大學第二醫院

Lanzhou University Second Hospital(調查文本)

The Second Affiliated Hospital of Lanzhou University(規范示例)

對“甘肅省中醫院”的英譯示例參照了《第7部分:醫療衛生》的表A.1,條目6。考慮到語境因素與簡潔性原則,這里的“省”可以不譯。對“蘭州大學第二醫院”的英譯參考了《第7部分:醫療衛生》中4.1.3的規定。大學的附屬醫院需要譯出隸屬關系時,“附屬”譯作“Affiliated”,將大學名稱置于醫院名稱之后。

公示語英譯的區域規范化應用促進了國家標準的動態實施,提升了各地醫療衛生公示語英譯,優化了服務質量,也為各地制定地方標準積累了豐富而具體的語料。

三、應急公示語和中醫公示語英譯的補充

國家標準《英譯規范》作為綱領性文件,信息量有限,新的公示語及英譯,需要不斷地補充進來。當前醫療衛生應急公示語和中醫公示語的英譯,在《英譯規范》中可供參考的示例較少。加強應急公示語與中醫公示語的英譯,可以擴大其服務面向。

(一)應急公示語的英譯

應急公示語的英譯強化人們在公共突發衛生事件時的應急溝通能力。“新冠疫情”暴露出應急語言服務基礎設施建設薄弱的問題[8]。應急公示語英譯時,筆者建議搜索網絡公示語英譯案例,整理成規范的應急漢英公示語文本。對于中外權威部門審定的應急公示語漢英文本,可直接借用,如中國外文局發布的抗擊新冠肺炎疫情的公示語英漢文本:

早發現 早報告 早隔離 早治療

Early Detection,Reporting,Isolation and Treatment

再如,《柯林斯詞典》宣布“Lockdown”為2020年度詞匯,稱“這個詞承載了數十億人共同的經歷”,漢英對應文本整理為:

封鎖

Lockdown

對于“新型冠狀病毒肺炎”的英譯,譯法多樣。按照準確、簡明、一致、規范的術語翻譯標準,體現文明性原則,避免將病毒與地域、動物所關聯,可采用以下英譯:

新型冠狀病毒肺炎

COVID-19(Corona Virus Disease 2019)[9]

保持社交距離是防護新冠疫情的有效措施,不同的文化社交距離也有差別,美國建議有效預防新冠病毒傳播的社交距離為人與人之間保持6英尺(約1.8米)間距,我國建議民眾保持1米距離。因此,漢英對應文本為:

保持1米距離

Stay 1m Apart

(二)中醫公示語的英譯

公示語翻譯不僅體現社會公共信息服務價值,也體現社會形象塑造及文化傳播價值[10]。醫療衛生應急公示語的英譯為在華留學生和外籍人士的生活與就醫提供了便利,同時,也有助于其他各國人民了解中國在抗擊疫情方面的寶貴經驗,了解中醫的有效治療手段。中醫疾痛防控原則與療法等公示語的英譯,要考慮英語語言習慣進行英譯,還要體現其蘊含的中國文化概念。

天人合一

Heaven and Man Are United as One(英譯1)

Harmony Between Man and Nature(英譯2)

筆者在網絡搜索到天人合一的兩種譯法,英譯1來自中國思想文化術語,英譯2來自中國特色話語對外翻譯標準化術語庫。可以看出,英譯1是直譯,受眾難以理解譯文表達的意思。英譯2是意譯,表達了天人合一即人與自然和諧共生的理念。“宣肺敗毒方”的英譯則采用音譯與意譯相結合的方式。

宣肺敗毒方

XuanFeiBaiDu Granule

通過中醫公示語的英譯,有助于激發對中國優秀傳統文化的自覺傳播,進而樹立文化自信。由于承載了中國文化概念又沒有可供借鑒的表達,其翻譯策略與方法有待探究總結。信息化時代,大數據為公示語英譯賦能,醫療衛生公示語漢英平行語料庫的構建與應用有助于醫療衛生公示語英譯的動態發展。

四、醫療衛生公示語漢英語料庫的構建與應用

醫療衛生公示語漢英平行語料庫屬于專門語料庫,語料來自于醫療衛生行業的公示語漢英文本;屬于平行語料庫,源語(漢語)與譯語(英語)互相對應;屬于多模態語料庫,包括英漢文本、圖片多種模態。

(一)多模態漢英語料庫的構建

1.原始語料的收集與加工

醫療衛生公示語漢英原始語料主要來自公示語英譯相關的國家標準與地方標準(如GB/T 30240.7-2017;DB 11/T 334.5-2019)。應急公示語和中醫公示語漢英原始語料來自網絡大數據語境,同時參考國內外權威媒體發布的相關英文表達整理而成。在書寫格式上,參照《英譯規范》的格式要求,短語和句子采用首字母大寫,其他字母小寫,但3個或3個以下字母組成的虛詞,全部小寫。警示警告類公示語,警示獨詞的字母全部大寫,用//標識要換行。收集并整理的公示語漢英對應語料如下所示:

表1 醫療衛生公示語漢英對應語料示例

由于公示語的文字(漢英文本及其大小寫、標點符號等)與圖形符號都參與意義傳遞,該語料庫原始語料也包括帶有圖形符號的多模態標識語料。圖形符號可參照國標GB/T 10001(《標志用公共信息圖形符號》),整理而成的多模態標識,示例如下:

表2 醫療衛生公示語漢英多模態標識示例

標識1參考國家標準GB/T 10001.1-2012的圖形符號設計,標識2和3參考國家標準GB/T 10001.6-2021的圖形符號設計,標識4和5在相關國家標準缺乏參考示例,則借鑒網絡資源而設計。

收集整理漢語、英文和多模態標識語料后,將漢英文本語料保存為TXT格式,多模態標識語料保存為JPG格式。然后,工具軟件對平行語料自動對齊與降噪處理。

2.語料的標注與儲存

多層次標注有助于語料庫的搜索與對比分析。該語料庫標注包括:1)來源(相關標準/大數據語境);2)類型(漢語/英文/多模態標識)。首先導入標注軟件,對語料進行切分與標注,在此基礎上進行手動標注補充。然后把標注后的文件依據語料類型分類儲存為醫療衛生公示語漢語文本(TXT)、同步醫療衛生公示語英文文本(TXT)和多模態標識(JPG)。該語料庫既包括原始語料,也包括經切分與標注的熟語料,便于后期利用Paraconc軟件進行語料的檢索與分析。

(二)多模態漢英語料庫的應用

醫療衛生公示語漢英語料庫有廣闊的應用前景,作為資源和翻譯方法,能有效促進醫療衛生公示語英譯的規范與發展。

語料庫作為資源,可以檢索規范的醫療衛生公示語漢英文本與標識圖片;可以促進醫療衛生公示語機器翻譯系統的開發;可以標注為教學用語料庫并用于英語自主學習平臺的開發;語料庫還可以促進中醫術語英譯的規范化與標準化。

語料庫作為研究方法,可以實現醫療衛生公示語漢英文本的精確查詢和模糊查詢;可以通過語境共現、詞頻分析等功能對英譯進行優化選擇;還可以探究公示語英譯的詞語搭配及結構特征,進而總結有效的翻譯策略與方法。

五、結語

醫療衛生公示語英譯的規范與發展,需要以國家標準《英譯規范》為指導進行區域應用,以解決誤譯和譯文不統一等不規范現象,優化外語服務質量。在內容上,需要增加并完善應急公示語和中醫公示語的英譯,以擴大服務面向。在方法上,通過構建醫療衛生公示語漢英語料庫,為公示語制作單位提供規范的漢英文本與標識圖片范例,也給語言翻譯與教學提供技術與資源支持。

猜你喜歡
模態規范文本
來稿規范
來稿規范
PDCA法在除顫儀規范操作中的應用
來稿規范
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
國內多模態教學研究回顧與展望
基于HHT和Prony算法的電力系統低頻振蕩模態識別
由單個模態構造對稱簡支梁的抗彎剛度
計算物理(2014年2期)2014-03-11 17:01:39
主站蜘蛛池模板: 精品综合久久久久久97超人该| 在线国产欧美| 亚洲Va中文字幕久久一区| 精品国产一区91在线| 精品国产aⅴ一区二区三区| 一本二本三本不卡无码| 小说 亚洲 无码 精品| 国产 在线视频无码| 亚洲人成人无码www| 国产爽妇精品| 国产女同自拍视频| 免费在线一区| 国产日韩精品欧美一区喷| 国产亚卅精品无码| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 国产又粗又猛又爽视频| 日韩精品无码免费一区二区三区| 亚洲无码精彩视频在线观看| 91丝袜乱伦| 99热这里只有精品5| 国产午夜在线观看视频| 国内黄色精品| 制服丝袜一区| a国产精品| 日韩乱码免费一区二区三区| 免费无码一区二区| 国产综合日韩另类一区二区| 欧美国产菊爆免费观看 | 在线观看免费人成视频色快速| 91丨九色丨首页在线播放| 欧美成人综合在线| 97av视频在线观看| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 农村乱人伦一区二区| 国产精品私拍在线爆乳| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 性色一区| 日本中文字幕久久网站| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 粗大猛烈进出高潮视频无码| 久久亚洲中文字幕精品一区 | 欧美日本一区二区三区免费| 国内老司机精品视频在线播出| 欧美视频在线观看第一页| 国产一区二区视频在线| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃 | 亚洲一区二区三区香蕉| 亚洲天堂精品视频| 日韩精品高清自在线| 中文字幕亚洲电影| 国产精品亚洲va在线观看| 亚洲自偷自拍另类小说| 啪啪免费视频一区二区| 免费无遮挡AV| 欧美午夜性视频| 高清视频一区| 在线国产资源| 中文字幕在线不卡视频| 亚洲九九视频| 免费毛片在线| 国产人碰人摸人爱免费视频| 成年av福利永久免费观看| 国产精品第三页在线看| 亚洲视频在线观看免费视频| 国产精品九九视频| 麻豆国产原创视频在线播放| 久久这里只有精品国产99| 亚洲成综合人影院在院播放| 精品三级网站| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 久久精品人人做人人综合试看 | 欧美激情一区二区三区成人| 中文国产成人久久精品小说| 99热这里都是国产精品| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国 | 久久激情影院| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 亚洲第一综合天堂另类专| 國產尤物AV尤物在線觀看| 免费在线国产一区二区三区精品| 91丝袜在线观看| 欧美激情伊人|