
【釋義】
原是說(shuō)佛經(jīng)故事里的天女以散花的方式來(lái)測(cè)試諸菩薩和弟子的道行。后多來(lái)形容大雪紛飛或絢麗紛呈的景象。
【出處】
佛教經(jīng)曲《維摩詰經(jīng)·觀眾生品》。后秦鳩摩羅什譯
【成語(yǔ)故事】
傳說(shuō),佛教的傳播居士有一天正給眾人講佛經(jīng),宣佛法,他旁邊侍立著文殊菩薩和普賢菩薩,都是佛祖釋加牟尼的大弟子,其余弟子也圍坐四周,虔誠(chéng)聽(tīng)講,并不時(shí)發(fā)問(wèn),他們的聲音傳到了天上,被聰明漂亮的天女聽(tīng)到了,她撥開(kāi)浮云看到下面情景,就想:我不妨測(cè)試一下,看維摩的佛法和他弟子們的道行如何。
于是天女便飛到天國(guó)的花園里,摘了些天花來(lái)。她順手?jǐn)]下天花的花瓣,揣在衣兜里,待飛到他們頭頂時(shí),便把花瓣朝眾人身上撒去。佛教有個(gè)規(guī)矩,修行時(shí)必定要六根清凈,如果在人世間的各種欲望還未斬?cái)嗟脑挘退銢](méi)有修到正果,必須繼續(xù)修煉。天花花瓣撒落在人身上,如果經(jīng)過(guò)人身而飄灑開(kāi)去,就說(shuō)明這人一心向著佛祖,有道行;如果花瓣附身,粘住不飛,那就說(shuō)明這人佛心不堅(jiān)定。
大家突然看見(jiàn)天上飄落大把大把的花瓣,都不知是怎么一回事,紛紛抬頭向上看去。經(jīng)天女一折騰,果然那一大群能說(shuō)會(huì)道的弟子們身上全粘滿了五顏六色的花瓣,惟有文殊和普賢身上卻清清爽爽,連花粉都不曾沾衣。只有維摩居士明白其中的底細(xì),他不動(dòng)聲色地微笑著。這時(shí)天女現(xiàn)出身形,并說(shuō)明了原因,那一大群弟子聽(tīng)后都感到很難為情。維摩出來(lái)打圓場(chǎng)了,他說(shuō):“普賢和文殊跟著佛祖釋迦牟尼修煉了多少年,才達(dá)到這個(gè)地步,你們大家要努力才是!”大家都點(diǎn)頭稱(chēng)是。