999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

主持人語

2021-06-22 11:07:40
南方文壇 2021年3期
關(guān)鍵詞:語言

主持人的話:中國現(xiàn)當代文學在亞洲的傳播自成格局,與歐美的傳播頗有不同。由于亞洲文化一定程度上的同質(zhì)性,使得中國現(xiàn)當代文學的傳播更為廣泛與深入。可惜,除了日本、韓國,其他國家的傳播情況,我們所知不多。本期發(fā)表的路文彬與張秋琳(HTAY HTAY MYINT)的《魯迅作品在緬甸的傳播及其影響——以貌廷〈鄂巴〉為例》就為我們展現(xiàn)了魯迅及其作品在緬甸傳播與接受的精彩面向。眾所周知,魯迅的文學生涯及其影響范圍都超出了一國之境,無論是其人留學日本的經(jīng)歷,還是其作品在整個20世紀東亞、南洋以及南亞等地區(qū)的文本旅行,都有一個清晰的“亞洲”的向度。對于這一點學界早有關(guān)注,從竹內(nèi)好的魯迅研究,到伊藤虎丸的《魯迅與日本人》,再到藤井省三主編的《日本魯迅研究精選集》,樸宰雨主編的《韓國魯迅研究精選集》,王潤華和潘國駒主編的《魯迅在東南亞》等,都從各自的文化語境出發(fā),為這一課題提供了不同的切入點。需要指出的是,魯迅作品在亞洲地區(qū)的巨大影響力,除了源自其文學與人格的魅力,更與近現(xiàn)代各類思潮的此消彼長密切相關(guān),例如拉鋸于中日之間的“亞洲”論述,二戰(zhàn)后的民族獨立與解殖運動,冷戰(zhàn)背景下的左翼革命與文學革命等,在在呈現(xiàn)出一個錯綜復雜而又充滿活力的話語場域。不過在這當中,日、韓、新馬、印度等經(jīng)濟大國仍然占據(jù)論述的主要位置,而像緬甸這樣相對邊緣的小國則往往乏人問津,本文的一個重要意義便在于撥開迷霧,填補空白。文章主要分為兩個部分,第一部分主要介紹魯迅作品在緬甸的翻譯情況,包括十二位本土翻譯家的不同版本,及其所對應的不同的出版條件與歷史語境。第二部分重點分析深受魯迅《阿Q正傳》影響的緬甸小說《鄂巴》,作者通過比較兩部作品在人物塑造、章節(jié)設置、主旨思想上的異同,來論證魯迅小說對于緬甸本土小說創(chuàng)作的影響。在我看來,這個案例特別有趣的一點在于,《鄂巴》的出版時間其實要早于緬甸文版《阿Q正傳》的問世,如本文作者所言,貌廷是通過英譯本而率先接觸到魯迅的,在這個轉(zhuǎn)譯/轉(zhuǎn)寫的過程中,一種“世界文學”的意義于焉乃現(xiàn)。這也提醒我們,中國文學對于亞洲文學的影響,有時并非如我們所以為的那樣單刀直入,而是有著更為迂回的路徑與脈絡。

本期發(fā)表的另一篇是龔浩敏的《移民文學與字面性:論哈金的“翻譯書寫”》,龔浩敏是美國加州大學戴維斯校區(qū)的比較文學博士,在美國任教多年,現(xiàn)為香港嶺南大學中文系副教授。論文以哈金的小說《池塘》為例,探討其獨特的語言風格如何成為其書寫的一部分,又透露出怎樣身份認同和美學追求。哈金跨地域的生活經(jīng)驗以及跨語言、跨文化的寫作實踐,一直以來就是其最顯著的標簽,在傳統(tǒng)的文學史觀念中,這種極度邊緣的寫作固然不受重視,但也正因如此,它成為當下流行的各種邊緣理論和“后學”熱衷分析的對象,進而推導出一個自相駁難、眾聲喧嘩的“中國文學”概念。在這一派熱鬧之中,我們不免心生警惕:這些研究的落腳點究竟是哈金作品的文學性,還是反過來,用哈金的作品來證明西方理論的普世性?在質(zhì)疑的聲音中,最大的問題來自語言。王安憶便在一次采訪中表示,哈金在美國的成績主要來自他使用的語言(英語),拋開這一點,他的作品是相當普通的。而在厄普代克那里,哈金的英語沒有成為他的優(yōu)勢,反而因為諸多謬誤而成為閱讀的障礙。這看似一次失敗的“一魚兩吃”,背后卻有著兩種語言和文化間巨大的張力,很容易令人想起周蕾和宇文所安圍繞北島詩歌的“可譯性”而展開的激烈論爭。龔浩敏的論述也正由這一張力處入手,在他看來,哈金的語言也具有一種翻譯性,但這不是指一種更加符合英語習慣的語言,而是仿佛從中文生硬直譯而來的,中國式的英語。龔浩敏認為,這種語言所具有的“字面性”(literalness),在帶來陌生化和幽默效果的同時,也展現(xiàn)出一種被困于某一特定語言之中的荒謬感,這種書寫方式被他稱作“翻譯書寫”。很顯然,“翻譯書寫”是一種后設的書寫方式,其效果類似于周蕾所說的戰(zhàn)術(shù),它通過對自我的邊緣化、卑賤化,來疏離我們有關(guān)“家”“中心”或者“穩(wěn)定”的經(jīng)驗。它在語法上的缺陷,恰恰“揭露了特定語言的文化和政治限制,凸顯了語言的遷移和去轄閾化的重要性”。如此一來,“翻譯書寫”無疑對一些通用的概念造成了干擾,例如我們用于界定作家身份的“移民”(Migrant)、“流亡”(Exile)和“離散”(Diaspora)等術(shù)語,又或者是民族文學或民族認同的標準。通過分析小說《池塘》,龔浩敏指出小說中矛盾沖突的焦點恰恰來自語言的“字面性”所蘊含的暴力和限制,與哈金的書寫語言恰成對照。通過“翻譯書寫”或者說一種自我指涉式的寫作,哈金揭露了語言的媒介性本質(zhì),提醒讀者作家寫作所經(jīng)歷的語言、文化和話語上的跨越過程,這讓他成為移民作家中的特例,并在中國文學這一多元的譜系上建構(gòu)出一個特殊的位置,也讓我們重新思考寫作的本質(zhì)。

(季進,蘇州大學文學院)

猜你喜歡
語言
詩之新,以語言創(chuàng)造為基
中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
日常語言與播音語言
新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
語言技能退化與語言瀕危
我有我語言
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
Only Words慎用你的語言
主站蜘蛛池模板: 欧美笫一页| 亚洲国产成人综合精品2020| 少妇人妻无码首页| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 国产靠逼视频| 久久精品人人做人人综合试看| 久久精品人妻中文系列| 中文字幕人成乱码熟女免费 | 91色老久久精品偷偷蜜臀| 99在线观看国产| 色综合中文字幕| 欧美不卡二区| 国产亚洲一区二区三区在线| 欧美激情综合一区二区| 国产成人无码Av在线播放无广告| 亚洲日韩精品欧美中文字幕 | 精品久久久久成人码免费动漫| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 国产精品女主播| 亚洲日本一本dvd高清| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 日韩一级二级三级| 国产亚洲视频播放9000| 狠狠干综合| 五月激激激综合网色播免费| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 亚洲乱伦视频| 久久久久88色偷偷| 欧美日韩第二页| 国产精品深爱在线| 无码专区国产精品一区| 国产美女在线免费观看| 日本亚洲成高清一区二区三区| 亚洲视频色图| 一级成人a毛片免费播放| 亚洲欧美另类日本| 三级欧美在线| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 久久久久国产一区二区| 国产极品粉嫩小泬免费看| 亚洲成年人片| 亚洲aⅴ天堂| 久草视频精品| 日韩成人在线一区二区| 国产一二三区视频| 色亚洲成人| 在线毛片免费| 亚洲成人手机在线| 特级毛片8级毛片免费观看| 日本a∨在线观看| 国产人人乐人人爱| 久久福利片| 国产美女在线观看| 国产精品99久久久久久董美香 | 亚洲日韩久久综合中文字幕| 香蕉eeww99国产精选播放| 91国内在线观看| 欧美成在线视频| 午夜免费小视频| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 91精品视频播放| 久久青草精品一区二区三区| 久久婷婷国产综合尤物精品| 一本大道AV人久久综合| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 日本黄色a视频| 国产成人精品午夜视频'| 国产亚洲视频免费播放| 亚洲国产精品日韩av专区| 人妻无码中文字幕第一区| 中文字幕在线播放不卡| 国产高清无码麻豆精品| a级毛片免费网站| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 国产色网站| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 五月婷婷丁香综合| 91精品福利自产拍在线观看| 操国产美女| 2021国产精品自拍| 国产污视频在线观看|