[英]亞歷山大·麥考爾·史密斯
巴杰倒是很感興趣:“怎么回事?”
“都怪我。”菲說,“有只海鷗飛落在潛望鏡上,我光顧著看它的腳,沒有調整潛望鏡看海面上是否存在危險的情況。”
“誰料到這時候真的出現了險情。”
“有條船正向我們沖來。”菲說,“好在我們及時潛入了水底。”
“海洋就是這樣,”巴杰說,“身處其間轉眼就會風云突變,你還沒明白是怎么回事呢,一下子就身陷危險之中。”
“你跟我們說說亨利吧。”本催促道。
“好的。”巴杰說,“那天亨利跟幾個人一起,監看著海面。因為沒什么風,帆船行駛得很慢,只能算是漂浮著吧。當時我們離斯開島不遠,也就是前邊轉角處那座島嶼。不用站崗的學生都在學習怎么打繩結,因此只有掌舵的男孩看到了整個過程,但之后他說得有些不清不楚。
“說回亨利,當時它顯然看到岸上有什么東西,開始吠叫起來。緊接著它就從甲板跳入水中了,誰都來不及去攔阻。它看過美川跳水,想必都學會了。它向岸邊游去,在游過去的途中忽然一陣撲騰,水花飛濺,然后轉身又游回來。說了你們也不相信,你們知道它抓到了什么嗎?”
“抓到魚了?”菲問。
巴杰搖搖頭:“不是魚,雖然很像魚。”
他停頓了片刻,說道:“是美人魚!”
菲目瞪口呆。
“胡扯!”本說,“世上哪有什么美人魚?”
巴杰聳聳肩:“這是別人告訴我的一個故事,我只不過是原原本本照著跟你們說而已。”
“繼續講下去。”菲說。本老是說不存在美人魚,菲卻覺得要是抱著這種念頭不放,聽什么故事都沒意思了。
巴杰繼續說:“大家把狗拉上甲板,美人魚也隨著它一起上來了。她冷得有些發抖,從臉色看來,顯然很不高興。有人給了她一件外套,還端來熱湯讓她喝下暖暖身子。亨利很為自己抓到美人魚而得意,船長卻生氣了,叫它回自己的艙房里去。它有間小小的艙房,靠近舭部,比鞋盒大不了多少。”
菲打斷他:“舭部?”
這又是一個令人糊涂的術語。
“舭部就在船底下面,”巴杰解釋道,“噴濺到船上的水都會流到那里去,通常都有點兒臭,也很陰暗。我可不愿意一個人去舭部。
“當時大家盯著美人魚看個沒完,亨利被呵斥后不情愿地往自己的窩走去,垂頭喪氣的。美人魚喝完了湯,說了句話,但沒人聽得懂。據說聽著像是冒泡時的聲響,咕嚕咕嚕的。可能說的是‘謝謝吧。然后她滑下甲板,‘撲通一聲掉進海里,游走了。這就是亨利和美人魚的故事。所以現在大家老是看到亨利在欄桿邊眺望海面,當船靠近斯開島時更是這樣。它在尋找美人魚。”
“好奇妙的故事。”菲說。她希望美人魚是真實存在的,有美人魚的世界可比沒有美人魚的世界有趣得多。
“是很奇妙。”巴杰望著手表說,“我們走吧,還要見美川呢,而且再過十分鐘就要到吃早餐的時間了。”
見到美川的第一眼,本和菲就喜歡上了她。美川跟他們握了手,遞給每人一塊太妃糖。
“早餐前先來塊太妃糖,甜甜蜜蜜地開始新的一天。”美川微笑著說,“拿走你們的生活用品吧,全都打包好了。有襪子、襯衫、睡衣、牙刷、牙膏——牙膏恐怕會有點兒海鹽味,不過你們很快就會習慣的。還有救生衣、哨子、帆布鞋。你們有什么要問的嗎?”
本和菲搖了搖頭。
“我來給你們做個快速的身體檢查。”美川說,“請你們把嘴巴張大,露出牙齒來。”
本和菲張開嘴,美川拿手電筒往嘴里照。
“你們的牙齒挺好的。”美川說,“現在請再給我看一下手。”
本和菲伸出雙手,然后翻轉過來。
“過關,”美川說,“手指看來都齊全呢。”
然后美川用橡膠錘子輕輕敲了敲他們的頭:“腦袋也沒什么問題。”
這個檢查竟然就到此為止了。
“你們去吃早餐吧。”美川說。
本和菲拿起生活用品,正準備離開時,艙壁上掛著的照片引起了本的注意。他走過去細看,只見照片上有個女人站在高高的跳板上,底下是一大群觀眾。
美川見本對照片感興趣,就說:“沒錯,那個是我,當時正在參加奧運會。我本來想拿下一枚獎牌,結果沒能如愿。那一跳出現了失誤,結果水花四濺,連裁判都濕身了。”
“噢,”菲說,“你真不走運。”
“大家都笑出聲來了,”美川說,“包括我在內。裁判可不覺得有趣,給了零分。但我沒有很沮喪,我知道自己能跳得很好。”
“有時間的話能跳給我們看嗎?”菲問。
“跳給你們看?”美川說,“這沒問題。如果你們愿意,我還可以教你們。”
(未完待續)