王瑜瑜
摘 要:中國戲曲文體由抒情語體、敘述語體、對話語體三種語體綜合構成,在雜劇、傳奇創作中,濃郁的詩意、強烈的抒情性成為戲曲文學的標志性特征。元雜劇,特別是《元刊雜劇三十種》所收作品中的賓白被大量刪除,但唱詞被完整保留下來。元雜劇的唱詞承擔著敘事、抒情、對話甚至評論等多重功能。聲、詩結合,突破了單純的抒情體制,做到了抒情和敘事、主觀內在情感與客觀外在行動的有機結合。文本中精妙生動的戲曲語言蘊含著“驚”心“動”魄、豐沛充盈的藝術能量,成就了元雜劇獨特的藝術風格,展示了元雜劇作家高超的創造才能,值得當代戲曲創作認真借鑒。
關鍵詞:《元刊雜劇三十種》;語體;戲曲語言;藝術能量
從文學文體角度特別是語體角度來說,詩歌采用有節奏和韻律的抒情語體,小說采用敘述語體,戲劇文學采用對話語體[1]。中國戲曲的特殊性在于,它其實是三種語體的綜合構成,無論是劇中人物的對話,還是對故事的敘述,抑或詩意十足、充沛濃烈的抒情,都有精彩的表現。特別是以曲為本位的雜劇、傳奇創作,濃郁的詩意、強烈的抒情性甚至成為中國戲曲文學的標志性特征,具體到元雜劇特別是《元刊雜劇三十種》所收作品而言,賓白被大量刪除,豐沛充盈的唱詞卻被完整地保留下來。如果仔細分析,我們會發現元雜劇的唱詞其實承擔著敘事、抒情、對話甚至評論等多重功能,是作家傾盡心力打造的重點。“劇詩的形成,除了要做到聲與詩的結合外,還要突破單純的抒情體制,加強其敘事功能,做到抒情和敘事的結合。……