文/陳長漢

乾隆皇帝下江南的時候,有一日看到一名農夫正在田里勞作,突然興致大發,想和隨行的大臣開開玩笑。于是,他用手指了指田里的農夫,問紀曉嵐:“那是什么人?”
紀曉嵐知道乾隆皇帝明知故問,也不點破,如實回答:“那是農夫。”
“‘農夫’的‘夫’字怎么寫呢?”乾隆皇帝接著問。
紀曉嵐知道乾隆皇帝埋有伏筆,配合著隨口說:“兩橫再加一撇一捺,‘轎夫’的‘夫’、‘孔夫子’的‘夫’、‘夫妻’的‘夫’和‘匹夫’的‘夫’,都是這個字。”
“你啊你,紀愛卿,堂堂一個大學士,竟連一個‘夫’字都說不清楚?!鼻÷犃思o曉嵐的解釋,搖了搖頭,然后轉向其他大臣,“你們也沒人知道‘夫’字怎么寫嗎?”
連紀曉嵐的解釋皇帝都不滿意,其他官員怎么敢接話呢?眾人你看看我、我看看你,紛紛搖頭,不敢多嘴。最后,還是紀曉嵐裝糊涂似的說:“臣等才疏學淺,實在不知,請皇上指教。”
乾隆皇帝笑了笑,說道:“農夫是刨土的人,‘夫’字當然就是上面一個‘土’字,下面一個‘人’字;轎夫肩上扛著竹竿,‘夫’就是‘人’字上面再加二根竹竿;孔夫子是圣人,有經天緯地之才,這個‘夫’字自然是‘天’字出頭了;夫妻是男女兩個人,‘夫’當然就是‘二’字加個‘人’字了;匹夫是指大丈夫,這個‘夫’字很明顯就是‘一’字再加一個‘大’字了。”
“妙,皇上解釋得妙啊。”紀曉嵐拍起了馬屁,其他大臣也跟著奉承起來。
還真別說,乾隆皇帝對“夫”的這一番解釋實在很形象呢。