
晉平公問于祁黃羊曰:“南陽無令,其誰可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂伞!逼焦唬骸敖夂亲又鹦埃俊睂υ唬骸熬龁柨桑菃柍贾鹨病!逼焦唬骸吧啤!彼煊弥>佑虚g,平公又問祁黃羊曰:“國無尉,其誰可而為之?”對曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”對曰:“君問可,非問臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。國人稱善焉。孔子聞之曰:“善哉!祁黃羊之論也,外舉不避仇,內(nèi)舉不避子。祁黃羊可謂公矣。”
(選自戰(zhàn)國呂不韋《呂氏春秋》)
晉平公問祁黃羊:“南陽這個地方?jīng)]有長官,那誰可以任用?”祁黃羊答:“解狐適合。”晉平公問:“解狐不是你的仇人嗎?”祁黃羊答:“您問的是誰可任用,不是問我的仇人是誰。”晉平公說:“好。”于是就任用了解狐。過了一段時間,晉平公又問祁黃羊:“國家沒有掌管軍事的官,那誰可以任用?”祁黃羊答:“祁午適合。”晉平公問:“祁午不是你的兒子嗎?”祁黃羊答:“您問的是誰可任用,不是問我的兒子是誰。”晉平公說:“好。”于是就任用了祁午。國人都稱贊這兩件事。孔子聽后說:“太好了!祁黃羊的建議,薦舉人才對外不排斥仇人,對內(nèi)不避嫌兒子。祁黃羊可以稱得上是大公無私了。”
★ 外舉不避仇,內(nèi)舉不避子,這才是大公無私。
★ 應就事論事、實事求是,不摻雜其他不相干因素,才能辦好事情。
★ 領(lǐng)導應從善如流,知人善任,用人不疑,疑人不用。
其:文中兩處標紅的“其”都是指示代詞,可翻譯為“那”。“其”做指示代詞時,可用來指示人、事或物,多表示遠指,相當于“那”。