999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Tres historias en los confines del Tíbet

2021-05-11 11:30:32PorZHAOSHUBlNyWENKAl
今日中國·西班牙文版 2021年5期

Por ZHAO SHUBlNy WEN KAl*

La lejanía del distrito de Diyag no impide que sus pobladores se sientan cercanos al país

EL distrito de Diyag, en la prefectura de ngari, se encuentra en la parte más occidental de la región autónoma del Tíbet. En este territorio, el río Xiangquan ha creado un ca?óny un oasis, para luego continuar su curso hacia la india, a través de la cordillera del himalaya.

Ngodrup Palden, de 78 a?os, llevaba de ni?o una vida errante en el extranjero, pero luego regresó a su tierra nataly se convirtió en la primera persona en plantar un albaricoquero blanco frente a su hogar ancestral en Diyag. Yang Guifang, de 62 a?os, se mudó en 1996 a Diyag desde la provincia de Jiangsu (en la costa este de China)y lo considera como su segundo hogar. Dekyi Chodron, una estudiante universitaria de tercer a?o, salió de su hogar en las monta?asy atravesó la mitad del país para irse a estudiar a la Universidad de Hainan (en el extremo sur de China) en busca de un mejor porvenir.

Todas estas personas tienen algo en común: el sentimiento de que su hogar es Diyagy de que su patria es China.

Viviendas en el distrito de Diyag, prefectura de Ngari, en la región autónoma del Tíbet.

De vuelta a las raíces

“Mi vida fue particularmente dura durante los a?os en que vivíy trabajé en Cachemira, indiay nepal. Era como un mendigo”, dice ngodrup Palden, quien nació en la aldea de Sibgyi, en las estribaciones de la monta?a Lakema, en la frontera entre Chinay la india. Luego de esto,llevó una vida errante en el extranjero, donde residió durante seis a?os a partir de 1962. Aún lanza un suspiro al recordar aquellas épocas.

“Mi padre me envió un mensaje diciendo que mis antepasados habían vivido aquí en el Tíbet durante generacionesy que debía regresar pronto,ya que la vida estaba mejorando”,relata ngodrup Palden. ahora ély su hijo, Gangzhu Dorje, viven placenteramente en una nueva casa recién construida en una aldea en la frontera. al pararse junto a la ventana,uno puede ver los altos árbolesy las monta?as nevadas. En ese momento,el anciano mira a su hijo, reflexiona sobre su pasadoy repite inconscientemente la frase que su padre le dijo hace 60 a?os: “Tus raíces están aquí”.

Vestido de una camisa de manga corta, Gangzhu Dorje, de 42 a?os,escucha con atención, mientras se apoya en la puerta. La difícil vida que llevó su padre es muy distinta a la de la nueva generación. Desde la aplicación de la política de Reformay apertura,y en especial tras el XViii Congreso nacional del Partido Comunista de China en 2012, esta aldea fronteriza en el Tíbet ha cambiado enormemente. Los caminos ahora conducen directamente a la aldea,los habitantes gozan de cada vez más subsidios gubernamentales,y la educacióny atención médica están garantizadas. De este modo, cuando Ngodrup Palden le confiesa a su hijo que el momento más feliz de su vida es el actual, una sonrisa se dibuja en el rostro de Gangzhu.

Fuera de la casa, en la ladera de la monta?a, se encuentra un huerto repleto de albaricoqueros blancosy manzanos que brillan bajo el sol.Los albaricoques blancos dulcesy fragantes son una especialidad local. al se?alar el árbol más antiguo,Gangzhu dice con orgullo que fue su padre quien trajo los albaricoqueros blancos al distrito de Diyag.

Diyag tiene una larga tradición en el cultivo de árboles frutales. En 1985, ngodrup Palden intercambió cinco kilos deghee(mantequilla deyak)y tres cabras por 200 reto?os de albaricoque blanco con un comerciante indio. Repartió algunos de los plantones entre los vecinos,mientras que plantó el resto en un peque?o terreno frente a su hogar ancestral. Hoy en día, las manzanas, los albaricoquesy el licor de albaricoque se han convertido en los productos más característicos de Diyagy son una importante fuente de ingresos para sus pobladores.

Mientras nos explica más de su historia familiar, Gangzhu quita la maleza debajo de los árboles. Gracias a su arduo cuidado, los albaricoqueros han seguido dando frutos a?o tras a?o. al mirar la flameante bandera roja con cinco estrellas de China detrás del techo, Gangzhu dice emocionado: “El país está en mi corazón. Con la ayuda del Partido, ahora podemos disfrutar de una vida cómoda que mi abueloy mi padre nunca habrían imaginado.Proteger el hogary la frontera es nuestro deber”.

Cada habitante tiene una historia propia, pero hay un sentimiento que se repite en todos ellos: la felicidad, toda vez que el profundo amor que sienten por su pueblo natal se ha vuelto cada vez más tangible en sus relatos.

Yang Guifang (al centro con camiseta gris) charla con un grupo de aldeanos.

Gangzhu Dorje relata la historia de su padre, Ngodrup Palden, en el huerto.

El nuevo hogar

Yang Guifang viste una camisetay tiene el cabello grisy esponjado. Posee el acento característico de su ciudad natal, Xuzhou, en la provincia de Jiangsu. Junto con su esposa, Tseji Drolma,y nieto secan los albaricoques recién cosechados en el patio.

Yang era contador de una empresa de construcción en Xuzhou. En 1996 llegó por primera vez a Diyag con un equipo de construcción que reparó las instalaciones defensivas en la frontera. Pese a ser un hombre de nobles sentimientos, la mala fortuna golpeó a su puerta. Cuando aún vivía en Xuzhouy con apenas 19 a?os, perdió a su amor debido a la leucemia.Devastado por aquella muerte, Yang decidió permanecer soltero el resto de su vida. Sin embargo, el destino tenía preparado otros planes para él.Mientras trabajaba en Diyag, conoció a una mujer llamada Tseji Drolma,quien también había enviudadoy tenía dos hijos. Yangy Tseji entendían la pena por la que había pasado el otro, además de los altibajos emocionales,y finalmente se enamoraron.

En 1997, Yangy Tseji fueron a Xuzhou a casarse. Sin embargo, a Tseji le resultó difícil acostumbrarse a la vida allá. así que, con el fin de proporcionarles un entorno de vida cómodo a su esposa e hijos,Yang se despidió de sus padresy parientes para mudarse de vuelta con su esposa e hijos adoptivos a Diyag. Su vida dio un vuelco completo, pues pasó de ser un contador a un granjero tibetano.

Yangy su familia vivían de media hectárea de tierray algunas cabezas de vacunoy cordero. Empezó a vivir como lo hacían los locales, llevando a sus animales a pastar, inspeccionando la fronteray aprendiendo a segar con la hoz tibetana, que le dejó una cicatriz en la mano. Asimismo,Yang colaboró en la construcción de los caminos, junto con el resto de los hombres de la localidad. Debido a la lejanía, no se enteró sino hasta tiempo después que sus padres habían fallecido. En su memoria, encendió una lámpara de mantequilla a cientos de kilómetros de distancia. “No regresé porque mi casa está aquí”, dice.En los 24 a?os que ha pasado en Diyag, Yang se ha mudado de vivienda varias veces: de una choza pasó a una construcción de piedra, de ahí a una casa nueva construida con subsidio gubernamentaly, finalmente, a su actual casa cómodamente equipada.

A su nieto, Palbar Chogyal, con quien tiene una especial relación, le dio un nombre en mandarín: Yang Changmin, con la esperanza de que las personas que viven en las fronteras de China tengan una vida prósperay feliz.

Vista del distrito de Diyag.

De la monta?a a la costa

Dekyi Chodron, una veintea?era tibetana de Diyag, ahora estudia en la Universidad de hainan, ubicada en la provincia homónima (en el sur de China). La distancia entre su universidady su pueblo natal es de más de 5000 km. “El país se está desarrollando con cada día que pasa.Crecemos felices abrazando a nuestra patriay sentimos un profundo orgullo como estudiantes venidos de la región fronteriza”, manifiesta. La distancia que ha recorrido en tren es tan larga que los antepasados de Dekyi Chodron jamás habrían llegado.

La visita a su hogar comienza con una bebida ligeray un poco lechosa.El licor de albaricoque, elaborado en casa, es ofrecido en se?al de hospitalidad por la gente de Diyag. Mientras anima a su abuela Punji Drolma a cantar una canción popular como bienvenida a los invitados, la alegrey extrovertida Dekyi no para de llenar las copas con licor de albaricoque para animar así el ambiente.

El distrito de Diyag se esconde en las profundidades de las monta?as.En el pasado, se encontraba aislado por las fuertes nevadas que caían todos los inviernos, hasta que finalmente llegaba la primavera al a?o siguiente. Parecía imposible saliry viajar más allá de las monta?as,o incluso ir al distrito de Zanda, a apenas 200 km de distancia. Hoy en día, en cambio, hay carreteras asfaltadas que conectan Diyag con el resto del mundo.

La historia de Diyag, uno de los distritos monta?osos más remotos del Tíbet, es un claro ejemplo de que independientemente de cuán lejos se encuentre un lugar, este siempre estará en el corazón de los chinosy será un hogar para el pueblo.

主站蜘蛛池模板: 国产情侣一区二区三区| 国产精品亚洲αv天堂无码| 日本亚洲欧美在线| 亚洲色精品国产一区二区三区| 人妻无码一区二区视频| 亚洲成网777777国产精品| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 波多野结衣在线se| 国产精品免费p区| 久久特级毛片| 国产精品无码一二三视频| 国产91在线|日本| 日本午夜影院| 亚洲天天更新| 国产成人精品免费av| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 欧美性天天| 亚洲无线一二三四区男男| 91探花国产综合在线精品| 夜夜操狠狠操| 亚洲第一区在线| 四虎国产永久在线观看| 亚洲国产成人超福利久久精品| 国产精品亚洲专区一区| 国产精品无码制服丝袜| 亚洲中文字幕av无码区| 国产成人免费视频精品一区二区| 国产亚洲精品精品精品| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 99激情网| 国产成人91精品免费网址在线| 欧美一级一级做性视频| 色偷偷综合网| 国产精鲁鲁网在线视频| 色综合网址| 中文字幕在线看| 不卡的在线视频免费观看| 国产菊爆视频在线观看| 亚洲中文字幕在线精品一区| av午夜福利一片免费看| 99热在线只有精品| 国产精品视频观看裸模| 深爱婷婷激情网| 香蕉eeww99国产在线观看| 免费三A级毛片视频| 五月婷婷丁香色| 成人一区在线| 黄色网址免费在线| 成人综合在线观看| 免费A级毛片无码免费视频| 日韩欧美国产三级| 亚洲人成网站色7777| 午夜毛片免费看| 亚洲精品成人片在线观看| 国产精品福利在线观看无码卡| 亚洲无线观看| 日韩精品欧美国产在线| 99在线视频免费观看| 91娇喘视频| 久久人体视频| 亚洲欧美在线精品一区二区| 性色生活片在线观看| 在线无码av一区二区三区| 99精品免费欧美成人小视频 | 亚洲国产看片基地久久1024| 欧美视频在线第一页| 欧美色视频在线| 精久久久久无码区中文字幕| 韩国福利一区| h网站在线播放| 欧美亚洲日韩中文| 色婷婷色丁香| 欧美精品xx| 久久亚洲美女精品国产精品| 久久亚洲国产一区二区| 亚洲天堂久久久| 白浆视频在线观看| 9啪在线视频| 国产精品蜜臀| V一区无码内射国产| 熟妇丰满人妻| 99视频免费观看|