楊歡



[摘 要] 計算機專業(yè)英語詞匯天然兼具計算機科學的嚴謹性與英語的語用性,概念整合網(wǎng)絡框架以映射為介質建立心理空間模型,將此二重性嵌入概念整合理論框架,增強計算機專業(yè)英語詞匯的習得效果,是一項創(chuàng)新的詞匯習得路徑研究。作為計算機專業(yè)英語的基礎語料,詞匯習得處于基礎性地位,將其融入“雙師協(xié)同”教學模式,以計算機專業(yè)英語知識為依托背景,以認知框架為探究途徑,提高學生的詞匯習得能力,為探索培養(yǎng)符合計算機科學領域所需的英語人才,提供可行的研究思路。
[關鍵詞] “雙師協(xié)同”教學模式;計算機專業(yè)英語詞匯;概念整合理論;認知框架模型
[基金項目] 2020年度湖南省教育廳科學研究項目“湖南省高職院校計算機專業(yè)英語‘雙師協(xié)同’教學模式研究與實踐”(20C0429)
[作者簡介] 楊 歡(1987—),女,湖南長沙人,碩士,湖南電子科技職業(yè)學院人文教育學院講師,主要從事認知語言學、外語教學法研究。
[中圖分類號] H319.3 ? [文獻標識碼] A ? [文章編號] 1674-9324(2021)49-0135-04 ? ?[收稿日期] 2021-06-04
一、問題提出
在新時代網(wǎng)絡強國建設的指引下,計算機專業(yè)英語作為一種專門用途英語而愈來愈受重視。習近平總書記指出,網(wǎng)絡空間的競爭,歸根結底是人才競爭[1]。高校要著力推進教育教學改革,加快培養(yǎng)適應網(wǎng)絡社會發(fā)展的高素質創(chuàng)新人才[1]。計算機專業(yè)英語課程旨在為計算機科學領域輸送高標準、技能型人才。“雙師協(xié)同”的教學模式重視英語語言與計算機知識的差異性,確保學生在學習語言知識的同時,加強詞匯的創(chuàng)新運用。
二、理論基礎
(一)計算機專業(yè)英語詞匯類型
計算機專業(yè)英語詞匯是基于計算機科學的概念而生成的,是一種科技詞匯,被視為獨立存在并不斷發(fā)展的語言形式,并對現(xiàn)有認知詞語具有替代實現(xiàn)的功能。從社會語言學的角度而言,計算機專業(yè)英語詞匯在科學技術領域語言系統(tǒng)中占據(jù)著獨立地位,自成一派,富有語言的“經(jīng)濟性”。語言的“經(jīng)濟性”原則意味著語言使用過程中的“收獲”“節(jié)約”“節(jié)省”“省時”[2]。計算機專業(yè)英語詞匯的使用可以節(jié)約時間,因為給它命名要比描述事物及其運行更加省時省力。在信息高度匯聚的今天,科技詞匯的迭代日新月異,計算機專業(yè)英語詞匯與通用詞匯之間的壁壘正在逐漸消失,并顯示出特殊的構詞形式。計算機專業(yè)英語詞匯通過各種媒介傳播迅速為大眾所熟知,而越界泛化為通用詞匯,且通用詞匯作為一種標準語言,詞義在很大程度上不會被固化。一方面,舊詞在使用過程中可能被分解,而新詞在被認知后可能發(fā)展為新的理解路徑。專業(yè)術語盡管被使用于特定領域,但在日常生活中仍然具有流行性。另一方面,通用詞匯也可能在特定語境中被束縛而演變?yōu)閷I(yè)術語。計算機專業(yè)英語詞匯對語言習得的客觀性、明確性和嚴格性,都具有更高的要求,而且更加看重邏輯的清晰度和連續(xù)性。
(二)“雙師協(xié)同”的計算機專業(yè)英語詞匯教學模式理念
協(xié)同教學是由多位教師共同承擔同一教學任務的教學模式,“雙師協(xié)同”是協(xié)同教學的模式之一,是由兩位教師置身于同一教學課堂之中,面向同一學生群體實施教學的新型模式[3]。Cook將教學分為主—察教學(One Teach/One Observe)、教學站(Station Teaching)、同步教學(Parallel Teaching)、主—援教學(Alternative Teaching)、協(xié)同教學(Team Teaching)、主—輔教學(One Teach/One Support)6種具體模式[4]。國內(nèi)學者將之總結為:一教一觀察、一教一協(xié)助、平行教學、站點教學、交替教學、團隊教學[5]。“雙師協(xié)同”的計算機專業(yè)英語詞匯教學模式界定為:英語教師與計算機專業(yè)教師同時面向同一學生群體,進行同一計算機專業(yè)英語詞匯課堂內(nèi)容的教學。根據(jù)該模式,兩位教師共同參與前期備課與課堂授課環(huán)節(jié),共同對學生的課堂表現(xiàn)提供指導與評價。這一模式有效貫徹了利用多方優(yōu)勢資源集中開展教學活動的理念,堅持學生的教學主體地位,體現(xiàn)了英語教師與專業(yè)教師有效交流、實時反饋、協(xié)作溝通、反思評價的教學模式新內(nèi)涵。
(三)概念整合網(wǎng)絡空間對計算機專業(yè)英語詞匯的意義構建
語言學家Fauconnier和Turner認為,早在人類嬰孩時期,概念整合框架已有存在跡象,貫穿于社會生活,亦普遍存在于概念域之中。作為一種語言的在線生成系統(tǒng),概念整合網(wǎng)絡模型的核心是概念整合,并且,整合網(wǎng)絡主要包括心理空間、輸入空間、整合空間、投射選擇、共享結構及新創(chuàng)空間[6]。概念整合網(wǎng)絡模型是一種在線的動態(tài)認知系統(tǒng),其網(wǎng)絡空間類似于人類思維與話語的概念匣子,匣子裝載著各種語素,不同輸入空間的語素通過框架鏈接的部分映射流入輸出空間,再通過邏輯歸納整合為新創(chuàng)空間。計算機專業(yè)英語詞匯天然具有通用英語及專業(yè)術語的雙重性質,同一詞匯輸入概念整合空間后,詞義的多層次性通過框架鏈接的思維映射,整合流出新創(chuàng)空間,得出計算機專業(yè)英語概念域的目標詞義。Coulson和Oakley認為,概念整合理論不僅適用于語言學各類分析層級,也在理解人類思維與行為之間建立了一種概念鏈接[7]。另外,概念整合理論應用于計算機專業(yè)英語詞匯教學,通過多方類比、遞歸循環(huán)、心智模型、概念分類及框架模型等通用認知方法,在秉持詞匯教學目標的指導原則下,于知覺、理解及記憶領域發(fā)揮著至關重要的作用。
三、教學實踐
(一)教學假設
在“雙師協(xié)同”的教學模式下,將概念整合理論引入計算機專業(yè)英語詞匯的習得過程之中,能夠有效提高學生對計算機專業(yè)英語詞匯的習得效果,提高了學生的學習興趣。
(二)教學設計
根據(jù)計算機專業(yè)英語詞匯的不同構詞類別,利用概念整合網(wǎng)絡框架將之吸納入相對應的整合空間,且“雙師協(xié)同”使詞匯教學可視化,英語教師負責釋義,專業(yè)教師輔以目標指示或操作過程演示,達到計算機專業(yè)英語詞匯的教學目標。單一意義的計算機專業(yè)英語詞匯往往被專業(yè)化,部分詞匯在通用英語中具備本源義,而在計算機專業(yè)英語詞匯中卻被賦予了另一種內(nèi)涵。例如,“bug”在通用英語中的含義為“臭蟲”,而在計算機專業(yè)英語詞匯中是“故障”之意。其次,詞綴在計算機專業(yè)英語詞匯中也普遍存在,如“microseconds”微秒。再者,名詞化也較為常見,如“read-only”只讀。此外,縮略詞廣泛大量存在,如CAD(Computer Aided Design)。在構詞法上,計算機專業(yè)英語詞匯遵守構詞法的相關性原則,如magnet(磁鐵)、magnetic(有磁性的)、magnetically(有磁力的)。計算機專業(yè)英語詞匯具有創(chuàng)造并生成新詞匯的能力,因此,新興詞匯層出不窮,例如electrofax(電子攝像),在新詞更新迭代之時并未被收錄于詞典中。
計算機專業(yè)英語詞匯從構詞方法而言,分為合成詞、復合詞及詞綴、比喻和派生詞[8]。當一個詞由兩個或兩個以上的自由詞素組合而成,就是合成詞,在計算機專業(yè)英語詞匯中廣泛存在,例如fire-wall(防火墻)。而派生詞是由一個詞根加上前綴或者后綴構成的一個新詞匯,例如hyper-space(超空間)。專業(yè)內(nèi)涵較強的計算機專業(yè)英語詞匯限定應用于計算機科學專業(yè)領域之內(nèi),除了詞語本源義以外,其在不同的領域具有不同的含義。如“field”一詞本源義為“領土”,但在計算機專業(yè)英語術語中意為“域”。連接同一詞匯通用含義及專業(yè)術語之間的橋梁就是映射,特別是基于物理相似性的映射。
第一類,形狀映射,把日常熟悉的事物形狀通過認知投射于計算機科學領域的新事物,如 mouse(鼠標)、header(標題)、port(端口)(如圖1)。
第二類,功能映射,將常見事物的功能映射于計算機科學領域的新事物,如surfing(網(wǎng)上沖浪)、channel(信道)、memory(內(nèi)存)、find(搜索)(如圖2)。
第三類,特征映射,當相互聯(lián)系的不同事物之間具有共同特點時,將二者限定詞的特征投射于中心詞域,整合得出新的詞義,如virus(病毒)、menu(菜單)、address(地址)、field(域)(如圖3)。
概念整合網(wǎng)絡框架的映射方式是計算機專業(yè)英語詞匯輸入空間本源義與輸出空間專業(yè)術語之間的紐帶,“雙師協(xié)同”的教學模式為詞匯內(nèi)涵的選編設定了兼顧統(tǒng)一性,使教學內(nèi)容富有層次性,以顯性的英語詞匯教學為綱要,伴隨人文素養(yǎng)及計算機專業(yè)能力的隱性課程對接,即以英語教師的詞匯教學為主線,以專業(yè)教師的計算機操作流程分析為補充,雙師雙線,完整地貫穿于計算機專業(yè)英語教學過程的始終。
(三)教學過程
“雙師協(xié)同”教學過程見表1。
Step1:英語教師領讀計算機專業(yè)英語詞匯,學生跟讀,專業(yè)教師巡視并觀察。
Step2:英語教師利用概念整合網(wǎng)絡框架解構詞匯含義,專業(yè)教師從旁示意詞匯所指設備或描述對應流程。
Step3:英語教師引導學生依據(jù)概念整合網(wǎng)絡空間對詞匯的闡釋,準確復述計算機專業(yè)英語詞匯內(nèi)涵,并造句。專業(yè)教師觀察并判斷正誤,做出專業(yè)評價。
Step4:掌握詞匯內(nèi)涵后,學生分組朗讀,英語教師觀察學生發(fā)音是否正確,專業(yè)教師負責個別輔導。
Step5:英語教師再次領讀詞匯,學生在習得專業(yè)術語的基礎上進行跟讀,加強記憶。專業(yè)教師巡視并總結。
Step1和Step5教學流程相似,但教學實質不同。領讀詞匯這一教學步驟在Step1中是對詞匯的初步熟悉,但是經(jīng)過各階段習得過程后,這一步驟再次出現(xiàn)于Step5中,成為詞匯習得的第二次飛躍,此時,詞匯認知理論已經(jīng)轉化為運用實踐。此外,“雙師”在教學內(nèi)容出現(xiàn)桎梏時,會協(xié)作確認。在一詞多義或者詞不達意時,專業(yè)教師會在計算機專業(yè)語境中重新解構專業(yè)術語,以提高教學的準確性,英語教師則會根據(jù)專業(yè)教師的反饋及時做出調(diào)整和補充。
計算機專業(yè)英語詞匯的教學共用時長約為20分鐘,英語教師的教學時長約為12分鐘,計算機專業(yè)教師的教學時長約為8分鐘。“雙師”在教學過程中注重詞匯的本體意義與變體意義的對比,有效激發(fā)了學生的概念整合認知思維,使學生學會了通過聯(lián)想、編碼等思維映射識記單詞。在教學過程中,英語教師以實踐檢驗習得效果為教學原則,數(shù)次發(fā)布計算機專業(yè)英語詞匯例句,然后專業(yè)教師置身于計算機專業(yè)語境中進行詳細釋義,英語教師再次領讀詞匯及語句。詞匯的運用在潛移默化中導入概念整合框架,專業(yè)教師借由計算機設備及計算機科學語境搭建概念整合空間框架,使詞義、句義在學生認知思維中打下深刻的烙印。在學生詞匯習得取得預期效果后,英語教師再次領讀,使學生在詞語意義解構的基礎上完成詞匯概念整合意義的輸出。“雙師”如此合作教學,為學習者提供了詞匯概念整合的可理解輸入。
四、結果分析
“雙師協(xié)同”的計算機專業(yè)英語課堂屬于協(xié)同教學模式中“一主一輔”的教學模式。英語教師主導計算機專業(yè)英語詞匯的本源意義、變體意義的認知,專業(yè)教師從旁輔以演示釋義,其操作方式是達成詞匯教學效果的關鍵。這不僅體現(xiàn)了“雙師”課前準備的充分程度,而且直接影響了詞匯的教學效果,形成了以專業(yè)教師為介質的英語教師—專業(yè)教師—學生之間的信息傳播途徑。概念整合理論為計算機專業(yè)英語詞匯教學提供了認知框架模型,“雙師”通過概念整合網(wǎng)絡空間為學生提供了專業(yè)詞匯意義的可理解輸入,使“雙師”與學生在概念整合網(wǎng)絡框架的輔助下完成目的語互通。概念整合網(wǎng)絡空間既是學生習得新知識的支架,也是“雙師”掌握學生習得效能的支架。因此,在“雙師協(xié)同”教學模式下,計算機專業(yè)英語詞匯教學融入概念整合理論,對提高詞匯習得效果具有深刻的實踐意義。
參考文獻
[1]李林.高校助力推進新時代網(wǎng)絡強國建設[EB/OL].(2018-06-07)[2021-04-05].http://theory.people.com.cn/
n1/2018/0607/c40531-30041141.html.
[2]ZIPF G K. Human Behavior and the Principle of Least Effort[M]. Cambridge:Addison-Wesley Press,1949:38.
[3]BAUWENS J.Cooperative Teaching: Rebuilding the Schoolhouse for All Students[J].Cooperative Planning,1995(4):250-251.
[4]COOK L.Co-Teaching:Principles,Practices and Pragmatics[J].New Mexico Public Education Department,2004(33):116.
[5]牟宜武,柏樺.合作教學與大學英語教學[J].武漢工程大學學報,2009(11):69-73.
[6]FAUCONNIER G,TURNER M. Conceptual Integration Networks[J].Cognitive Science,1998(2):133-187.
[7]COULSON S,OAKLEY T. Blending Basics [J].Cognitive Lin-guistics,2002(11):53.
[8]艾蓬.科技英語詞匯的特點、構成及其翻譯[J].甘肅教育學院學報,2001(1):89.
Research on Conceptual Integration Theory of Computer English Vocabulary: A Study Based on the Teaching Model of “Double-qualified Teacher Collaboration”
YANG Huan
(College of Humanities Education, Hunan Vocational College of Electronic and Technology, Changsha, Hunan 410217, China)
Abstract: Computer English vocabulary naturally contains the rigor of computer science and the pragmatic use of English. It is an innovative vocabulary acquisition path research that the conceptual integration network framework establishes a psychological spatial model with mapping as the medium, embedding this duality into the conceptual integration theoretical framework to enhance the acquisition effect of computer English vocabulary. As the basic corpus of computer English, vocabulary acquisition is in a fundamental position, which, based on the computer professional English knowledge background and with the cognitive framework as the way to explore, should be integrated into the teaching model of “double-qualified teacher collaboration” to improve students’ ability in vocabulary acquisition and provide feasible research ideas for exploring and cultivating computer English talents needed in the field of computer science.
Key words: teaching model of “double-qualified teacher collaboration”; computer English vocabulary; conceptual integration theory; cognitive framework model
3152501908229