——與楊琳先生商榷"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?孟昭連
(南開(kāi)大學(xué)文學(xué)院,300371,天津)
《金瓶梅》第二回:這婆子正開(kāi)門(mén),在茶局子里整理茶鍋,張見(jiàn)西門(mén)慶踅過(guò)幾遍奔入茶局子水簾下。[1]
楊釋?zhuān)骸皬堃?jiàn)”義為看見(jiàn)、望見(jiàn)。“張”單用也有看望義。……“張”的看望義在其詞義系統(tǒng)中找不到引申的線(xiàn)索,章太炎認(rèn)為是“覘”的音轉(zhuǎn)。《新方言·釋言第二》:“《方言》:‘凡相竊視謂之,或謂之覘,或謂之占。’今音轉(zhuǎn)如張。”[2]此說(shuō)基本可取。

漢語(yǔ)無(wú)論古今,同詞異字的現(xiàn)象普遍存在,并非某一古字分化而來(lái)。就“張”字而言,與其牽強(qiáng)附會(huì)地追尋與“覘”字的音轉(zhuǎn)關(guān)系,倒不如說(shuō)是與“睜”字的同詞異字,二字并非是音轉(zhuǎn)關(guān)系,而是同時(shí)存在的,只是發(fā)音的細(xì)微差異,造成了古代文人用了兩個(gè)不同的字。根據(jù)是,在不同的文言或白話(huà)作品中這兩個(gè)字可以組合為意思完全相同或大同小異的詞,舉例如下:
1)張目與睜目。
《后漢書(shū)》逸民列傳第七十三:光又眠不應(yīng),良久,乃張目熟視,曰:“昔唐堯著德,巢父洗耳。”[4]
《明史》列傳一百四十九:嗣昌怒,鞭之三日夜,且死,張目曰:“天道神明,無(wú)枉忠臣。”[5]
《全元散曲》十二卷“套數(shù)”:輕行停省驚睜目,迤邐即迷失記途,多因是抹坡錯(cuò)過(guò)多過(guò)阻。[6]
《三國(guó)志通俗演義》張益德?lián)當(dāng)鄻颍簭堬w見(jiàn)他去其傘蓋,睜目又叫曰:“吾乃燕人張益德!誰(shuí)敢與吾決一死戰(zhàn)?”[7]
《東周列國(guó)志》:只見(jiàn)撲蹋一聲,似有人自上而墜,須臾推窗入來(lái)。桓公睜目視之,乃賤妾晏蛾兒也。[8]
《野叟曝言》第一一七回:素臣鼾聲如雷,蒸氣如云。天生睜目酣睡,紅須直豎。[9]
“張目”例分布于從東漢到明末的各朝典籍中;“睜目”四例,從元至清。前者主要用于文言中,可知傳統(tǒng)文人更偏愛(ài)用“張目”,所以使用的時(shí)間也較長(zhǎng);白話(huà)小說(shuō)戲曲的作者更喜歡用“睜目”,雖然“目”為文言詞匯,但“睜”的口語(yǔ)化很明顯。“張目”與“睜目”在用字和運(yùn)用文體上雖有一定區(qū)別,但在用法與詞義上并無(wú)區(qū)別,都是“睜開(kāi)眼”的意思,可以相互替換,實(shí)則一個(gè)詞的兩種寫(xiě)法而已。
2)張眼與睜眼。
《東觀漢記》聚珍本:平交趾上言:太守蘇定,張眼視錢(qián),瞟目討賊,怯于戰(zhàn)功,宜加切敕。[10]
《醒世姻緣傳》第八回:如今正在家里吃飯哩!這晁大哥可是聽(tīng)著人張眼露睛的沒(méi)要緊![11]
《山水情》第十八回:誰(shuí)知那鷓兒一個(gè)瞌睡撞在門(mén)上,撞痛了頭皮,這才醒來(lái)。張眼一看,只見(jiàn)那門(mén)首立個(gè)人兒,儼然家主模樣。[12]
《斬鬼傳》第十回:楞睜大王大睜眼道:“怎么叫你打探鐘馗,你又扯出活施鬼來(lái)了。”[13]
《紅樓夢(mèng)》第九十七回: 寶玉睜眼一看,好像寶釵,心里不信,自己一手持燈,一手擦眼,一看,可不是寶釵么![14]
《小五義》第十五、七十五回: 只覺(jué)得“噗哧”的一下,類(lèi)若陷土坑內(nèi)一般。睜眼一看,哎呀不好了,將二目迷失。……待了多時(shí),睜眼一看,展南俠的寶劍早教人解下去了。[15]
“張眼”與“睜眼”,含義完全相同,亦可相互替換。但文言作品都用“張眼”,完全排斥“睜眼”,應(yīng)該與“睜眼”的口語(yǔ)化更強(qiáng)有關(guān)。白話(huà)作品用“睜眼”更多,但并不排斥“張眼”。其實(shí)這也反映了文言與白話(huà)兩種書(shū)面語(yǔ)的一個(gè)重要特征,即文言對(duì)口語(yǔ)具有較強(qiáng)的排斥性,白話(huà)則正相反,有的作品為了提高口語(yǔ)化程度,甚至大膽運(yùn)用方言俚語(yǔ);但是,為了“雅化”的修辭需要,白話(huà)作品并不完全排斥文言成分,如《金瓶梅》就是這方面的代表。
3)“張一張”與“睜一睜”。
《水滸傳》第七十四回:那夥人齊道:“你只引我們?nèi)堃粡垺!薄既ゴ白友劾飶垥r(shí),見(jiàn)里面床上兩個(gè)人腳廝抵睡著。[16]
《三刻拍案驚奇》第四回:卻又聽(tīng)得后門(mén)外內(nèi)眷且是說(shuō)笑得熱鬧,便開(kāi)了后門(mén)張一張,不料早被左鄰一個(gè)楊三嫂見(jiàn)了。[17]
《海上塵天影》第二十七回:說(shuō)什么怡紅公子多情種,我病到臨危也不來(lái)張一張。 悔從前枉把真心來(lái)托你, 豈知是行云流水太無(wú)良。[18]
《平鬼傳》第十二回:溜搭鬼睜一睜說(shuō)道:“你可是陶家大妹子嗎?”厭氣鬼道:“正是。”[19]
《續(xù)金瓶梅》第四十三回:沒(méi)事的防籬察壁,罵兒打女,摔匙打碗,指桑罵槐,吵個(gè)不住;搜尋丈夫,不許他睜一睜眼看婦人。[20]
《三寶下西洋》第二回至第四十八回:好個(gè)老祖,定一定元神,睜一睜慧眼,卻原來(lái)是個(gè)棲霞嶺……方才把個(gè)眼皮兒睜一睜,哪曉得師父就來(lái)……擺一擺虎頭,睜一睜環(huán)眼,只見(jiàn)番陣上站著一個(gè)女將軍。[21]
以上“張一張”“睜一睜”諸例,意思也完全相同。再與上述“張目”與“睜目”、“張眼”與“睜眼”的全部例子結(jié)合起來(lái)看,“張”與“睜”在意義上完全相同,只是讀音上稍有差別,而這種差別應(yīng)該是由方言讀音及文人的用字喜好造成的,也不存在著所謂“音轉(zhuǎn)”的關(guān)系。
《金瓶梅》第三回:他那邊有了個(gè)文嫂兒來(lái)討帖兒,俺這里又便常在家中走的賣(mài)翠花的薛嫂兒,同做保即說(shuō)此親事。[22]
楊釋?zhuān)喝f(wàn)歷本原文此句作“同做保即說(shuō)此親事”。梅節(jié)先生對(duì)照了兩種版本,發(fā)現(xiàn)“保即”北京大學(xué)藏崇禎本作“保山”,日本內(nèi)閣文庫(kù)藏崇禎本作“保正”,并根據(jù)第七回、第九十一回均作“保山”的現(xiàn)象,認(rèn)為原“即”字應(yīng)為“山”字草書(shū)形近致誤,校改為“同做保山,說(shuō)此親事”。但楊文認(rèn)為:“山”“即”字形并不相近,梅說(shuō)難從。句子斷如上文,文意通順。“即說(shuō)此親事”謂便說(shuō)了這門(mén)親事。[23]

圖1 “山”“即”“正”
孟案:梅節(jié)先生的校勘方法是對(duì)的,從北大崇禎本改“即”為“山”也是對(duì)的,尤其是他認(rèn)為萬(wàn)歷本的“即”,兩種崇禎本一為“山”一為“正”的原因,是因“草書(shū)形近致誤”,可以說(shuō)是一個(gè)精彩的發(fā)現(xiàn),值得肯定贊揚(yáng)!因?yàn)樵谝话闳丝磥?lái),“山”與“正”因形近致誤尚有可能,但“山”與“即”的字形并不相近,致誤的可能不是太大。楊文認(rèn)為“‘山’ ‘即’ 字形并不相近,梅說(shuō)難從”,主要原因可能正在這里。筆者為此翻閱了書(shū)法字典中的草書(shū)寫(xiě)法,發(fā)現(xiàn)筆畫(huà)甚簡(jiǎn)的“山”“正”二字,與筆畫(huà)稍繁的“即”字確實(shí)十分相似,所以萬(wàn)歷本中的“即”,兩種崇禎本一作“山”一作“正”,都有其“合理性”。但考慮到第七回、第九十一回有幾次連稱(chēng)媒婆為“保山”,原文中的“即”只能是“山”而不會(huì)是“正”。故原文的斷句也應(yīng)隨之更改為“俺這里又便常在家中走的賣(mài)翠花的薛嫂兒同做保山,說(shuō)此親事”。如此斷句,也有充分的文本依據(jù)。因?yàn)椤罢f(shuō)此親事”“保山”等語(yǔ),在第九十一回媒婆陶媽媽為孟玉樓介紹李衙內(nèi)時(shí),也用過(guò)兩次,一次是陶媽對(duì)玉樓說(shuō)的。
陶媽媽道:“(李衙內(nèi))要尋個(gè)娘子當(dāng)家,一地里又尋不著門(mén)當(dāng)戶(hù)對(duì)婦。敬來(lái)宅上說(shuō)此親事,若成,免小媳婦縣中打卯,還重賞在外。”[24]
第二次是吳月娘對(duì)玉樓說(shuō)的。
吳月娘便說(shuō):“你當(dāng)初原是薛嫂兒說(shuō)的媒,如今還使小廝叫將薛嫂兒來(lái),兩個(gè)同拏了帖兒去,說(shuō)此親事,才是理。”……一個(gè)是這里冰人,一個(gè)是那頭保山。[25]
不但此二例的人物語(yǔ)言就是“說(shuō)此親事”,而且緊接著的作者敘述語(yǔ)言又以“保山”與“冰人”相對(duì)以指媒人,可進(jìn)一步證明第三回此例作“……同做保山,說(shuō)此親事”是正確的,而絕非楊琳先生主張的“……同做保,即說(shuō)此親事”。順便提一句,“說(shuō)此親事”的表述方法,在《二刻拍案驚奇》中也出現(xiàn)了兩例,分別是卷十五《韓侍郎婢作夫人 顧提控椽居郎署》:“徽商聽(tīng)得此話(huà),去央個(gè)熟事的媒婆到江家來(lái)說(shuō)此親事,只要事成,不惜重價(jià)。”[26]卷十七:“有個(gè)聞舍人,下在本店,豐標(biāo)不凡,愿執(zhí)箕帚。所以要老漢自來(lái)奉拜,說(shuō)此親事。”[27]反觀“即說(shuō)此親事”一語(yǔ),除在萬(wàn)歷本《金瓶梅》出現(xiàn)過(guò)這一次,自古及今的漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)中并無(wú)第二例,以之作為楊琳先生觀點(diǎn)的反證,應(yīng)該是有說(shuō)服力的。
萬(wàn)歷本第十二回:一手撾過(guò)來(lái),拆開(kāi)觀看,卻是一幅回文邉錦箋,上寫(xiě)著幾行墨跡。[28]

孟案:始見(jiàn)楊曰“‘邉’為何義,無(wú)人校釋”,頗學(xué)訝異:“邊”字自古至今是百姓口語(yǔ),人人都懂,童叟皆知,難道還需注釋嗎?沒(méi)想到,訓(xùn)詁學(xué)在“邊”字上真的派上了用場(chǎng)!楊釋認(rèn)為這個(gè)“邊”是“詩(shī)”的形誤,所以原文應(yīng)該是“一幅回文詩(shī)錦箋”。那么,何謂“回文詩(shī)錦箋”呢?楊釋沒(méi)有說(shuō)明,但據(jù)字面理解,只能是錦箋上印上了一首回文詩(shī),書(shū)寫(xiě)者再在這首回文詩(shī)上揮墨。但筆者認(rèn)為,楊琳先生的這種理解,真的是差之毫厘,謬以千里。首先,繁體之“邊”與“詩(shī)”的字形,無(wú)論真草隸篆都相差甚遠(yuǎn),絕不可能產(chǎn)生形誤的問(wèn)題,即使在“連書(shū)”的情況下也不會(huì)混同。其次,也是問(wèn)題的關(guān)鍵,楊將此處“回文”理解回文詩(shī)之“回文”,未免讓人啞然!顯然,楊先將此處之“文”理解成了文字,鑄成了第一步錯(cuò)誤;而“回文”在書(shū)面語(yǔ)中是一種詩(shī)體,故引起了楊琳先生的第二步錯(cuò)誤;但《金瓶梅》中是“回文邊”,如何說(shuō)得通呢?只好牽強(qiáng)附會(huì)地把“邊”釋作“詩(shī)”的誤形,這是第三步錯(cuò)誤。

圖2 回紋與花箋
其實(shí),這里的“文”并非文字之義,是指的花紋、紋路,“回文”是指“回字紋”,也就是以連串的“回”字構(gòu)成的花紋圖案。回字紋是由古代陶器和青銅器上的雷紋衍化來(lái)的,以橫豎折繞組成如同“回”字形的幾何裝飾紋樣,連綿往復(fù)。民間賦予回紋吉利永長(zhǎng)、富貴不到頭的寓意,多用在傳統(tǒng)工藝的裝飾之中。如雕刻、年畫(huà)、剪紙、紡織、瓷器、漆器、琺瑯器、葫蘆器等,都有廣泛運(yùn)用。除了這一種,常見(jiàn)的還有如卍字紋、如意紋、云紋、水浪紋等。因這種紋路大多用在各種工藝品的邊框中,故稱(chēng)“回紋邊”或“回紋框”。所謂“錦箋”是指精美的花箋,根據(jù)所繪內(nèi)容的不同,可分為山水箋、人物箋、動(dòng)物箋、百花箋等,分類(lèi)繁多。就傳世的花箋考察,不帶邊框的花箋較多,帶邊框的以單線(xiàn)紋最多,其次是水浪紋、卍字紋。
《金瓶梅》第十二回:這個(gè)搶風(fēng)膀臂,如經(jīng)年未見(jiàn)酒和肴。那個(gè)連二快子,成歲不逢筵與席。[30]

孟案:“連二快子”出現(xiàn)在第十二回描寫(xiě)應(yīng)伯爵等人搶著吃飯的一段賦體文中,這段文字是《金瓶梅》中的一段奇文。作者的筆像把鋒利的刀子,棱角分明地雕刻出這幫幫閑子弟的真實(shí)面目,無(wú)情地剖析了他們的丑惡靈魂。作者使用了極其刻薄的語(yǔ)言把應(yīng)伯爵之流喻為“猶如蝗蝻”“好似餓牢”“食王元帥”“凈盤(pán)將軍”,入木三分地描繪出眾人貪饞不堪的吃相,一桌飯菜不消一刻工夫便風(fēng)卷殘?jiān)?“吃了個(gè)凈光王佛”。楊認(rèn)為“‘連二快子’難以理解”,出人意料。其實(shí),這個(gè)詞從字面上很好理解,意思也很簡(jiǎn)單,就是“一筷子連一筷子”,形容人搶吃搶喝,其相不雅。“連二”作為一個(gè)詞,《漢語(yǔ)大詞典》收入了,解釋是“指兩物相連”,舉例是宋劉攽《瑞荷》詩(shī):“連二雕成白玉盤(pán),合歡裁作青油扇。”[32]清黃六鴻《福惠全書(shū)·錢(qián)谷·截票免比》:“連二免比票,一截票存算,一歸農(nóng)免比,合縫用印。”[33]這種用法小說(shuō)中也不乏其例。
《兒女英雄傳》第二十八回 :一進(jìn)房門(mén),只見(jiàn)一個(gè)連二灶上弄著大旺的火,上面坐著個(gè)翻開(kāi)的的鐵鍋。[34]
《濟(jì)公全傳》第一百六十八回:里間屋里炕上有兩只箱子,地下有一張連二抽屜桌,有一個(gè)錢(qián)柜,東房做廚房。[35]
第一例的“連二灶”是指兩個(gè)灶口相連的灶,一般是一大一小,大灶燒飯,小灶炒菜。第二例是“連二抽屜桌”是指有兩個(gè)抽屜的桌子,若有三個(gè)抽屜則曰“連三桌”。“連二”除了與名詞相連,還表示動(dòng)作的連續(xù)。如:
《續(xù)濟(jì)公傳》第一百三十一回:濟(jì)公不等說(shuō)完,就連二連三的搖頭道:“不必不必,我也不得功夫轉(zhuǎn)身進(jìn)去了,馬上我就要到鎮(zhèn)江張欽差家里去捉妖呢!”[36]
《林蘭香》 第三十八回:又見(jiàn)香兒、彩云于家人仆婦心愛(ài)者便連二連三的賞賜,丫環(huán)侍女心嫌者,就無(wú)好無(wú)歹的折磨。[37]
“連三”也是一個(gè)詞,《漢語(yǔ)大詞典》解釋為“連續(xù)三次和連接三物,引申指連續(xù)不斷”。“連二”“連三”還可以聯(lián)合為“連二連三”,或作“接二連三”“連三接二”等,用來(lái)修飾動(dòng)詞,是表示動(dòng)作一個(gè)接一個(gè),連續(xù)不斷。正是在這個(gè)意義上,白維國(guó)先生將“連二”釋作“一次又一次地;不斷地”無(wú)疑是正確的。楊釋將原文的“連二筷子”曲解為“不斷地筷子”,并以西方語(yǔ)法的“主謂賓定狀補(bǔ)”那一套作標(biāo)準(zhǔn),謂之“不辭”,令人失笑!中國(guó)古人沒(méi)學(xué)過(guò)西方語(yǔ)法,他們寫(xiě)詩(shī)文遵照的是漢語(yǔ)的“詩(shī)法”與“文法”,“辭”與“不辭”有自己的一套標(biāo)準(zhǔn)。馬致遠(yuǎn)“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬”,一個(gè)動(dòng)詞都沒(méi)有,“辭”還是“不辭”?在筆者看來(lái),把“連二快子”改成“連出筷子”才是真正的“不辭”,在古代書(shū)面語(yǔ)中,無(wú)論文言還是白話(huà),都沒(méi)有這種用法。
《金瓶梅》第十四回:月娘道:“今日說(shuō)道,若道(到)二娘貴降的日子,俺姊妹一個(gè)也不少,老與二娘祝壽去。”[38]
楊釋?zhuān)骸袄稀苯樾荼拘8耐奎c(diǎn)表示刪除。崇禎本改作“來(lái)”。……對(duì)傳世文本中難以理解的字詞如能做出合理解釋?zhuān)豢梢暈檠芪模蕜h除“來(lái)”字不可取。……我們認(rèn)為“老”為“者”之形誤。[39]
孟案:“不少老”難通。楊琳先生認(rèn)為崇禎本改“老”為“來(lái)”是臆改固然不錯(cuò),但又認(rèn)為“老”是“者”的形誤,同樣難以服人。楊舉“叔叔是必記心者,奴這里專(zhuān)候”為例,而此例在崇禎本及《水滸傳》的對(duì)應(yīng)情節(jié)里并無(wú)“者”字,故以此例作證,說(shuō)服力不強(qiáng)。至于認(rèn)為“‘者’‘著’音同互通”,用“著”來(lái)證“者”,亦頗無(wú)力。雖然在現(xiàn)代普通話(huà)中,“者”與“著”讀音相近,但在山東方言中,這兩個(gè)字的發(fā)音差別很明顯,很難互通。另外,萬(wàn)歷本原版是有標(biāo)點(diǎn)的,以小圓圈作斷句符號(hào),點(diǎn)在字的右下角作為停頓,而這一句的標(biāo)點(diǎn)是斷在“少”的右下角,說(shuō)明“一個(gè)也不少”應(yīng)該停頓,“少”后不可能再有一個(gè)語(yǔ)氣詞“者”。

圖3 “都”“老”
其實(shí),此句中的“老”是“都”字的形誤,在原版中是下句的首字,全句應(yīng)作:
月娘道:“今日說(shuō)道,若道(到)二娘貴降的日子,俺姊妹一個(gè)也不少,都與二娘祝壽去。”
“都與”在《金瓶梅》用例甚多。如:“西門(mén)慶便把茄袋內(nèi)還有三四散銀子都與王婆”“剩下些破卓壞凳,舊衣裳,都與了王婆”“本衛(wèi)親識(shí),都與他送行”“把四個(gè)都與我收監(jiān),不日取供送問(wèn)”“到處都與西門(mén)慶滾捏過(guò)”“連那鴇子都與我鎖了墩在門(mén)房?jī)豪铩钡龋彩嗵帯F渲小岸寂c他送行”“都與我收監(jiān)”等句式與“都與二娘祝壽”完全相同,可作“老”字應(yīng)為“都”字形誤的有力佐證。
《金瓶梅詞話(huà)》第十五回:瑠璃瓶光單美女奇花,云母障并瀛州閬苑。[40]


圖4 “耀”“開(kāi)”“并”
正確解釋“光單”之誤,首先要對(duì)這兩句聯(lián)的含義從文學(xué)的角度有個(gè)大致的認(rèn)識(shí),然后再來(lái)探討正確的用詞。這兩句的大意是說(shuō)琉璃瓶上畫(huà)著美女與奇花異草,云母屏風(fēng)上呈現(xiàn)著瀛州閬苑的美景。云母障,是用云母石做成的屏風(fēng),它與一般屏風(fēng)不同的是,上面的圖像不是人工畫(huà)出來(lái)的,而是云母石經(jīng)過(guò)切割打磨后自然呈現(xiàn)出來(lái)的紋理。唐代詩(shī)人王維有“君家云母障,時(shí)向野庭開(kāi)。自有山泉入,非因彩畫(huà)來(lái)”的詩(shī)句,后兩句說(shuō)的就是云母屏風(fēng)上有山泉流淌,那是自然形成而非人工畫(huà)出來(lái)的。明代詩(shī)人王鏊有《海月庵觀燈》詩(shī),中有“云母障開(kāi)星亂點(diǎn),天機(jī)文斷水微波”的詩(shī)句,也是說(shuō)的云母屏上有點(diǎn)點(diǎn)繁星,天河似乎泛起微波。
《金瓶梅》此例,楊說(shuō)“光單”是形誤的“殫”,并說(shuō)“殫”義是“極盡”,可與“并”對(duì)文。但這個(gè)“極盡”并不只是“全”“都”之義,而是“用盡”“使盡”,如“殫精竭慮”就是用盡了精力與心思,“殫天下之財(cái)”即費(fèi)盡天下的財(cái)力。若將上句中的“光單”替換為“殫”,那么“琉璃瓶用盡(或畫(huà)盡)美女奇花”能通嗎?鄙以為,上句的“光單”應(yīng)是“耀”的誤寫(xiě),而下句中的“并”亦不通,應(yīng)是“開(kāi)”字的形誤,這兩句應(yīng)作:
琉璃瓶耀美女奇花,云母障開(kāi)瀛州閬苑。
意思是琉璃瓶上閃耀著美女奇花,云母屏上開(kāi)出了瀛州閬苑的仙景。以“耀”對(duì)“開(kāi)”,無(wú)論對(duì)仗、平仄還是詩(shī)意,皆甚妥帖。
萬(wàn)歷本第一回:“萬(wàn)里彤云密布,空中祥瑞飄簾,瓊花片片舞前檐。剡溪當(dāng)此際,濡伋子猷船。頃刻樓臺(tái)都?jí)旱梗姐y色相連,飛淺撒粉漫連天。當(dāng)時(shí)呂蒙正,窯內(nèi)嗟無(wú)錢(qián)。”[42]

孟案:楊琳先生不同意以上諸說(shuō)是對(duì)的,因?yàn)榇蠹叶及呀裹c(diǎn)集中在“伋”上,雖然說(shuō)法不同,但都是往“滯留”的意思上靠攏。不幸的是,楊琳先生雖否定了別人的觀點(diǎn),但思路并未超出上述幾家,只不過(guò)把“伋”換成了“仞”,又把“仞”變成了“忍”,連繞了兩個(gè)圈,最終也還是回到了“滯留”的含義上。因?yàn)榇蠹沂艿搅恕端疂G傳》“凍住子猷船”的影響,而“濡”字本就有“停留、遲滯”,所以對(duì)“濡”字并未產(chǎn)生懷疑。例中所引子猷訪(fǎng)戴的故事非常有名,好在文字不長(zhǎng),不妨征引如下:
王子猷居山陰,夜大雪,眠覺(jué),開(kāi)室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,詠?zhàn)笏肌墩须[》詩(shī)。忽憶戴安道。時(shí)戴在剡,即便夜乘小船就之。經(jīng)宿方至,造門(mén)不前而返。人問(wèn)其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見(jiàn)戴?”[44]
王子猷夜起彷徨之際,忽然想起朋友戴安道,馬上乘小舟連夜拜訪(fǎng),但至家門(mén)而不入,馬上就折返。故事可能有真實(shí)的成分,但結(jié)局應(yīng)該是為表現(xiàn)“魏晉風(fēng)度”而虛構(gòu)的。然而不論虛實(shí),結(jié)果是“興盡而返”,而不是像《水滸傳》上說(shuō)的子猷船在剡溪上被“凍住”而無(wú)法動(dòng)彈。《水滸》中的故事是發(fā)生在北方,作者借這個(gè)典故來(lái)描寫(xiě)雪下得很大,天氣非常寒冷,故意篡改了故事的結(jié)局,有一定道理。《金瓶梅》故事雖然由《水滸傳》引發(fā),但作者在這個(gè)典故的處理上,是否一定與《水滸傳》作者完全一致?比如我們拋開(kāi)“凍住”“滯留”這樣的思路,重新回到典故的本來(lái)面目上去,是否能得到另外一個(gè)結(jié)果?在這種思路的引導(dǎo)下,筆者認(rèn)為,“濡伋”二字不是只有“伋”有問(wèn)題,“濡”字也有問(wèn)題。“濡伋”二字實(shí)際是“雪夜”二字的形誤。例句中的文字應(yīng)該是“剡溪當(dāng)此際,雪夜子猷船”。“雪夜子猷船”一語(yǔ)最早見(jiàn)于明初胡粹中《題青山白云圖》一詩(shī)中,原詩(shī)甚長(zhǎng),最后兩句是“不惜東山謝公屐,且回雪夜子猷船”。成書(shū)于萬(wàn)歷年間的《金瓶梅》,作者一定是看過(guò)胡粹中這首詩(shī),才將“雪夜”替代了“凍住”,讓訪(fǎng)戴典故回到了本來(lái)的面目。

圖5 “雪”“濡”“夜”“伋”
這首詞中還有一句“飛淺撒粉漫連天”,“淺”容與堂本《水滸傳》原作“瓊”,崇禎本作“鹽”,今本或作“鹽”,或作“瓊”。楊琳先生認(rèn)為“改作‘鹽’‘瓊’均非是,‘淺’應(yīng)為‘鉛’之音誤字”,并舉唐劉禹錫《終南秋雪》、唐謝偃《觀舞賦》及《初刻拍案驚奇》卷二四中的詩(shī)句以證。首先應(yīng)該肯定,楊釋所舉例證說(shuō)明“鉛”或“鉛粉”可以代指雪,這是沒(méi)有問(wèn)題的。至于此句中的“飛淺”是否就是“飛鉛”,還要打個(gè)問(wèn)號(hào)。原因是,在同一首詞里,前一句的“濡伋”是形誤,下一句的“淺”又變成了音誤,一般而言,這種情況發(fā)生的概率極低。因?yàn)樾握`與音誤發(fā)生的環(huán)境是不同的,形誤是一種視覺(jué)錯(cuò)誤,只有在一個(gè)人對(duì)著草稿謄寫(xiě)的時(shí)候才會(huì)發(fā)生;而音誤是一種聽(tīng)覺(jué)錯(cuò)誤,是在一人念稿一人記錄的時(shí)候才會(huì)發(fā)生。既然“濡伋”是形誤,下句的“淺”也應(yīng)該是形誤,這才符合邏輯。
正是遵循這種邏輯,筆者認(rèn)為“淺”是“綿”字的形誤,此句應(yīng)作“飛綿撒粉漫連天”。“飛綿”本指柳絮,如南北朝祖孫登《詠柳》:“馳道藏烏日,郁郁正翻風(fēng)。抽翠爭(zhēng)連影,飛綿亂上空。”[45]宋鄭剛中《春到村居好四絕》“春到村居好,清明欲禁煙。亂紅桃下雨,輕白柳飛綿。”[46]現(xiàn)在吾鄉(xiāng)徐州方言中,仍稱(chēng)“柳絮”為“柳綿”。因飛舞的柳綿像雪花,故古代詩(shī)文中常以“飛綿”代指雪花,或以雪花代指柳絮。宋廖行之《萍鄉(xiāng)道中》“飛綿漫空白雪舞,疊巘插漢青螺攢。”上句是以白雪喻柳絮。元虞集《己卯臘八日雪為魏伯亮賦》:“官橋柳外雪飛綿,客舍樽前急管弦。”詩(shī)中的“飛綿”則是喻雪花飛舞如柳絮。更重要的是,“飛綿”在《水滸傳》《西游記》中各有一用例:

圖6 “綿”“淺”
《水滸傳》第九回:“作陣成團(tuán)空里下,這回忒殺堪憐,剡溪凍住子猷船。玉龍鱗甲舞,江海盡平填,宇宙樓臺(tái)都?jí)旱梗L(zhǎng)空飄絮飛綿。三千世界玉相連,冰交河北岸,凍了十余年。”[47]
《西游記》第九十回:“峰排突兀,嶺峻崎嶇。深澗下潺湲水漱,陡崖前錦銹花香。……青鸞聲淅嚦,黃鳥(niǎo)語(yǔ)綿蠻。春來(lái)桃李爭(zhēng)妍,夏至柳槐競(jìng)茂。秋到黃花布錦,冬交白雪飛綿。四時(shí)八節(jié)好風(fēng)光,不亞瀛洲仙景象。”[48]
很顯然,脫胎于《水滸傳》的《金瓶梅》此例,就是根據(jù)《水滸傳》此處文字改編而成的,“剡溪凍住猷船”被改成了“剡溪雪夜子猷船”,只是“雪夜”誤成了“濡伋”;“長(zhǎng)空飄絮飛綿”被改成了“飛綿撒粉漫連天”,而“綿”字又誤成了“淺”字。
萬(wàn)歷本第一回:一個(gè)好色的婦女,因與了破落戶(hù)相通,日日追歡,朝朝迷戀,后不免尸橫刀下。[49]
此例梅節(jié)先生校注謂“‘了’應(yīng)為‘個(gè)’。本書(shū)底本‘個(gè)’簡(jiǎn)作‘個(gè)’,與‘了’形近多混訛。”楊琳先生認(rèn)為“此說(shuō)非是”,并舉了三個(gè)例子,說(shuō)明“與了”不誤。這三例是:
1)你與了我一紙休書(shū),你自留他便了!
2)不要武大一文錢(qián),白白與了他為妻。
3)可可薛爺在那里,悄悄與了個(gè)熟老娘三錢(qián)銀子。[50]
那么,這三例能說(shuō)明梅節(jié)先生的校注“非是”嗎?鄙以為不能。原因很清楚,所舉這三例中的“與”和“一個(gè)好色的婦女”例中的“與”并不是一碼事,詞性、詞義均不同。簡(jiǎn)而言之,所舉三例中的“與”是動(dòng)詞,即“給”的意思,后面是可以加“了”的,這三例中的“給”替換“與”而句子原意不變。
但在“一個(gè)好色的婦女”一例中,“與”是介詞,即“跟”“和”的意思,“與”后是不能有時(shí)態(tài)助詞“了”的,但可以加“個(gè)”。例如:
《清平山堂話(huà)本》卷三“刎頸鴛鴦會(huì)”:于今又有個(gè)不識(shí)竅的小二哥,也與個(gè)婦人私通,日日貪歡,朝朝迷戀。[51]
《西湖二集》第四卷“愚郡守玉殿生春”:原來(lái)這個(gè)試官是汪玉山,與個(gè)同窗朋友相好,幾番要扶持那個(gè)朋友做官。[52]
《連城璧》卷七“妒妻守有夫之寡 懦夫還不死之魂”:丈夫未死之先,與個(gè)丑陋丫頭偷了一次,云收雨散之后,被他看出破綻來(lái)。[53]
同理,與“與”語(yǔ)法作用完全相同的介詞“跟”“和”,后面也不能有時(shí)態(tài)助詞,可舉現(xiàn)代漢語(yǔ)中的幾例來(lái)說(shuō)明:
后來(lái),小麗還是和(了)我好上了,到底是怎樣好上的,就不細(xì)說(shuō)了。[54]
他暗暗地告訴自己,今后一定要跟(了)爸爸做一對(duì)有福同享、有難同當(dāng)?shù)目鞓?lè)父子。[55]
植物與(了)植物的病蟲(chóng)害是一對(duì)冤家,有植物就有病害、蟲(chóng)害。[56]
為了對(duì)照,筆者在這三例中的介詞“和”“跟”“與”后面用括號(hào)分別加上了時(shí)態(tài)助詞“了”,試讀一下,無(wú)論具有深厚語(yǔ)言文學(xué)素養(yǎng)的文人,還是一般讀者,都會(huì)發(fā)現(xiàn)這樣的句子是不通的,因?yàn)楝F(xiàn)代口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)中都沒(méi)有這種表達(dá)方式;只有去掉“了”,這三例才是通順的。正因?yàn)槿绱耍饭?jié)先生結(jié)合《金瓶梅》底本多有將繁體的“個(gè)”寫(xiě)為簡(jiǎn)體“個(gè)”的現(xiàn)象,認(rèn)為原來(lái)的“了”是“個(gè)”的形誤,這個(gè)結(jié)論無(wú)疑是正確的,而且也有大量相似的例子可以佐證。相反,作為語(yǔ)言學(xué)著作甚豐的訓(xùn)詁學(xué)者,楊琳先生連這么簡(jiǎn)單的語(yǔ)法常識(shí)都不懂,實(shí)在令人難以理解。尤為自相矛盾的是,既然堅(jiān)持“‘與了破落戶(hù)相通’不誤”,為什么又說(shuō)“‘與了破落戶(hù)相通’謂‘跟破落戶(hù)相通’”,偷偷地去掉“了”字,而不說(shuō)“跟了破落戶(hù)相通”?這不是邏輯混亂嗎?