(安徽新聞出版職業技術學院,安徽 合肥 230601)
印刷包裝英語作為大學英語教學的延續,諸多專業詞匯是學習相關知識的基本要素,專業英語的詞義、理解在學習過程中起著關鍵作用。高職高專學生英語基礎較弱,專業知識結構積累不深厚,如何提高他們的專業英語能力更是一個相對嚴峻的現實問題亟待解決。因此學習專業英語詞匯是非常重要的。
印刷包裝英語里面的許多詞匯都是日常使用的普通詞匯而在專業方面又賦予了新的意思。例如,collate 一詞朗文當代高級英語詞典釋義為1.核對,??薄膊煌畔ⅰ?;2.整理〔紙張〕。在專業英語中有了新的意思:配頁,以及collating 配頁collator 配頁機。這樣的詞匯非常普遍,如blanket→毛毯、毯子→橡皮布、copy→副本→原稿(包括文字稿、照片、畫稿等)、film→電影→膠片(菲林)、original→原型、原件→原稿、positive→積極的→正片(陽圖片)、signature→署名、簽名→書帖、stock→股票、庫存→紙張、impression→印象→印張、mark→標志→嘜頭、vibrate 震動→vibrating roller 串墨(水)輥等。
印刷的英文釋義一般常用Printing 一詞,現在也有使用Graphic Communications 和Graphic Arts,如美國印刷技術基金會Graphic Arts Technical Foundation。Graphic communication 和Graphic Arts 作為“印刷”使用頻率越來越高。這反映了詞匯的變化的同時,另一方面反映了科技的進步,因為印刷不再是簡單的“白紙黑字”,隨著印刷技術的進步印刷品特別是一些包裝印刷品是較為精致的,所以在某種意義說印刷品更像是藝術品。綜上,Graphic Communications、Graphic Arts 和Printing 都可以譯作“印刷”,更能反映科技的進步及印刷的內涵。
英文單詞的紙,即“paper”就是由紙莎草“papyrus”一詞演變而來。專業文獻中經常出現一些常用的印刷用紙如bond 證券紙、book 書刊紙、cover 封皮紙、bristol 優質板紙、duplicator 復印紙、kraft 牛皮紙、newsprint 新聞紙等。而newspaper 除了指報紙外,也可以指新聞紙。Newspaper 一詞《朗文當代高級英語詞典》(英英·英漢雙解)(第五版)解釋為名詞:1.報(紙)2.(舊)報紙3.報社。動詞:1.讀報紙2.〔經常〕買報紙3.在紙上看到某事4.出現在報紙上,登上報紙5.報紙上報道了某事。網易有道詞典App(8.0.8 版本,2019 年12 月26 日更新軟件)解釋為名詞,報紙、報社、舊報紙。專業釋義有三個:1.計算機科學技術:報紙;2.機械工程:新聞紙;3.管理學:報紙。因此新聞紙不僅僅可以用newsprint表示,newspaper也是恰當的。同時Newsprint也可以指印刷油墨,例如:They get their hands covered in newsprint.(他們手上沾滿了油墨)。
合成詞一般由兩個或兩個以上獨立意思的詞組合成新的詞。例如process一詞在專業英語中出現很多,如four-color process 四色印刷工藝、screenprocess printing 絲網印刷、process ink analysis 印刷油墨分析等。還有其他一些類似結構的詞:make+up=make-up 拼版、pre+press=prepress 印前、proof+reading=proof-reading 校對、type+setting=typesetting 揀 字、letter+press=letterpress (machine)凸版(印刷機)、sheet+fedd=sheetfed 單張紙印刷機、book+block=bookblock 書芯、set+off=setoff透印、fibre+board=fibreboard 纖維板、plate+making=platemaking 制版、plate+maker=platemaker 制版工、oil+base=oil-based(ink)油基墨、plan+graphy=planography 平版印刷。
派生詞在英語中使用較為廣泛,如:substance 物質→substrate 承印物、perfect 完美的→perfector 雙面印刷機。特別是通過加上前綴和后綴組成許多新的詞匯。加前綴photo:photoengraving 照相蝕刻版(凸版)、photomechanical 照相制版、photopolymer coating 感光樹脂涂層、phototext composition 正文照排。加前綴sheet:sheet-fed press 單張紙印刷機,sheets-per-hour 每小時印數,sheetwise 整張套印。
縮略詞為了在意思表達清楚的基礎上方便使用,特別是首字母縮略詞在印刷包裝英語中出現的有:Computer to Plate=CTP(計算機直接制版)、Desktop Color Separation=DCS(臺式分色系統)、Desktop Publishing=DTP(桌面出版系統)、Printed Circuit Block=PCB(印刷機電路板)、What you see is what you get=WYSIWYG(所見即所得)、Cyan Magenta Yellow Black=CMYK(顏色:青、品紅、黃、黑)、Red Green Blue=RGB(顏色:紅、綠、藍)、Specifications for Web Offset Publications=SWOP(卷筒紙膠印出版規程)等。
英語詞匯有千百萬,構詞較為復雜,不論是從派生構詞、合成構詞和縮略構詞等去分析,還是理解Graphic communication 和Graphic Arts 的意義。不論是熟記movable type(活字)Bi Sheng(畢昇)security printing(證券印刷)這些專業詞匯,還是學習wsprint 和die cutting 新的意思,都要結合印刷包裝英語詞匯的特點進行學習,解決專業詞匯學習障礙,從詞匯關系等方面積極主動記憶詞匯,擴大詞匯量,積累專業知識,從而提高英語水平。