◎〔宋〕蘇 軾
老夫聊發少年狂,左牽黃①,右擎蒼②,錦帽貂裘,千騎卷平岡③。為報傾城隨太守④,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨!持節⑤云中⑥,何日遣馮唐⑦?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼⑧。
【注解】
①黃:黃狗。
②蒼:蒼鷹。
③平岡:山脊的平坦處。
④太守:古代州府的行政長官,這里應該是指蘇軾自己。
⑤持節:帶著傳達圣旨的符節。
⑥云中:古代地名,位于今天的內蒙古一帶。
⑦馮唐:西漢時的一位大臣,漢文帝曾派馮唐到云中郡,去赦免當地守將魏尚的罪責,讓他可以安心地守衛邊疆。
⑧天狼:天狼星。
【翻譯】
老夫我今天姑且像少年一樣豪情大發吧,左手牽著黃狗,右手托著獵鷹,頭戴錦帽,身穿貂裘,帶著浩浩蕩蕩的隊伍,直撲山岡而去。為了報答滿城百姓對我的支持,我要像三國時的孫權一樣,親自射虎,建功立業。
此刻酒興勃發,胸中激情萬丈。縱然鬢發已經微微發白,那又何妨!朝廷什么時候才派馮唐到這里來寬恕我的罪責呢?到那時,我應當挽起長弓,面朝西北,把天狼星也射下來!
【賞析】
這首詞作于1075年,蘇軾時年38歲,在密州(今山東諸城)擔任太守。一次他帶領部下出獵,豪興勃發,留下了這篇名垂千古的作品。1071年,蘇軾上書提出王安石變法帶來的種種弊病,因此受到變法派的排擠,被貶出京都,到地方為官。蘇軾并不氣餒,他滿懷理想,希望建功立業,為國家做出貢獻,這首詞正是這種心情的反映。
上闋以敘事為主,描述出獵的具體情形。他們帶著蒼鷹與獵狗,直撲樹林,圍捕猛獸。蘇軾豪情萬丈,希望自己能像三國時的孫權一樣,成為射虎的英雄。下闋以抒情、表達自己的理想為主,他希望朝廷能夠赦免自己,重新重用自己,讓他能夠發揮自己的才能,建功報國。