999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

認知語言學翻譯觀下的譯者主體性

2020-10-27 09:29:19駱麗霞
海風 2020年1期
關鍵詞:語言文化

駱麗霞

認知語言學的翻譯觀以體驗和現實世界的關系作為哲學基礎,認為譯文是體驗和認知的結果,提出譯者作為認知主體可以利用認知和體驗,依靠其主體性,選擇翻譯文本,理解源語文本,并且用目的語來傳達源語文本的風采。但認知語言學的翻譯觀也強調體驗和認知的制約作用,比如譯者會受到其所處的時代、社會和文化背景,知識水平和范圍以及譯文讀者認知水平和層次的制約。本文基于認知語言學理論下的翻譯觀研究具體翻譯實踐實例——中國70后女作家盛可以的短篇小說《缺乏經驗的世界》選段英譯,以此來分析譯者文學翻譯的主體性,從而更加全面地認識譯者的翻譯行為。

傳統的翻譯理論將注意力放在翻譯“結果”上,主要通過分析原語和目的語來對原文和譯文進行比較,最后對譯文作出評價,總結出翻譯的技巧或策略。對原語和目的語之間的轉換過程缺乏足夠的關注和剖析,認知語言學的翻譯觀則認為,“翻譯是以現實體驗為背景的認知主體所參與的多重互動作用為認知基礎的,讀者兼譯者在透徹理解源語語篇所表達的各類意義的基礎上,盡量將其在目標語言中表達出來,在譯文中應著力勾畫出作者所欲描寫的現實世界和認知世界(王寅,2007:583)”,通過文獻綜述,不難看出從認知角度討論譯者主體性的研究獲得了蓬勃的發展,譯者的作用被提升到前所未有的位置,而且更加科學。《缺乏經驗的世界》由美國的青年翻譯家翻譯,譯文于2009年發表在澳大利亞核心文學期刊《HEAT》上并獲得好評,隨著盛可以的作品逐漸被英譯并走向海外,新一批海外譯者或漢學家將得到學者們又一次的關注,本文筆者在綜合前人研究成果的基礎上,以《缺乏經驗的世界》英譯本為例,從認知語言學的角度梳理并進一步探討譯者在文學翻譯過程中的主觀能動性和創造性以及影響其主體性發揮的制約因素。

一、認知語言學的翻譯觀

“認知”指的是人通過心理活動(如知覺,判斷或想象)感知世界和對世界萬事萬物形成概念(conceptualization)的方式,以及在此基礎上形成的經驗。認知語言學就是以認知為基礎的語言研究。認知語言學翻譯觀其翻譯模式包含:“翻譯具有體驗性、翻譯具有創造性、翻譯具有世界性即現實世界和認知世界。”(王寅,2007:581-590),認知語言學的翻譯觀是以體驗哲學為基礎,站在認知語言學的高度去審視翻譯,肯定并描述了認知活動在翻譯行為中的客觀存在,同時又提出譯者必須盡量重現原文所表達的客觀世界和認知世界。認為認知和體驗對翻譯起決定作用,即譯文是譯者體驗和認知的結果,譯者作為認知主體之一應受到其他參與翻譯活動的認知主體間互動的制約,譯者翻譯時應有度,而不能隨意發揮。

(一)譯者的主體性

譯者的主體性主要是從一種人在進行語言交流當中所應該具備的相互關聯性出發,形成一個“翻譯——交際”的模式。作為翻譯的主體,在結合自身的文化知識條件下,能夠從認知環境的角度去參考原作者的意圖,協調翻譯當中的語義、語音、句法的三元關系。整個翻譯過程當中,翻譯者具有特殊的雙重身份,不僅是一個語言的接受者,更是這個語言的交際者,進行的是一個跨越文化和語言的交際過程。在認知語言學的翻譯觀下分析譯者翻譯行為有必要了解關于譯者的各類與翻譯相關的信息,《缺乏經驗的世界》譯者為Eric Abrahamsen,中文名陶建,美國翻譯家,翻譯有王小波的《我的精神家園》、徐則臣的《跑步穿過中關村》,王曉方的《公務員筆記》等,前兩部分獲美國筆會,美國國家藝術基金翻譯基金獎。他是Pathlight《路燈》雜志編輯總監,中國文學海外推廣網站“紙托邦”(Paper Republic:Chinese Literature in Translation) 的創始人之- (2007年)。作為翻譯中國文學的外國翻譯家,Eric較為年輕,知名度也沒有漢學家葛浩文這樣的大家高,但已經小有名氣,他并不是盛可以長篇小說的譯者,但他一直關注著中國的70后作家并持續進行翻譯工作。在Eric選擇文本翻譯的時候,需要他主觀能動性做好譯前準備,首先是對所譯內容和原作者全方位的認知。《缺乏經驗的世界》講述了一個有著作家身份的女性,在一場短短的火車旅行中邂逅一個體育男青年的故事,細致描述了一個充滿經驗的女性隱秘情欲情感的爆發,之后又止于平靜的悵然過程,故事情節雖然單一,但女性的心理活動和人物特點卻刻畫的格外深抓人心,故事講究有意思,語言直率又不失力度。Eric要想翻譯的不失原作風采,需要注意翻譯內容的語言風格和傳達的感情,這是譯者要發揮主觀能動性的所在之一;作者盛可以,70后作家,2002年開始小說創作。代表作有《北妹》《水乳》《道德頌》《死亡賦格》《野蠻生長》等。作品被譯成英、德、韓、日、荷蘭等多種文字出版發行,曾獲多種文學獎項,被視為中國當代最杰出的女性作家之一。她的作品語言風格猛烈,涵蓋情感和社會領域,以敏銳觀察和冷酷書寫而著稱。Eric翻譯《缺乏經驗的世界》時,也是他正式投身翻譯中國文學的第三年,可以說他的文學翻譯經歷并不足夠豐富,那個時候盛可以的小說也尚未開始在海外流行出版,選擇盛可以的短篇小說對Eric而言就像他在幾次訪談中談及選擇中國70后作家作品的緣由:興趣所在。Eric在最初由于文學審美的傾向,發揮自主能動性選擇了這一作家的文本,這決定了后來翻譯過程中一系列的主觀創造和受影響因素制約進行翻譯的行為。

(二)翻譯主體運用自覺的文化意識發揮主觀能動性

由于語言文化的差異,處于不同語言文化的讀者和譯者在肯定原作的許多優勢之時也會對原作中的某些東西持否定的態度,一般的翻譯只把原文的信息表達出來,文字通順易懂即可。然而文學翻譯不同于一般性的翻譯。文學作品要使用藝術手法表達某種特定的內容、思想和風格等。譯者會根據讀者的特定要求,運用自覺的文化意識發揮主觀能動性和創造性的充分體現。請看以下例子:

例1.

原文:列車持續晚點。上帝在為女人安排什么?

譯文:The train persists in being late What doesheaven have in store for her?

Eric將“上帝”譯為“heaven”而非“god”,這一點和一些西方譯者翻譯這一文化詞語做出的選擇不一樣,大多數西方讀者信奉基督教,而且“god”這一單詞在西方廣泛使用,而在中國“上帝”其實就是“上天”的意思,中國有崇尚天的文明,與神派下來的祖先有關,用“heaven”才是屬于中國的“上帝”,這里體現的是作者作為普通人的一個小小愿望和遐想。譯者在翻譯過程中故意避開了歸化策略,并沒有順應西方文化和西方讀者的期待,而是將中國文化與西方文化的差異性翻譯出來,充分體現了譯者忠實于原文的能動性。這也體現了Eric在開創中國文學海外推廣網站“紙托邦”時的理念。

(三)翻譯主體運用自身審美創造性來發揮主觀能動性

認知語言學的翻譯觀認為無論是從對作家,作品的選擇,還是翻譯目的,翻譯策略,翻譯方法,翻譯層次的選擇,或者是目標語讀者的選擇,譯者都是翻譯過程中最重要,最活躍的體驗和認知主體。譯者有時會運用自身的審美創造性來發揮其主觀能動性和創造性,對原作進行意譯,轉譯,個性化翻譯甚至是有意誤譯等,以達到接近、再現原作或與讀者互動的目的。

例2.

原文:不久,經驗使女人從容擺脫困擾,恢復理性。它如毛發叢密的小動物,隨時跳上女人的雙膝,供女人暖手。

譯文:Soon experience allows her to extricateherself with ease, and recover her reason. Experiencehops onto her lap like a small furry creature, warmingher hands.

通過原文可以看出,盛可以的語言簡練如洗,比喻獨特,把“經驗”這樣抽象的體驗比作“小動物”,形象生動,仿佛展現出一個靈動的畫面,也正是一個“跳”字把畫面的動態展現了出來。英文表達要想貼切地表達出同樣的修辭,需要去平庸化,Eric用“hop”將整個比喻完美的譯出來,因為“hop”一詞并非是簡單的“jump”,在朗文英漢詞典中的意思是:“if a bird,an insect,or a small animalhops, it moves by making quick short jumps”(鳥、昆蟲或小動物快速小步跳躍),可以說這個詞的絕妙就在于它可以形象地用來形容小動物,原文中的“隨時”也正好說明,小動物般的經驗跳來跳去,來去自如。

二、譯者主體性發揮的制約因素

從哲學意義上講,客觀制約性是主觀能動性的前提,是人發揮能動性的依據。在翻譯過程中,譯者不僅要對文本的內涵進行充分理解,還要熟知其所處的時代背景,同時還得考慮閱讀人群的欣賞水準和審美情趣。

例3.

原文:女人習慣性地回到“作家”的身份上來,亟速消除了心頭的腫。眄物群中的雌雄相偎,瞵不明職業者的愚鈍腌賸,看身著西裝蟹行的膃肭雄性,啖小本商人橫系的腰包,睹鬍髻藝術青年指上盔甲般厚實的戒指……有著白色運動服的雄性打眼前穿行,如鶴過雞群……此時女人只生妄想,若得遇個風華正茂的雄性,兩相情愿了才好。

譯文:Once again she is the“writer”;she swiftlyeliminates the swelling of her heart. She peers at themales and females embracing within the crowd;blinksat the shouder-bags of small-time businessmen; squintsat men in suits, corpulent and crab-walking; stares atthe rings thick as armor on the fingers of frizzy-headed young artists-A male in a white tracksuitpasses before her eyes, a crane among a flock ofgeese……dalliance with a young man in his primewould be impossible without extraordinary mutualattraction

這段原文在全文中屬于最具特色的一段,作者在描述主人公觀察車站人群及內心活動時運用了許多生僻的古漢語詞語,給讀者造成視覺和理解上的小困難,暫且不論作者的意圖到底要達到什么樣的效果,但中文的表達細微到精準,將一個“看”字的表達展現出來,意蘊深厚。于異語翻譯者而言是一個挑戰,雖然可以通過查閱理解、自己的雙語能力和經驗積累克服,但有時并不一定完全忠實于譯文和服從于原語文化,其中翻譯對比展示如下:

通過簡要對比可以看出,譯者整體翻譯的得當,有兩處沒有翻譯,選擇省譯。英語語言簡明敘述直接明了,作者的描寫極為細致,將中國火車站的人物百態盡顯出來,譯者并沒有完全翻譯出來,其實體現出譯者主體對作者呈現這一情景的不敏感,這些火車站的人物群體是多種多樣的,譯者作為美國人對作者著力描寫的這一情景沒有表現出他的關注,這也是一位海外譯者的生活閱歷所決定。“文學翻譯活動不單單是靠譯者大腦和思維去解決語際符號轉化的語言,不經過心靈的語言很難觸動讀者的心靈,而對讀者來說,文學是心靈的聆聽和回應。”(許鈞,宋學智,胡安江,2016:60),譯者主體性的制約因素會影響譯者在翻譯文學作品中時的心靈聆聽,這需要譯者的自覺力和不斷豐富起來的經驗知識,是一個漫長且艱難的歷程。

三、結論

從認知語言學的角度看,譯者主體性包括主觀能動性和創造性,其基本特征是翻譯主體自覺的文化意識、人文品格和文化、審美創造性。同時,譯者主體性也包括客觀制約性,譯者要使其主觀能動性和創造性得到最大限度的發揮,必須尊重各種客觀對象,以各種客觀制約因素為前提,只有這樣,譯者才可能充分發揮其主體性,最終打開文化交流和文化互融的大門。通過以《缺乏經驗的世界》為分析對象,進一步認識認知語言學翻譯觀下的譯者主體性,同時也科學地重新看待譯者的譯本,透過譯本看到譯者主體的能動性、創造性、文化意識、人文素養、審美傾向、限制因素等等一系列多面化的特質,這讓研究一個翻譯作品的視角被打開,探索更為開闊的翻譯行為與文化等多維的方向。

(作者供職于四川外國語大學重慶南方翻譯學院)

猜你喜歡
語言文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 一级一级一片免费| 免费jizz在线播放| 国产欧美日韩免费| 国产精品自在线天天看片| 中国国产一级毛片| 亚洲一区精品视频在线| 日韩亚洲综合在线| 日韩一区二区在线电影| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 伊人福利视频| 女人爽到高潮免费视频大全| 91麻豆国产在线| 日韩一级毛一欧美一国产| 国产 在线视频无码| 永久免费精品视频| 成人伊人色一区二区三区| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 四虎永久在线视频| 国产尤物视频在线| 色欲不卡无码一区二区| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 九九视频免费在线观看| 亚洲成aⅴ人在线观看| 国产午夜小视频| 久久亚洲综合伊人| 熟女成人国产精品视频| 国产JIZzJIzz视频全部免费| 亚洲国产精品不卡在线| 久久久久国产一区二区| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 日本精品影院| 91啦中文字幕| 综合色在线| 国产成人精品综合| 波多野结衣AV无码久久一区| 国产视频入口| 97se综合| 国产流白浆视频| 在线观看91精品国产剧情免费| 亚洲青涩在线| 午夜毛片福利| 国产精品免费电影| 2022精品国偷自产免费观看| 中文字幕一区二区视频| 免费毛片网站在线观看| 国产乱肥老妇精品视频| vvvv98国产成人综合青青| 亚洲一区二区成人| 亚洲无码免费黄色网址| yjizz视频最新网站在线| 高h视频在线| 成人综合网址| 在线播放91| 农村乱人伦一区二区| 国产网站免费看| 国产乱子精品一区二区在线观看| 国产激情无码一区二区免费 | 丝袜国产一区| 亚洲天堂成人| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 精品国产毛片| 国产人人射| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 国产手机在线小视频免费观看 | 91精品国产一区| 五月婷婷综合色| 亚洲成人手机在线| 色婷婷视频在线| 中文字幕在线欧美| 日本高清免费不卡视频| 国内熟女少妇一线天| 无码高潮喷水在线观看| 亚洲成人网在线播放| 国产精品亚洲综合久久小说| 国内丰满少妇猛烈精品播| 伊人久久大香线蕉综合影视| 国产精品99r8在线观看| 四虎成人在线视频| 天天综合网色| 99精品一区二区免费视频| 婷婷六月天激情|