999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“把”字句和“被”字句中關系從句的ERP加工

2020-10-23 05:52:24周長銀
天津外國語大學學報 2020年5期
關鍵詞:句法實驗

周長銀,龐 敏

(北京第二外國語學院 英語學院)

一、引言

關系從句(relative clauses/RC)也叫定語從句,是一類整個從句作為定語修飾名詞短語(noun phrase/NP)的從句,被修飾的NP被稱為關系從句的核心(head)。從句法理論上講,關系從句的核心可以看作是從關系從句內部移位出來的一個成分,也叫作填充詞(filler),填充詞從關系從句內部移出后會在原位留下一個語跡(trace)或者空位(gap)。從句法性質上講,填充詞同空位之間的關系實際上是一種照應關系(anaphoric relation)。連接關系從句和其核心的通常叫作關系詞(relativizer),關系詞在英語中通常由wh詞或that來擔當,而在漢語中則通常由“的”來擔當。從句子加工(sentence processing)的角度講,通常會有兩個因素影響關系從句的構建和加工,即關系從句核心在從句和主句中的句法功能。根據關系從句核心在從句中的句法功能,關系從句可以劃分為主語關系從句(subject relative clause/SRC)和賓語關系從句(object relative clause/ORC)兩種類型。而根據核心在主句中的句法功能,關系從句又可分為主語位置關系從句和賓語位置關系從句。這樣英語和漢語中的關系從句就都可以分成四類。

(1)a. The singeri[who tichided the senator] annoyed the reporter.(S1S2)

b. The singeri[who the senator chided ti] annoyed the reporter.(S1O2)

c. The singer annoyed the reporteri[who tichided the senator].(O1S2)

d. The singer annoyed the reporteri[who the senator chided ti].(O1O2)

(2)a. [ti責備議員的]歌手i惹惱了記者。(S1S2)

b. [議員責備ti的]歌手i惹惱了記者。(S1O2)

c. 歌手惹惱了[ti責備議員的]記者i。(O1S2)

d. 歌手惹惱了[議員責備ti的]記者i。(O1O2)

(1)和(2)中S和O分別代表主語(subject)和賓語(object),下標1表示關系從句的核心在主句中的句法功能,下標2則表示關系從句核心在關系從句中的句法功能,如S1S2代表主語位置上的主語關系從句,而O1O2則代表賓語位置上的賓語關系從句。

從類型學角度來看,按照關系從句同所修飾的核心之間的線性位置關系,自然語言還可以劃分為關系從句核心在前(head-initial)和關系從句核心在后(head-final)兩種類型。前者的代表是印歐語系,而后者的代表則是漢語、韓語和日語。由于關系從句具有復雜的句法結構,而且類型學特征也較為豐富,因此一直是句子加工研究的重要課題。

二、主、賓語關系從句的加工優勢之爭與關系從句加工的相關理論

主、賓語關系從句加工優勢之爭一直以來是句子加工研究的一個核心課題。所謂的加工優勢即主語和賓語關系從句哪一類加工起來更容易。學者們對關系從句核心前置語言中主、賓語關系從句加工對比研究的發現比較一致,即主語關系從句比賓語關系從句更具有加工優勢。但是在關系從句核心后置語言中研究者們的發現卻并不完全一致,漢語主、賓語關系從句加工優勢之爭似乎尤其激烈,不僅研究方法、研究對象的不同會導致不同的研究結果,甚至相同的研究方法也會得出不同的研究結論(參見周長銀、李芳和陳榮榮(2020:40-41)的介紹)。

研究者們提出了各種各樣的理論來解釋關系從句加工的認知機制,大體來講可以分成以下幾種。從對比主、賓語關系從句的核心在主句和關系從句中的句法功能(主語vs.賓語)或語義角色(施事vs.受事)轉換的次數入手,認為相關轉換次數少的關系從句更容易加工,這種思路以平行功能假說(parallel function hypothesis)(Sheldon,1974)和視角轉換假說(perspective shift hypothesis)(MacWhinney & Pleh,1988)為代表。從統計普遍性(statistical universal)入手,以關系從句核心在原生句中不同句法位置的NP在進行關系從句化(relativization)時的可及性(accessibility)為標準,提出NP可及性層級假說(noun phrase accessibility hierarchy,NPAH)(Keenan& Comrie,1977),對主、賓語關系從句加工的難度進行比較。該假說認為,主語NP所占據的位置最高,因此主語關系從句自然也就比賓語關系從句更容易加工。從關系從句加工中記憶(或存儲)的認知負荷入手,認為加工中記憶(或存儲)負荷更重的關系從句自然更難加工。這種記憶(或存儲)的認知負荷在線性距離假說(linear distance hypothesis)(Ford,1983)中體現為填充詞-空位之間的線性距離,在依存局域理論(dependency locality theory,DLT)(Gibson,1998,2000)中體現為填充詞-空位句法依存關系中的核心或話語指涉數目,而在相似性干擾理論(similarity-based interference account)(Gordon,Hendric & Johnson,2001)中則體現為具有相同(似)特征的NP數目。從相關句法成分間的結構距離入手,在結構距離假說(structural distance hypothesis)(O’Grady,1997)中考察filler-gap之間的結構距離(即句法樹形圖中filler-gap之間最大投射節點的多少),而在填充詞-空位域理論(filler-gap domain,FGD)(Hawkins,1994)中則考察由填充詞成分統制(c-command)的樹形圖中節點的最小集合。該集合中節點的數目是由填充詞和次范疇動詞(subcategorizer)之間的結構距離決定的。從所加工句子的語序入手,典型語序理論(canonical word order)(MacDonald & Christiansen,2002)認為,一種語言中符合典型語序的句子比不符合典型語序的句子加工起來更容易。英語中的典型語序是SVO,而主語關系從句的語序也是SVO,而賓語關系從句的語序則是非典型的OSV,因此主語關系從句比賓語關系從句更容易加工。從所加工句子中動詞和論元的句法關系入手,周統權等(2010)提出了論元跨越假說(argument crossing hypothesis),認為論元移位跨越動詞比不跨越動詞的結構更難加工。因此,英語中主語關系從句比賓語關系從句更容易加工。

三、現有漢語關系從句加工研究中存在的句法成分不對應問題

開始于21世紀初的第三代認知科學的一大特點就是采用高科技腦成像或神經模擬技術來闡釋人的認知活動、語言能力與腦神經的復雜關系,從而揭示人腦高級功能的秘密(齊振海、高波,2009:15),事件相關電位技術(event-related potentials,ERP)就是這種研究方法的代表。在漢語關系從句加工的ERP研究中,主、賓語關系從句對比的句子成分之間是否對應會對關系從句的加工難度造成影響。現有的不少相關研究在對主、賓語關系從句的加工進行對比時都存在對比成分不對應的問題。例如,劉濤、周統權和楊亦鳴(2011)的ERP研究實驗材料中就存在NP對VP和VP對NP的問題。

(3)a. 那名搶劫民工的男子逃跑了。

b. 那名民工搶劫的男子逃跑了。主語關系從句(3)a中的VP“搶劫”對應的是賓語關系從句b中的NP“民工”,而主語關系從句中的NP“民工”對應的則是賓語關系從句中的VP“搶劫”。由于主、賓語關系從句所對應的成分在語類上并不對應,主、賓語關系從句加工難度的對比就會受到影響。

鑒于先前漢語主、賓語關系從句研究中存在的句子成分不對應問題,本研究擬把漢語關系從句置于“把”字句和“被”字句中進行對比研究,這樣就能盡可能地消除成分不對應對漢語關系從句加工對比研究的影響,從另一種角度來了解漢語關系從句的ERP加工。

四、實驗研究

為避免之前對比SRC和ORC加工時造成的成分之間的不對應,我們在實驗中引入了“把”和“被”字,這樣就實現了對比成分之間的完全對應。(4)a. 把孩子吵醒的保姆離開了。

b. 被孩子吵醒的保姆離開了。但是(4)a和b還是SRC和ORC嗎?將(4)的關系從句還原成原生句就變成(5)。

(5)a. 保姆把孩子吵醒了。

b. 保姆被孩子吵醒了。從句法功能上講,(5)中“保姆”所占據的都是主語位置,以“保姆”為核心進行關系從句化的(4)實際上都是主語關系從句SRC。但是(5)實際上是兩種不同的句式,二者的區別就在于“保姆”的語義角色是不同的。(5)a中“保姆”擔任的是施事角色,而b中擔任的卻是受事角色。我們應該對之前在界定漢語關系從句時一直采用的主語和賓語關系從句的區分方法進行重新審視。如果從語義角色的角度來講,之前的主語和賓語關系從句實際上都是施事關系從句(agent relative clause,ARC)和受事關系從句(patient relative clause,PRC)。(5)a和b的區分就可以同之前主、賓語關系從句的區分統一起來,即施事關系從句同受事關系從句的對立。

1 實驗方法

24名(男10名,女14名,平均年齡21.4歲)來自北京第二外國語學院的學生作為被試參加了實驗。所有被試的視力(矯正視力)均為正常,母語均為漢語,均同意作為被試參加實驗,且事后均得到了相應的報酬。

實驗材料為30對含有“把”和“被”字的關系從句,例句為(4)。(4)a 為施事關系從句,b為受事關系從句。除了“把”和“被”之外,ARC和PRC中其他成分就實現了完全對應。成對的實驗材料具有相同的長度和語序(把 / 被+ RC+的+NP+V+了)。除了“把”、“被”、“的”和“了”外,其他成分均為雙音節二價動補結構動詞。在每個句子之后都會有一個是非問句,以確定被試是否真正理解該句。實驗材料還包含60個不相關的填充句,句后也會有是非問句。實驗中所有120個句子都隨機排列,以免被試發現任何規律。

被試在經過隔音處理和電磁屏蔽的房間面朝電腦屏幕端坐,身體距離電腦屏幕60厘米。實驗刺激材料用漢語呈現在電腦屏幕上。正式實驗之前被試先進行20個句子的練習。實驗時屏幕上呈現一個“+”,并持續500毫秒,提示接下來會有刺激材料出現。關系從句逐詞呈現,結束后會有一個“?”出現,提示被試隨后會有是非問句。如果被試認為答案為“是”就按左邊的手柄,如果認為答案為“否”就按右邊的手柄。實驗大約持續30分鐘,中間被試可以休息一次。

持續腦電由64導電極帽(AntiCap,Brain Products GmbH,Munich)記錄。所有Ag/Agcl電極均按照國際標準10-20系統放置,以雙側乳突為參照,并以AFZ為接地電極。水平眼電描記圖由放置在右眼外棘突處的電極監測,垂直眼電描記圖由位于左眼下方的電極監測。用0.05Hz~100Hz的帶通連續記錄腦電圖信號,采樣率為500Hz(阻抗<10 k)。

我們使用腦視覺分析儀2(Brain Vision Analyzer 2)對24名被試的腦電數據進行了離線處理分析。原始腦電圖數據以30赫茲(24分貝設置)的低通數值濾波。采用了眨眼校正算法消除眨眼造成的偽跡。電位高于或低于50uv的試驗數據會作為偽跡被剔除。目標句被分成兩個2 600毫秒長的時段,每個時段以關鍵實驗條件開始前的200毫秒作為數據分析的校正基線。

對每一個選定時間窗口內每名被試在每個相關電極或興趣區內對各類刺激所誘發的ERP振幅取平均值,然后對條件間差異(即“把”字關系從句ARC同“被”字關系從句PRC間的振幅差異)進行重復測量方差分析。在每個時間窗口內對頭皮興趣區進行雙向方差分析,包括兩個水平的差異因子和四個興趣區(前部:F3,FZ,F4;中部:C3,CZ,C4;頂葉:P3,PZ,P4;枕葉:O1,OZ,O4)。適時進行Greenhouse-Geisser校正,并報告未校正自由度和校正后的p值。只報告條件主效應及條件與其他因素之間的顯著交互作用。

2 實驗結果

行為數據結果顯示“把”字和“被”字關系從句的反應時沒有顯著差異(分別為1 734毫秒和1 785毫秒,F< 1,p> 0.05),對兩類句子理解的正確率也沒有顯著差異(分別為81%和82%,F< 1)。圖1顯示的是“把”字和“被”字關系從句第一部分腦電波的平均振幅。統計分析顯示二者在前部、中部、頂葉、枕葉任何興趣區內均未發現顯著差異(F< 1,p> 0.05)。

圖1 “把”字和“被”字關系從句(“的”字前)第一部分腦電波的平均振幅

圖2顯示了在“的”的開始時間24位被試在Cz區的總平均腦電。目視顯示“把”字關系從句ARC和“被”字關系從句PRC在振幅和潛伏期方面有所不同,從500毫秒到句子結束,“被”字關系從句表現出了更大的正波。

圖2 “把”字和“被”字關系從句(“的”字后)第二部分腦電波的平均振幅

我們對500毫秒到2 600毫秒及1 000毫秒到1 800毫秒兩個時間窗口進行了統計分析。表1顯示了這兩個時間窗口內四個興趣區的F值。在500~2 600毫秒的時間窗口,在四個興趣區和兩個條件下的雙向重復測量方差分析顯示興趣區和兩個條件間的交互效應顯著(F(3,69)= 4.00,p< 0.01)。對有關興趣區的交互相應進行簡單效應分析發現主效應在頂葉(F(1,23)= 3.82,p< 0.05)和枕葉(F(1,23)=3.15,p< 0.05)腦區顯著。在1 000~1 800毫秒的時間窗口,在四個興趣區和兩個條件下的雙向重復測量方差分析顯示興趣區和兩個條件間的交互效應顯著(F(3,69)=3.15,p< 0.05)。對有關興趣區的交互相應進行簡單效應分析發現主效應在頂葉(F(1,23)= 2.20,p< 0.1)和枕葉(F(1,23)= 2.18,p< 0.1)腦區顯著。

表1

五、討論

漢語關系從句的加工總是充滿了爭議。不僅是不同技術手段得出的結論不盡相同(周長銀、李芳、陳榮榮,2020),即便是同樣運用ERP手段的研究結果也不統一。張強和江火(2010)以及劉濤、周統權和楊亦鳴(2011)對漢語關系從句加工的ERP研究均支持漢語主語關系從句加工優勢,而張強和楊亦鳴(2010)、王慧莉和邴文鐸(2013)以及Sun 等(2016)的ERP研究卻都是支持漢語賓語關系從句加工優勢。現有ERP研究聚焦的都是作為漢語主動句的主、賓語關系從句加工的對比研究,無法涵蓋“把”字和“被”字關系從句的對立。不少漢語關系從句加工的ERP研究中都存在句法成分不對應的問題。為了解決這一問題,本文將漢語關系從句放入“把”字句和“被”字句中加以考察,同時從語義角色的視角將原來漢語中的主、賓語關系從句統一納入施事關系從句和受事關系從句的對立當中,得出的結果可能會帶給我們很多新的啟示。

圖1顯示“把”字和“被”字關系從句的第一部分,即“把孩子吵醒”和“被孩子吵醒”,在加工上沒有顯著差異。圖2顯示“把”字和“被”字關系從句的第二部分,即“的保姆離開了”有顯著差異,“把”字關系從句的第二部分要比“被”字關系從句的第二部分更容易加工。從整體上來看,“把”字關系從句ARC要比“被”字關系從句PRC更容易加工。

平行功能假說在解釋本實驗結果時遇到了困難。由于平行功能假說是根據關系從句核心在關系從句和主句中的句法功能轉換次數確定關系從句的加工難度,而從句法功能上來判斷,“把”字和“被”字關系從句的核心無論是在關系從句還是在主句中都是作主語。根據平行功能假說,含有“把”字關系從句的(4)a和含有“被”字關系從句的b在加工時都不需要進行主、從句之間句法功能的轉換,因此加工難度應該一樣。但本實驗的結果是(4)a要比b更容易加工,并不支持平行功能假說。

實驗結果卻支持視角轉換假說,因為視角轉換假說中確定關系從句加工難度的依據是關系從句核心在關系從句和主句中的語義角色(semantic role),而不是句法功能的轉換次數。根據這一假說,(4)a關系從句的核心“保姆”在“把”字關系從句和主句中擔任的都是施事角色,被試在加工時不需要進行視角轉換;而(4)b關系從句的核心“保姆”在“被”字關系從句中擔任的語義角色是受事,而在主句中擔任的語義角色則是施事,被試在加工時需要進行一次視角轉換。(4)b的加工就會比a的加工更困難,本實驗結果正好支持這一結論。

名詞短語可及性層級假說在解釋實驗結果時遇到了困難,因為這一假說是以關系從句核心在經歷關系從句化之前在原生句中的句法功能為排序依據的。但是我們通過(4)可以看出根據這一標準,無論是“把”字關系從句還是“被”字關系從句,核心“保姆”在原生句中的句法功能都是主語。名詞短語可及性層級假說應該預測兩句的加工難度是一樣的,但本實驗結果顯然不支持這樣的預測。

實驗結果也不支持線性距離假說。(6)a中填充詞“保姆”同位于“把”前面的空位的線性距離隔了“把”、“孩子”、“吵醒”和“的”四個詞,而b中填充詞“保姆”同位于“被”之前的空位的線性距離隔了“被”、“孩子”、“吵醒”和“的”四個詞。(6)b中空位同“保姆”之間的線性距離跟a中“保姆”同空位間的線性距離相等,根據線性距離假說我們無法判斷“把”字和“被”字關系從句哪一種更容易加工。

實驗結果同樣不支持依存局域理論。根據該理論,(4)中兩句的加工都需要預測兩個核心,即“把”或“被”的主語以及“吵醒”的賓語。依存局域理論應該預測“把”字和“被”字關系從句的加工難度是一樣的,但本實驗結果顯然不支持這樣的預測。

實驗結果也不支持基于相似性的干擾假說。根據該假說,“把”字關系從句(4)a和“被”字關系從句(4)b中“孩子”和“保姆”這兩個NP具有相似性,可以形成相互干擾,但它們在句中的距離是一樣的。基于相似性的干擾假說對(4)中兩句加工難度的預測應該是一樣的,但本實驗結果顯然不支持這樣的預測。

實驗結果支持結構距離假說。根據句法理論,“把”字關系從句(7)a和“被”字關系從句(7)b的句法樹形圖如下:

從樹形圖中可以看出(7)b關系從句的核心“保姆”有兩個空位:一個位于該關系從句主語位置(即“被”之前),一個位于動詞“吵醒”之后,“保姆”同第一個空位之間的結構距離與(7)a關系從句的核心“保姆”同空位之間的結構距離是一樣的,都是跨越了vP,CP和NP三個最大投射。但是(7)b中“保姆”還有一個更深層的空位,那就是位于動詞“吵醒”賓語位置的空位。這一空位與“保姆”的結構距離需要跨越VP,vP,CP和NP 四個最大投射。因此,(7)b的加工應該要比a的加工更困難,本實驗結果正好支持這樣的預測。

實驗結果也支持填充詞-空位域理論。根據該理論,由于“被”字關系從句(7)b中的核心“保姆”在樹形圖中最原始的空位(即樹形圖中動詞“吵醒”后的空位)比“把”字關系從句(7)a中的核心“保姆”內嵌更深,(7)b中由填充詞“保姆”成分統制的樹形圖中節點的最小集合也就更大,也就更難加工,與本實驗結果一致。

實驗結果不支持典型語序理論。根據這種理論,漢語“把”字關系從句的語序是SOV,而“被”字關系從句的語序則是OSV,二者均不符合漢語的典型語序SVO,因此,單純從語序出發無法判定這兩類關系從句哪一種更容易加工。

實驗結果也不支持論元跨越假說。“把”字關系從句(4)a和“被”字關系從句(4)b中填充詞論元“保姆”的移位均跨越了動詞“吵醒”,根據該假說我們無從判斷“把”字和“被”字關系從句哪一類更容易加工。

六、結語

本文將漢語關系從句加工放入“把”字句和“被”字句中進行對比研究,同時將“把”字和“被”字關系從句的對立與以往研究中的主語關系從句同賓語關系從句的對立統一為施事關系從句與受事關系從句的對立,結果顯示“把”字關系從句ARC要比“被”字關系從句PRC更容易加工。本研究不僅克服了以往漢語主、賓語關系從句加工對比研究中語類不對應的問題,而且擴大了漢語關系從句的視野,必將會引起學界對漢語關系從句加工研究更深入的審視和思考。

本文的研究還告訴我們在繼續深入研究主、賓語關系從句加工的同時,也應該更加關注其他類型的關系從句加工研究,因為這些非典型關系從句加工研究會讓我們有不一樣的發現。能否在對包括這些非典型關系從句在內的所有關系從句加工都深入了解的基礎上提出一種具有普遍解釋力的理論模型是句子加工學界面臨的一項重要任務。

致謝:本研究的實驗設計得到了白晨博士的幫助,作者深表感謝。

猜你喜歡
句法實驗
記一次有趣的實驗
微型實驗里看“燃燒”
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結構與英語句法配置
做個怪怪長實驗
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
詩詞聯句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
NO與NO2相互轉化實驗的改進
實踐十號上的19項實驗
太空探索(2016年5期)2016-07-12 15:17:55
疑問詞“怎么”句法功能的演變及其動因
主站蜘蛛池模板: 国内精品视频| 精品午夜国产福利观看| 国产高清不卡| 国产精品第一区| 精品自拍视频在线观看| 欧美亚洲第一页| 精品国产自在在线在线观看| 日日拍夜夜操| 国产欧美网站| 精品久久久久久久久久久| 欧美丝袜高跟鞋一区二区| 免费99精品国产自在现线| 国产成人欧美| 丁香六月激情婷婷| 国产精品女熟高潮视频| 伊人五月丁香综合AⅤ| 国产精品漂亮美女在线观看| 国产极品粉嫩小泬免费看| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看 | 日韩福利在线观看| 国产人在线成免费视频| 久久无码高潮喷水| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 欧美日韩激情| 国产欧美日韩资源在线观看| 97青草最新免费精品视频| 亚洲欧美成人影院| 国产白浆视频| 免费国产高清视频| 夜夜操狠狠操| 99精品伊人久久久大香线蕉 | 亚洲AV永久无码精品古装片| AV熟女乱| 亚洲日韩每日更新| AV网站中文| 欧美在线一级片| 97人人模人人爽人人喊小说| 国产经典在线观看一区| 色网在线视频| 久久国产av麻豆| 热九九精品| 国产精品成人不卡在线观看| 国产精品丝袜在线| 亚洲精品国产首次亮相| 亚洲无码日韩一区| 精品视频第一页| 欧美激情网址| 天天综合色天天综合网| 亚洲午夜福利在线| 青青青亚洲精品国产| 久草视频一区| 久久精品波多野结衣| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 尤物午夜福利视频| 成人亚洲视频| 国产老女人精品免费视频| 一区二区自拍| 欧美在线伊人| 亚洲浓毛av| 国产女人喷水视频| 五月婷婷综合色| 精品久久777| 免费A∨中文乱码专区| 深爱婷婷激情网| 在线播放国产99re| 手机在线免费不卡一区二| 老司机午夜精品网站在线观看| 久久香蕉国产线看观| 国产屁屁影院| 日韩黄色大片免费看| 欧美日一级片| 国产香蕉在线视频| 亚洲精品大秀视频| 欧美国产成人在线| 久久性妇女精品免费| 色综合激情网| 欧美午夜在线视频| 一级香蕉视频在线观看| 国产靠逼视频| 毛片久久久| 欧美精品亚洲日韩a| 青青青视频免费一区二区|