費爾南多·倫德(哥倫比亞)詩 曹 誰 譯

費爾南多·倫德,哥倫比亞著名詩人。1951年出生于麥德林,麥德林國際詩歌節主席,世界詩歌運動總協調人,《普羅米修斯》主編。他是當代西班牙語詩界的代表詩人,在世界有廣泛影響。作品被翻譯為數十種文字。他所創立的麥德林國際詩歌節被稱為世界三大詩歌節之一。
時光短暫,奮斗永恒
幾個世紀會以一次心跳總結
每個人的共同祖先都在爭論
可是依舊在血脈中沒有達成秘密協定
每個小時都在做決定
每個瞬間,都為揭示
閃電把世界溫暖
我們醒來:夢在元素中漂浮
在人群的氣息中,我們也是風的,就像水是睡眠
我們是在天空旅行
不存在的詩
沒有音樂叫你
你知道的
沒有旋律讓你的精神旅行
不存在的詩
沒有音樂會滋養你
你知道的
沒有足夠的歌聲抵達你
沒有古歌擁抱你
我情歌中的小可憐
沒有財產讓你繼承
諸神沒有向你扔出花之焰火
沒有把全宇宙的紅金賜給你
傳奇的音樂之神
所有令人陶醉的樹葉聲在風中
組成宇宙中的全部生靈擁抱
在所有時代的經緯度中
我的沒有歌的愛人
我夢想我住在一片冰原上,許多半裸的人住
在那里。
我學會了走路,在冰冷的墻壁上摸索,
在冰塊漂浮的脆弱的海上,永遠在移動。
假如我停下,冰塊就會從我的腳下遠去,
所以我必須永遠在行走。
在轉瞬即逝的每一小步中,
我能夠發現永遠的持續。
突然,一個女人坐著藍色的雪橇經過,
雪橇上坐滿孩子,他們在唱歌。
森林 被迷住
倒下了
森林,天真
住著人類
森林變成一個軍團的椅子 木床
櫥柜的森林 棺材
鏡子
反射被砍伐森林的鏡子
鋼矛的森林
斧頭的森林
獻祭動物的森林
中世紀博世的森林
從那里木頭被采伐,在里面詛咒會燃燒
被燒死的異教徒戰斗的森林
愛與抵抗的森林
重新讓樹,以水,以動物和人類繁衍
森林之火,跟森林敵人抗爭的愛的戰爭
想想受傷的鳥之歌。
他的羽毛由鉛灰變成天藍,由金色變成血色,
跟青草齊平。
想想雄鷹的飛翔,當他在看到獵物時,會旋
轉而下。
當充滿生命的傷口在靠近鷹爪,美麗在尋求
死亡,
希望在尋求磨難的變數,他們依然懸而未決。
然而,即便冒著因果斷裂的危險,也要想想
詩歌之手會觸摸到墜落的猛禽,把死亡帶來,
因為愛情注定會抵達預定的約會地。
如同木頭一般躺著,我們的紅樹皮褶皺,
我們像在青草地上腐爛的水牛。
但是因為莫名其妙的隨機行為,
如同青草中的蘑菇,我們探索整個千年,
從史前野獸奔逃開始,跟萬事萬物開展,
是在永恒弧線下伸展百萬年的生物,
當巨龍和渴望在云中大戰。
太陽在呼喚。猶豫就是死亡。
飛翔,飛翔,美麗的欲望天鵝,
每件事都能夠實現。
在白色的露珠上行走,脫去你們的鞋子:
人類的時代是傳說中的森林上的凝視。