999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

La belleza y tranquilidad de los wa

2020-10-12 03:04:52PorZHAOYANQlNG
今日中國·西班牙文版 2020年10期

Por ZHAO YANQlNG**

UBICADO en la provincia de Yunnan se encuentra el impresionante distrito autónomo de la etnia wa de Cangyuan, el cual se extiende a lo largo de la frontera suroeste de China con Myanmar. Se trata de uno de los dos distritos autónomos de la etnia wa en China.

A Cangyuan se le conoce también como la “ciudad de la eterna primavera”. Las monta?as de la región son parte del sistema monta?oso de Laobie, de la cordillera de Nushan. Son tantas las monta?as que es difícil encontrar un terreno plano, y el área está cubierta de una gran variedad de flora y fauna. Además de todo esto, hay aldeas bien conservadas que han mantenido su cultura y forma tradicional de vida durante siglos, siendo un claro ejemplo de la coexistencia armoniosa entre los seres humanos y la naturaleza.

Bosques y pinturas

En el valle de Menglai, en Cangyuan, se ven frondosas palmeras por todas partes, las cuales son de una variedad poco común llamada taquipán o palmera de cola de pescado (Caryota urens). Es considerada un “fósil viviente” del reino vegetal y fue alguna vez uno de los alimentos básicos de los dinosaurios en el período cretácico, aunque casi desaparece debido al cambio climático global. Este tipo de palmeras suelen crecer en las laderas de las altas monta?as, siempre hacia arriba, independientemente del grado de inclinación de la ladera. Es decir, son un reflejo de los wa: siempre erguidos y valientes.

En los precipicios de Cangyuan hay pinturas rupestres donde se mezclan escenas de caza, pastoreo, aldeas, batallas, bailes, acrobacias y sacrificios religiosos, que describen la vida del antiguo pueblo wa. Dos grandes pinturas ilustran las sabias leyes de la naturaleza: la naturaleza crea la vida y la vida es la base de la historia. Su composición es simple, pero las imágenes son expresivas. Hace 3500 a?os, el pueblo wa utilizaba un pigmento a base de minerales, savia y sangre de animales para dar vida a dichas pinturas en los acantilados de Menglai, las cuales son un testimonio de su historia, su religión, su cultura y su arte.

Viviendas de estilo tradicional hechas de palafitos en la aldea de Wengding.

Según la épicaSigangli, que relata los orígenes de la etnia wa, los primeros humanos habrían salido de una cueva (siganglien la lengua wa significa “provenir de una cueva”). Una de las 15 pinturas rupestres halladas en la zona lleva por nombrePintura de la vida en las cuevas. Los expertos la llamaron así porque muestra a una persona luchando por salir de una cueva, mientras una multitud la observa a su alrededor. Algunas figuras fueron dibujadas con líneas rectas simples, mientras que otras revelan elegantes curvas para retratar el cuerpo humano.

El grupo n.° 13 de la aldea de Bankao.

Una pintura rupestre prehistórica de Cangyuan.

Se dice que las pinturas rupestres fueron hechas por una tribu que iba de camino hacia otro lugar, a modo de indicación para quienes pasasen luego por ahí. Otra hipótesis se?ala que las pinturas evocan el júbilo y la celebración de la gente tras la creación del mundo, mientras que otros piensan que en ellas está representada la diosa Meiyiji, quien ense?a al pueblo wa a trabajar y a disfrutar del ocio.

Los guardianes de los tiankeng

En la aldea de Bankao, en Cangyuan, viven 17 grupos de personas, uno de los cuales se encuentra en un bosque de palmeras taquipán. Aunque las viviendas siguen el estilo tradicional hecho a base de palafitos, estas ya no tienen techos de paja ni muros de madera y piedras. Las casas fueron dise?adas y construidas por el gobierno local en un esfuerzo por proporcionar viviendas cómodas y completamente amuebladas para la población.

Por otro lado, los bailes siempre han sido parte importante de las tradiciones del pueblo wa. En el grupo n.° 11 de la aldea, una boda se lleva a cabo en el patio de una casa típica, al son de una melodía que se asemeja al suave rumor del manantial monta?oso, con un ritmo simple y letras fáciles de seguir. Algunas personas comienzan a bailar y de a poco se van uniendo más. La mayoría de las mujeres visten trajes tradicionales con blusas negras y bordadas, decoradas con cuentas plateadas en el cuello, el pecho, los pu?os y los dobladillos del vestido. Sus cabezas están cubiertas con una tela de colores y portan un bolso blanco bordado con borlas, que cuelga diagonalmente sobre sus pechos. También llevan grandes aretes redondos, un collar grueso de plata y otro más delgado, y pulseras grabadas con finos motivos. Las joyas, similares a las que muestran las figuras de las pinturas rupestres, resplandecen con el movimiento de los cuerpos al bailar. A diferencia de las mujeres, la vestimenta de los hombres ha cambiado mucho a lo largo del tiempo y hoy es casi idéntica a la de los han, la etnia mayoritaria de China.

Desde la aldea se pueden ver a lo lejos lostiankeng(grandes sumideros). Hay siete de ellos en Cangyuan y, al pararse en sus bordes, no se alcanza a divisar el fondo del abismo. Existen muchas leyendas acerca de los sumideros, una de las cuales ha sido transmitida oralmente entre los wa y admitida como cierta durante siglos. Según la leyenda, un día un antepasado que estaba recolectando miel en los acantilados descubrió los sumideros. Al regresar a su tribu, le contó al caudillo lo que había visto. Este, temiendo que pudiese ocurrir algún desastre si el pueblo exploraba los sumideros, prohibió estrictamente que las personas se acercaran a estos. Sin embargo, tras un tiempo algunos lugare?os decidieron aventurarse y descendieron en secreto a los sumideros para encontrar una hierba que, según creían, era el elixir de la inmortalidad. Alrededor de la planta había serpientes e insectos venenosos, lo que dificultaba su obtención. Se creía que los sumideros eran la puerta de entrada hacia otro mundo y lugares donde crecían hierbas como estas, lo que hacía aún más misteriosas estas profundas depresiones y convirtió a lostiankengen otro símbolo del pueblo wa.

Hoy en día, la atención médica y la educación en la aldea son gratuitas, y la vida diaria de los residentes locales no es diferente a la de cualquier otra aldea en China, ya que tienen acceso a todos los bienes de consumo diario y a las comodidades de la vida moderna.

La vida en la antigua aldea de Wengding

Wengding, que en la lengua wa significa “un lugar envuelto por las nubes y la niebla”, es una aldea de monta?a con más de 400 a?os de historia. En el pasado, la gente se dedicaba simplemente a la agricultura de tala y quema. Tras la fundación de la República Popular China en 1949, la vida de los wa empezó a encaminarse rápidamente hacia la modernización, al tiempo que se conservaron muchos aspectos de su tradicional estilo de vida. La antigua aldea de Wengding, una de las comunidades originarias mejor conservadas hasta hoy, ha mantenido el estilo arquitectónico típico de la etnia wa, así como sus tradiciones y costumbres. El idioma de los wa no tiene una forma escrita común. Su gente registraba números y transmitía mensajes con objetos o tallando en la madera. En el tótem de una diosa se encuentran tallados de ríos, monta?as y escenas representativas de la temporada de cultivo y cosecha, además de un pozo de fuego siempre encendido.

Una mujer de la antigua aldea de Wengding.

Cerca del tótem de la diosa se encuentra la construcción más admirable de la aldea: la Mansión del Rey de los Wa. Construida durante el período del emperador Guangxu (1871-1908), la mansión fue un regalo de la dinastía Qing a un jefe tribal, como un reconocimiento a sus esfuerzos de mediación en asuntos fronterizos. Sirvió, además, como sede del gobierno local.

En el espacio donde se encuentra el pozo de fuego, también están la sala de estar, la cocina y el comedor, y es el lugar de recepción para los invitados. Los wa adoran el fuego, por lo que cada hogar tiene un pozo de fuego que no se apaga en todo el a?o. El fuego se enciende en A?o Nuevo y arde continuamente hasta principios del a?o siguiente. Durante las celebraciones de A?o Nuevo, se apaga el antiguo fuego y se trae uno nuevo desde un lugar remoto fuera de la aldea en medio de la naturaleza, lo cual simboliza la toma del alma de la monta?a y el agua. El nuevo fuego debe ser hecho horadando madera por un anciano respetado de la aldea.

Más de 100 familias que vivían en Wengding ya se han trasladado a una nueva aldea construida por el Gobierno, mientras que una peque?a parte de ellas permanece en el antiguo emplazamiento con el fin de cuidarlo. Aun así, las familias que se mudaron regresan cada a?o a la antigua aldea para celebrar las fiestas con cantos y bailes.

La vida en la antigua aldea de Wengding comienza al amanecer y termina al atardecer, y la población se dedica a cultivar granos, alimentar a las aves domésticas, tejer, coser, cuidar el fuego y cocinar. Tradicionalmente, la gente vive en casas hechas de bambú y madera con gruesas capas de hierba para cubrir los techos. Una peque?a ventana permanece abierta gracias a un poste de madera, y una escalera larga descansa a un lado de la casa en caso de que la familia la tenga que usar para arreglar el techo. Los wa adoran el tótem del buey, el cual puede ser visto en toda la aldea. En la parte superior de una casa de bambú viven los miembros de la familia, mientras que la parte inferior, separada por un piso de madera, sirve como almacén y refugio para el ganado. En el exterior de la casa, un muro bajo de piedra rodea el peque?o patio. Fuera del muro, escabrosos caminos de piedra conducen al resto de la aldea, conectando a todas las familias. En los límites de Wengding hay peque?as caba?as de madera para el almacenamiento de granos, cuyos pilares ya se han vuelto verdes por el musgo.

En el centro de la aldea se encuentra un tótem y un simple cobertizo de paja, llamadosalafangen la lengua wa, donde los locales se reúnen y descansan.

La gente adora al dios de los árboles y Wengding está rodeada de bosques por todos lados, los cuales no pueden ser talados salvo en la celebración del “traslado de los tambores de madera”. Un hechicero hace diversas ofrendas a los dioses y, tras obtener el permiso de estos, los jóvenes salen por la noche a talar árboles. Al día siguiente, todo el pueblo, tanto viejos como jóvenes, lujosamente ataviados, trasladan los árboles a la aldea para hacer tambores de madera, mientras cantan y bailan. Los tambores son considerados objetos sagrados, cuyo sonido puede llegar hasta los dioses, expulsar demonios y traer buena suerte. Por ello, los tambores de madera son guardados en una casa especial que está adornada con cabezas de bueyes, cuyo número y tama?o da cuenta de la prosperidad del lugar.

主站蜘蛛池模板: 亚洲黄色视频在线观看一区| 国产在线精彩视频二区| 亚洲制服中文字幕一区二区| 久一在线视频| 99久久国产精品无码| 在线网站18禁| 成年人免费国产视频| 韩日免费小视频| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 久996视频精品免费观看| 一本大道无码高清| 毛片网站观看| 91无码视频在线观看| 99视频精品全国免费品| 欧美高清日韩| 国产欧美成人不卡视频| 亚洲男人在线| 天天色天天操综合网| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 福利视频久久| 免费人成在线观看成人片| 白浆视频在线观看| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 国产亚洲精| 国产xxxxx免费视频| 国产青榴视频在线观看网站| 国产成人AV综合久久| 超碰色了色| 日本亚洲最大的色成网站www| 国产成人欧美| 久一在线视频| 亚洲天堂777| 九色视频一区| 日韩精品免费一线在线观看| 欧类av怡春院| 精品国产aⅴ一区二区三区| 国产va在线| 欧洲精品视频在线观看| 99久久亚洲综合精品TS| 亚洲天堂自拍| 99久久亚洲综合精品TS| 国产综合欧美| 国内自拍久第一页| 久久久噜噜噜| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 久久婷婷人人澡人人爱91| 十八禁美女裸体网站| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 黄色网页在线播放| 亚洲香蕉在线| 亚洲国产成熟视频在线多多| 国产精品99r8在线观看| 国产永久无码观看在线| 91黄视频在线观看| 在线观看国产黄色| 人妻丰满熟妇啪啪| 一级毛片免费高清视频| 91亚洲免费视频| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 成人在线观看一区| 婷婷伊人久久| 欧美午夜视频| 久久精品波多野结衣| 狠狠五月天中文字幕| 欧美精品在线免费| 中文字幕调教一区二区视频| 极品国产在线| 在线播放精品一区二区啪视频 | 亚洲日韩精品无码专区| 亚洲视频一区在线| 97成人在线视频| 日韩专区欧美| 在线日韩日本国产亚洲| 亚洲最大综合网| 日韩av资源在线| yy6080理论大片一级久久| 精品自拍视频在线观看| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 找国产毛片看| 东京热高清无码精品| 丁香六月激情婷婷| 99国产精品免费观看视频|