王寶琪
“得意揚揚”與“得意洋洋”一樣都是成語,都是有出處的,并非像有人想象的那樣,“揚揚”是誤用的別字。有趣的是這兩個成語的出處都與春秋時齊國的政治家、思想家、外交家晏嬰有關。
既然大家都十分熟悉“得意洋洋”,那就先說說它的出處。
由于齊國名相晏嬰政績卓著,專門為他駕車的車夫,也倍覺榮耀。晏嬰每次出行,那車夫高坐在華麗的車蓬前趕馬駕車時,總是露出一副自得的神態。車夫的表現引起了他妻子的不安。這天,車夫伴隨晏嬰出行回來了,他的妻子提出要與車夫分開。車夫一聽這話如同一聲晴天霹靂,愕然地問:“你說什么呢?好端端地一對夫妻為什么要分開呀?”妻子說:“晏子個頭不高,但肩負國相重任,名揚天下。他坐在車上,神情穩重,沒有一點意得志滿的樣子。而你呢,雖然身材高大,但不過是駕車人而已,卻那樣意氣洋洋,不可一世。你如此妄自尊大,我怎能繼續跟你過下去呢?”妻子的一番話使車夫羞愧不已。從此,車夫隨時隨地注意檢點自己的行為,對人態度謙虛。晏嬰看到車夫突然有如此轉變,感到十分納悶,細問之后,方知原委,當即稱贊車夫勇于改過的做法,也對其妻深明大義的品德大為贊賞。后來,晏嬰還舉薦車夫擔任了大夫之職。隨著時間的推移,“意氣洋洋”逐漸演化為“得意洋洋”了。
我們見到“得意揚揚”一詞,是在《晏子使楚》的課文里。《晏子使楚》是這樣寫的:楚王安排酒席招待晏子。正當他們吃得高興的時候,有兩個武士押著一個囚犯,從堂下走過。楚王看見了,問他們:“那個囚犯犯的什么罪?他是哪里人?”武士回答說:“犯了盜竊罪,是齊國人。”“楚王笑嘻嘻地對晏子說:“齊國人怎么這樣沒出息,干這種事?”楚國的大臣們聽了,都得意揚揚地笑起來,以為這一下讓晏子丟盡了臉了。哪知晏子面不改色,站起來,說:“大王您知道嗎?淮南的柑橘,又大又甜,可是一種到淮北,就只能結又小又苦的枳,還不是因為水土不同嗎?同樣道理,齊國人在齊國安居樂業,好好地勞動,一到楚國,就做起盜賊來了,也許是兩國的水土不同吧。”楚王聽了,只好賠不是,說:“我原來想取笑大夫,沒想到讓大夫取笑了。”這篇課文里用的是“得意揚揚”,而不是“得意洋洋”。
你不要以為課文里用“得意揚揚”是別出心裁,而是原文就是那樣的。《晏子使楚》節選于《晏子春秋》,這是一部記敘春秋時代齊國晏嬰的思想、言行、事跡的小說集。《晏子春秋》書名始見于司馬遷的《史記·管晏列傳》,當時人們把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提并論。《史記·管晏列傳》就有“意氣揚揚,甚自得也。”的句子。教材中出現“得意揚揚”是有詞義演變與字典依據的。從詞義上來看,形容得意的樣子用“揚揚”,如“揚揚自得”。“洋洋”則主要用來形容多而且豐富,如“洋洋大觀”“洋洋萬言”等,這些詞中的“洋洋”就表示多而豐富。
探究兩個詞語使用的語境,我們不難發現,如在描寫某人取得什么成績產生驕傲情緒,感到自己很了不起時,應使用“得意洋洋”來描寫神態。但如果這種驕傲情緒已經充分表現在表情、動作上,則用“得意揚揚”更為生動。從字形上來看,“洋”為三點水,可以體現心緒蕩漾,有隱約之感。“揚”為提手旁,說明驕傲滿足之感已經流露在外表上了。所以,“得意洋洋”一詞側重于人的內心表現,而“得意揚揚”一詞側重于人的外在形式。