宋亞卿 姜山
摘 要:編輯加工環節是保證圖書質量的重要一環,如何更好地提高圖書編校質量是出版人在實際工作中最關心的一個問題。與一般圖書相比,科技類圖書具有專業性較強、涉及面廣、出錯點多等特點,加工難度大。這就要求編輯除了要注意通常的敏感性問題,文字、詞語、語法、標點符號方面的差錯外,還要在容易出錯的插圖與表格,公式、物理量名稱、符號與單位,專有名稱和名詞術語,正斜體和下標的用法等方面練就“火眼金睛”。
關鍵詞:科技類圖書;編輯加工;易錯點
中圖分類號:G232 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2020)05-0188-02
在當前國家對出版行業社會效益考核優先的大環境下,圖書編校質量的優劣直接關系到出版社的生存和發展。編輯加工環節作為保證圖書質量的重要一環,如何更好地提高圖書編校質量是廣大編輯在實際工作中最關心的一個問題。與一般圖書相比,科技類圖書具有專業性強、加工難度大的特點。它不僅對嚴謹性和邏輯性要求高,而且圖表、公式、符號、數據、術語、標準等需要規范的內容較多,且更新速度較快。這些無疑都對科技類圖書編輯提出了更高的要求,不僅要求編輯具備專業的編輯素養,還要具備一定的專業知識,而且要不斷地學習、積累,拓寬知識面,提高自己的專業化水平。筆者結合自己的實際編輯經驗,對科技類圖書編輯加工中的易錯點談一下自己的看法,以期為同行日后的編輯工作提供一些參考。
一、插圖與表格
插圖與表格是科技類圖書的重要組成部分,它可使內容說明更直觀、更簡潔、更清晰,但同時也是書稿編輯加工過程中容易出錯的地方。
(一)插圖
插圖中常見的錯誤有以下幾類:內容不正確,如坐標軸的橫軸或縱軸標注信息不完整,缺少原點O或把O寫成了0,缺少單位或單位標注不正確等;插圖的繪制不符合國標,如機械制圖中的粗細線不合標準、尺寸標注不合規范等;使用了非國標圖形符號,如機械制圖中的粗糙度符號,電路圖中的二極管、三極管符號等;流程圖中使用的符號不規范;圖元注標注不完整或圖元名稱錯誤,如某機械裝配圖中用1~10對其中的10個零件圖元進行了標示,但圖下的圖元注中只給出了5個注碼等;插圖中出現的物理量名稱、數據、符號等項目與正文敘述不一致,如電壓的符號,文中用的是V,而圖中用的卻是U;插圖的位置與正文描述不符或圖中的內容不支持正文的說法,如軸套類零件的圖片放在了關于輪盤類零件的內容敘述中,或者文中提到的某個內容在圖片中卻找不到等。[1]
(二)表格
表格中常見的錯誤有以下幾類:欄目設置混亂,關系不明了,如一個單元格中用斜線隔開了好幾個項目;名稱與單元格內容不符,如單元格的名稱是百分比,而后面對應的卻是如50(4.5%)形式的兩個數據;數據計算錯誤,如在一個關于增長率計算的表格中,由表格中的已知條件推算出的增長率數據有錯誤等;單位有錯誤,如某表格統一在右上角注出了單位“%”,但表中卻有數據“人數/萬人”;表格中出現的物理量名稱、符號等項目與正文敘述不一致,或表格的位置與正文描述不符,或表格中的內容不支持正文的說法等。
二、公式、物理量名稱、符號與單位
(一)公式
科技類圖書中往往會出現大量的公式,關于公式的編輯加工,一直是編輯比較頭疼的一個問題。因為公式不僅形式復雜,而且所用符號種類繁多,有時還需要進行單位換算。編輯在加工過程中不僅要進行公式的推導,還要注意公式中各種符號的寫法是否正確,全書是否統一。對于給出具體數值的,還要對計算結果進行核對,檢驗其準確性。[2]此外,公式中首次出現的變量要進行解釋,且格式要全書統一。公式的編號方式要與插圖和表格一致,引用方式為“見式(1-1)或(1.1)”,括號不能遺漏。
(二)物理量名稱、符號與單位
要使用《量和單位》(GB 3100~3102—1993)系列標準中規定的物理量名稱、符號與單位。常見的錯誤類型有:使用了廢棄的物理量名稱,如重量、比重等;使用了“名稱+數”構成的名稱,如噸數、瓦數等自造的名稱;使用了不規范的名稱,如時速等;同一名稱說法不統一,如阿伏伽德羅常量和阿伏伽德羅常數在一部書中同時出現等。
同一變量的符號全書要統一,且要使用國家標準中給出的規范符號,如“面積的符號,文中敘述時用的是大寫字母S,公式中卻是小寫s,而其他章節在敘述這一變量時又用了別的字母”之類的錯誤要避免等。
要使用法定的計量單位,如公尺、公畝等不規范的“公”字頭單位不應再使用,ppm、ppb等不應再使用,5方要改為規范的5立方米,rpm、bps應分別改為規范的r/min、b/s等;不要誤用單位,如幾百攝氏度的溫度不要誤寫為幾百度,光年是長度單位而不是距離單位等;單位名稱要正確書寫,如每分鐘60轉應改為60轉每分鐘、50元/平方米應改為50元每平方米等;單位符號要正確書寫,如5 m/秒應改為5 m/s或5米/秒、10庫倫/秒應改為10 C/s或10庫/秒等;不要以SI詞頭代替單位或重疊使用SI詞頭,如阻值5 kΩ不應寫作5k等。
三、專有名稱和名詞術語
(一)專有名稱
專有名稱包括專有人名、地名、機構名、物質名等類別,由于涉及的種類較多,且很多是翻譯而來的,因此,在編輯加工中一定要注意遵照相關編輯規范和行業用法,且要確保全書統一。例如,傅里葉與傅立葉、萊布尼茨與萊布尼茲等應分別統一為行業更常用的傅里葉、萊布尼茨;珠穆朗瑪峰的規范名稱應為“中尼交界的珠穆朗瑪峰”,而不宜稱為“我國的珠穆朗瑪峰”等;CDC的規范中文名稱應為“美國疾病控制與預防中心”,而不是“美國疾病預防控制中心”等。[3]
(二)名詞術語
不同學科有不同的專有名詞術語,科技類圖書由于涉及的領域較多,且編輯不可能精通每個學科,因此,遇到不熟悉的名詞術語時,一定要多查閱相關資料,多與作者溝通,確保使用的正確性。在編輯加工中,要按照《學術出版規范 科學技術名稱》(CY/T 119—2015)的要求,選用全國科學技術名詞委員會審定公布的、國家標準中規定的或各學術協會推薦的名詞術語的說法,且要全書統一。常見的名詞術語的錯誤有以下兩類:基本性差錯,如黏附寫成粘附、噪聲寫成噪音、圖像寫成圖象、硫蒸氣寫成硫蒸汽、綜合征寫成綜合證、牛頓第一定律和慣性定律的說法不統一等;專業性差錯,如概率寫成幾率或機率、胡克定律寫成虎克定律、電動機和發電機都寫成電機、向量和矢量未根據學科正確使用等。
四、正斜體和下標
正斜體和下標應該是科技類圖書中的常見問題,尤其是一些理論性較強的書稿中更是會出現大量的物理量,正斜體和下標的處理甚至會成為編輯加工中的重要工作。在加工過程中,一定要掌握標準中對正斜體和下標的規定,牢記“變動的量、坐標軸名稱及幾何圖形中的點線面體用斜體,其他情況用正體”的原則。在實際工作中,容易出現被思維定式迷惑,未正確使用斜體的情況,如π作為圓周率使用時要用正體,但如果用來表示直線,就需要用斜體等。此外,還要注意向量、矩陣等要用黑斜體,如力F、矩陣A等;整數集Z、有理數集Q、實數集R、復數集C等用正黑體。下標也要遵循國家標準的規定,采用規范的寫法,如大小寫、正斜體,且全書同一種情況用法要一致。關于下標,有一種特別容易被編輯忽視的情況,那就是下標中o和0的誤用,尤其是兩種情況在一部書稿中同時出現時,一定要格外注意。
五、結語
由于科技類書稿涉及領域較多,內容龐雜,錯誤類型各有不同,很難面面俱到,因此本文選擇了幾個共性點進行分析。編輯是一個活到老學到老的職業,只有不斷地學習編輯規范、專業知識和最新標準,才能在編輯加工中更好地發現問題,精準地修改問題,才能為讀者奉獻精美的“內容大餐”。
參考文獻:
[1] 中央宣傳部出版產品質量監督檢測中心.圖書編校質量差錯案例[M].商務印書館,2019:221-247.
[2] 何士娟.科技圖書編輯加工中應注意的問題[J].新聞及傳播研究,2016(8):52-53.
[3] 汪繼祥.作者編輯手冊[M].科技出版社,2017:142-150.
作者簡介:宋亞卿(1985—),女,河南周口人,研究生,碩士,畢業于山東大學機械工程學院,中級職稱,山東大學出版社理工分社編輯,主要負責理工科書稿的選題策劃和編輯加工,研究方向:理工科書稿的策劃和編輯加工。