999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

對比分析《聲聲慢》的兩英譯本

2020-09-10 21:24:15田騰
客聯(lián) 2020年6期

田騰

【摘 要】本文從語言和文化兩個標(biāo)準(zhǔn)出發(fā),在解讀《聲聲慢》的基礎(chǔ)上,選取《聲聲慢》眾多英譯本中的許淵沖譯本和林語堂譯本進行比較分析,發(fā)現(xiàn)許淵沖譯本和林語堂譯本各有千秋,有值得我們學(xué)習(xí)和借鑒的地方。

【關(guān)鍵詞】《聲聲慢》;徐譯本;林譯本;譯本比較

一、前言

中國的文化博大精深,中國古代文化更是燦爛輝煌。說到中國古代的文化,詩詞歌賦在其中的位置是極其重要的。古往今來,很多翻譯家都翻譯了中國的許多詩詞,本文主要分析《聲聲慢》的翻譯,選取是許淵沖和林語堂的譯本作以分析對比,并且從語言和文化兩個個角度進行分析。兩個譯本各有特色,可以說都不愧是出自大家之手!

二、李清照與《聲聲慢》

要想研究李清照的《聲聲慢》的英譯本,必須先要了解李清照這個人,以及《聲聲慢》的寫作背景。李清照的前半生可以說生活是安定優(yōu)裕的,作品大多數(shù)是閨閣之怨和對出行出行丈夫的思念。南渡后,她的生活變得困頓。丈夫的去世也給她帶來沉重的打擊,后來國家的衰敗,使得李清照的詞風(fēng)也變得憂國憂民,凄愴沉郁。《聲聲慢》可謂是李清照的一個代表作之一,可謂是“千古奇文”。《聲聲慢》正是在李清照在經(jīng)歷國破家亡、喪夫之苦、遇人不淑、顛沛流離、孤苦無依后用血與淚寫下的作品。字里行間顯示出詞人的悲苦,凄涼的心境。

三、《聲聲慢》徐譯本和林譯本的評析

在眾多譯本中筆者選取許淵沖和林語堂譯本作義對比分析,因為篇幅和能力的限制,筆者將從語言、文化這兩個角度去進行分析。下面用一個表格給大家呈現(xiàn)出《聲聲慢》的兩個英譯本。

(一)語言角度

根據(jù)紐馬克在A textbook of translation (2001,P.45)提出的交際翻譯與語義翻譯觀點。首先,看語言的形式。《聲聲慢》是一首詞,而詞對形式很嚴(yán)格。所以筆者認(rèn)為在翻譯的時候就是不能做到與原詞形式完全對應(yīng),也必須相似相近。從字?jǐn)?shù)上看,《聲聲慢》詞共97字,上闋49字,下闋48字。林譯本分上下兩節(jié)。上節(jié)58字,下節(jié)54字,與原詞基本相似。許譯本上節(jié)73字,下節(jié)58字。從這個角度而言,林譯本略勝一籌,更接近原文。一般認(rèn)為許淵沖注重的詩歌形式上的再創(chuàng)造(酈青,P.49)。

語言方面第二個比較重要的是要達到“以詩譯詩”。 《聲聲慢》開端十四疊詞的使用可謂是“絕唱”。林譯本將這十四個疊音字翻譯為“So dim, so dark, So dense, so dull, So damp, so dank, So dead”林語堂用了七個so,和七個雙音詞搭配,并且這七個單詞都是以字母d開首。閱讀起來兩字一頓,顯出沉悶、壓抑的感覺。再來看許譯本,他并沒有逐字對應(yīng),翻譯成“I look for what I miss; I know not what it is. I feel so sad, so drear, So lonely, without cheer.”前三句不斷重復(fù)I,每一行音節(jié)數(shù)相等,每兩行都押韻。保持他一貫擅長押韻的特點。在這個方面,林譯本和許譯本旗鼓相當(dāng),一個用雙音詞,另一個是疊韻。讀起來都很有音律美。

(二)文化角度

王宏印在他的《翻譯批評論稿》文化張力這節(jié)提出:“譯文是通過自己的文化來理解原文表現(xiàn)原文的,而不是把原文不加改變的東西“直譯”出來。”(2005,P.147)。我們知道中國很多古詩詞中的意象是很特殊的,每個意象都有自己所代表的意思,但是英語中不一定有對等的意象。所以在翻譯時應(yīng)該用英語對應(yīng)意義相同的意象來表達。《聲聲慢》中用了“雁”的意象,這里表達了情人思鄉(xiāng)之情和哀聲之怨。林譯本將“雁”譯為geese;許譯本則譯為wild geese。在這個意象翻譯上,兩個人沒有太大區(qū)別,這樣翻譯略微欠點火候。此處添加注解可能會更好。因為在英語文化里,geese還有負面的意義。同樣詞中“梧桐”的翻譯也有待考究。

四、小結(jié)

這篇文章主要是通過語言和文化兩個部分分析對比了兩個譯本。各有特色和優(yōu)點。總體而言,許譯本有他一貫的作風(fēng)——擅長押韻,但有時為過于追求押韻,使得有些地方并不是忠實原文;而林譯本更忠實原文,情感傳達也很飽滿。我們要學(xué)會辯證的思維方式,也要謙虛地向前輩學(xué)習(xí)。

【參考文獻】

[1]Newmark, P. Approaches to translation. Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[2]酈青.李清照詞英譯對比研究[M].上海三聯(lián)書店,2009.

[3]林語堂.林語堂自傳[M].江蘇文藝出版社,1995.

[4]李平譯.文學(xué)理論[M].遼寧教育出版社,1998.

主站蜘蛛池模板: 久久亚洲黄色视频| 国内精品久久久久久久久久影视| 666精品国产精品亚洲| 久久99精品久久久久纯品| 精品国产自在在线在线观看| 四虎永久免费地址| 欧美国产成人在线| 国产精品无码制服丝袜| 激情无码视频在线看| 久久国产精品嫖妓| 91人妻在线视频| 成人91在线| 国产精品jizz在线观看软件| 久久亚洲国产最新网站| 国产大片黄在线观看| 伊大人香蕉久久网欧美| 久久国产精品夜色| 91久久偷偷做嫩草影院| 欧美啪啪一区| 欧美一区福利| 午夜精品一区二区蜜桃| 欧美乱妇高清无乱码免费| 国产白丝av| 丰满少妇αⅴ无码区| 国产成人无码AV在线播放动漫| 亚洲a免费| 亚洲综合色区在线播放2019| 91福利免费| 91免费在线看| 中文字幕1区2区| 成人午夜免费观看| 国产欧美日韩va| 亚亚洲乱码一二三四区| 欧美日韩国产系列在线观看| 免费三A级毛片视频| 91外围女在线观看| 欧美亚洲一区二区三区导航| 老司机aⅴ在线精品导航| 国产91丝袜在线播放动漫| 97成人在线视频| 久久精品最新免费国产成人| 亚洲人成高清| 午夜毛片免费看| 欧美三级日韩三级| 国产精品视频a| 伊人天堂网| 久久永久精品免费视频| 日本欧美午夜| 日韩天堂网| 午夜福利在线观看成人| 亚洲天堂在线视频| 日日拍夜夜操| 热思思久久免费视频| 婷婷色狠狠干| 国产一级二级在线观看| 中文字幕av无码不卡免费| 亚洲高清无码久久久| 中文国产成人久久精品小说| 亚洲无码精品在线播放| 色综合热无码热国产| 国产精品视频猛进猛出| 欧洲成人免费视频| 国产精品无码一二三视频| 无码人中文字幕| av尤物免费在线观看| 97免费在线观看视频| 自拍中文字幕| 丰满人妻一区二区三区视频| 国产麻豆福利av在线播放| 国产裸舞福利在线视频合集| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 亚洲一区二区三区香蕉| 在线欧美日韩| 日韩在线欧美在线| 中文字幕亚洲专区第19页| 亚洲日韩在线满18点击进入| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 中文字幕亚洲电影| 91在线丝袜| 欧美爱爱网| 欧美a√在线| 四虎AV麻豆|