黃神帶 彭再新 夏冰青
【摘要】 分析衡陽西渡方言和廣州白云區方言,我們可以發現它們在語音、詞匯、語法三方面存在的異同之處。透過語言研究這一窗口,兩地人民能夠增進彼此的了解,從而增強凝聚力。
【關鍵詞】 衡陽方言;西渡方言;粵方言;白云區;比較
【中圖分類號】H17? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2020)26-0085-02
湘方言中的老湘語很能代表湘語的特色,而衡陽一帶是老湘語的要地。粵方言主要是以廣州話為代表,以廣州語音為標準語音,當地人也將其稱之為“白話”。本文選取衡陽西渡方言和白云區粵方言,對比它們在語音、詞匯、語法方面的特點,挖掘兩者的異同之處,同時闡述研究的意義。
一、語音方面
在語音方面,衡陽西渡方言與白云區粵方言差異較大,以下從聲母、聲調、韻尾方面挖掘二者的異同。
(一)聲母的比較。衡陽西渡方言與白云區粵方言聲母的相同之處。從總體上看,兩種方言的聲母皆為19個(包括零聲母)。同時兩種方言在保留古音方面也有不少相似之處。古非、敷、奉諸紐,演變至今的衡陽西渡方言和白云區粵方言,幾乎都變成唇齒清擦音f;此外,古舌音聲母端組在白云區語音中念為t等,與衡陽西渡方言一致;娘紐皆讀為n,與泥紐混而不分;中古影母字雙方基本上都念零聲母;皆有f、h和n、l兩組聲母混淆的現象等。
衡陽西渡方言與白云區粵方言聲母的差異。白云區的大部分地方沒有u介音,只有Kw、Kw‘、w等圓唇化聲母。這套聲母在上古漢語中即已存在,保存的歷史相當久遠;此外,在白云區粵方言中,明紐字與微紐字合而不分,都念為m;古日紐在衡陽西渡方言中分化為今n、?、?三聲母,而在現代白云區粵方言中,日紐已演變為j母(半元音);另外,古見、溪、群三紐在衡陽西渡方言中分化為今k、k?、x、t?、?聲母,而在白云區粵方言中皆讀為舌根音。
(二)聲調的比較。衡陽西渡方言共有6個調類。陰平是高平調,陽平是低平調;上聲不分陰陽,為中平調;去聲分為陰去和陽去,陰去為升調,陽去為曲調;入聲為半低平調,雖是入聲,但已失去塞音韻尾。而白云區粵方言聲調則較多,共有九類。同時保存了入聲,入聲調也有四種之多。
(三)韻尾的比較。白云區粵方言保存了古音收–m的韻尾,這是衡陽西渡方言所沒有的,–m韻尾與衡陽西渡方言的–n韻尾相對應,如:“am”對應衡陽西渡方言中“an”的字有“參、膽、藍、三”;另外還有–b、–d、–g入聲韻尾也在衡陽西渡方言中消失,而在白云區粵方言中仍然隨處可見,如:“十shib”“八bad”“國guog”。
二、詞匯方面
衡陽西渡方言與白云區粵方言在詞匯上的區別,多體現在基本詞匯、動詞、古語詞的沿用以及外來詞匯等方面。
(一)衡陽西渡方言與白云區粵方言常用詞匯上的差異。以列舉詞在普通話的意義為參照,對比兩種方言在動詞使用上的差異,如下表:
(二)衡陽西渡方言動詞使用上與白云區粵方言有差異。以列舉詞在普通話的意義為參照,對比兩種方言在動詞使用上的差異,如下表:
(三)白云區粵方言中大量存在古語詞。這些古語詞常常表現在口語中,例如“系”“飲”“食”“髀”“翼”“洗面”“狼戾”等詞的使用。“系”(是),“飲”(喝),“食”(吃),“雞髀”(雞腿),“雞翼”(雞翅膀),“洗面”(洗臉)。這些詞匯源于古語詞,“狼戾”是指蠻不講理,暴躁的意思。在《戰國策·燕策》中有“夫趙王指狼戾無親,大王之所明見知也。”如今“狼戾”成為了粵方言詞,意義不變。另外,還有“佢”(他),“鎖匙”(鑰匙)等等。
(四)白云區粵方言有許多外來詞與衡陽西渡方言的表達不同。自1840年鴉片戰爭香港淪為英國殖民地到1997年回歸祖國的150年里,大量的英語借詞由此產生。同時,這些借詞又傳入到廣州,影響了廣州等粵方言區,當然也包括了白云區。隨著1978年改革開放,與世界交流日益密切,英語借詞進入粵方言的數量更是與日俱增,多數已成為粵方言日常使用的詞匯。例如(注:第一個括號內為衡陽西渡方言的相應表達):芝士(奶酪)(cheese)、菲林(膠卷)(film)、貼士(小費)(tips)、士多啤梨(草莓)(strawberry)、巴士(公交)(bus)等。
(五)衡陽西渡方言與白云區粵方言在量詞的使用方面也有較大的不同。量詞“只”在衡陽西渡方言中被稱為是萬能型的量詞,而在白云區粵方言中則不然。例如(注:括號內為白云區粵方言的相應表達):用于植物“一只(樖po)樹”;用于建筑物“一只(間)屋”“一只(條)柱子”“一只(間)教室”“一只(棟)門”;用于動物“一只(條)魚”等。但相對于普通話的雙音節詞占優勢而言,衡陽西渡方言與白云區粵方言都是以單音節詞的使用略為頻繁。
三、語法方面
以下將從詞匯的省略、副詞的使用、雙賓語以及語序方面對比衡陽西渡方言與白云區粵方言。
(一)白云區粵方言的表達比衡陽西渡方言更簡略。這主要是因為白云區粵方言沿用的單音節古語詞比較多。例如(注:括號內為粵語表達):
照顧好自己。(顧住自己。)
今天晚上想恰點嘛果?(今晚想食咩?)
把果將桌子搬走。(將張臺搬走。)
(二)白云區粵方言與衡陽西渡方言在副詞的使用上既有相似,同時又各有特點。從程度副詞上看,兩種方言都熱衷于用“幾”“好”等來修飾形容詞以表示更深的程度。例如:“幾好看”“幾聰明”“好喜歡”“好愛”等在兩種方言的日常用語中都有所體現。但不同的是,“幾”在衡陽西渡方言中總是修飾褒義詞語,但是在白云區粵方言中“幾”既可修飾褒義詞,也可修飾貶義詞,如“幾樣衰”(非常丑),“幾自私”(非常自私)等等。另外,在白云區粵方言中用作狀語的副詞,往往放在所修飾的詞語后面,以“先”字的用法表現尤為突出。以所列舉句子在普通話的意義為參照,對比兩種方言在副詞使用上的差異,如下表:
(三)兩種方言使用雙賓語的差異。在雙賓語句中,衡陽西渡方言的語法結構多是“主語+謂語+間賓+直賓”,間接賓語通常是放在直接賓語的前面,而白云區粵方言則保留了接近古代漢語雙賓語句的用法,即“主語+謂語+直賓+間賓”,這樣也使得句子強調的中心詞更加的突出。以所列舉句子在普通話的意義為參照,了解兩種方言雙賓語的差異,如下表:
(四)白云區粵方言與衡陽西渡方言皆不常用處置式的表達,而優先使用動賓句。例如:(普)你別把書借給別人。白云區粵方言:你冇借錢俾人。衡陽西渡方言:你冇借錢得別個。(普)把衣服脫掉。白云區粵方言:脫衫。衡陽西渡方言:脫嘎衣服。
四、總結
衡陽西渡方言和白云區粵方言在語音、詞匯、語法方面既有相異,也有同流之處。語音上,兩者都保留了不少的古音。如古非、敷、奉諸紐、古舌音聲母端組、中古影母等在兩種方言中讀音相同,但白云區粵方言比衡陽西渡方言保留了更為古老的讀音,如Kw、Kw‘、w等圓唇化聲母;此外兩者在聲調上都保留了入聲,但白云區粵方言仍保留著衡陽西渡方言早已消失的入聲韻尾。詞匯上,兩種方言無論是在常用詞匯、動詞的使用、古語詞的保留、外來詞的表達還是量詞的使用上都存在較大的差異,但兩者都是以單音節詞的使用更為頻繁。語法上,兩種方言各有特點,白云區粵方言的句式更接近古漢語的表達,而衡陽西渡方言則更趨向于現代漢語。但通過研究發現,兩種方言在表達處置之義時,都會優先考慮動賓句。
五、兩種方言對比的意義
湘語是在楚方言的基礎上形成的,同時也受到南下的北方漢族人的方言以及南方少數民族語言的影響,甚至在湖南省的西南部還形成了西南官話區。可見,湘語受到北方方言的影響比較大。而粵方言的前身則是在周朝以后,楚國與嶺南的經濟文化聯系日益密切,楚人不斷進入嶺南,楚方言開始傳入,并與南越語發生融合而逐漸形成的,是一種與南越語和楚方言有所不同的新方言。
這并不代表這兩者相互對立的,相反,可以從兩種方言的異同之處中見證漢語發展的歷史變遷。了解和研究兩種方言的異同,不僅有利于方言所在地的人們對方言更好地進行傳承和弘揚,更有利于兩地人民相互了解,增強民族凝聚力。
參考文獻:
[1]丁美華,羅夢穎.湖南湘語實驗語音研究綜述[J].湖北科技學院學報,2017.
[2]黃玉連.衡陽方言假聲研究[D].長沙:湖南大學,2013.
[3]劉勛寧.文白異讀與語音層次[J].北京:語音教學與研究,2003,(4).
作者簡介:
黃神帶,南華大學2017級漢語言文學專業學生。
彭再新,南華大學副教授,通訊作者。
夏冰青,南華大學2017級漢語言文學專業學生。