佚名

吉姆在一個(gè)風(fēng)景區(qū)工作,每天去上班時(shí),鄰居老杰克都會(huì)遞來一張5美元的鈔票,請(qǐng)他從景區(qū)的咖啡店買一包4美元的咖啡。
時(shí)間久了,賣咖啡的女主人對(duì)吉姆就熟悉了,總會(huì)準(zhǔn)備好咖啡和1美元零鈔。有時(shí),吉姆也會(huì)好奇地問老杰克:“咖啡保質(zhì)期很長,你為什么不能一次多買些?”他搖搖頭,笑著說:“不,每天一包咖啡,剛剛好。”
過了幾年,老杰克的身體大不如以前了,但他每天還是會(huì)委托吉姆買咖啡。一天,在吉姆又一次買回咖啡時(shí),躺在病床上的老杰克虛弱地伸出手,摩挲著那張1美元,問吉姆:“這么久了,你知道我為什么總買那家店的咖啡嗎?” 吉姆搖搖頭。
“因?yàn)橘u給你咖啡的是艾莉娜呀!她是我深愛的人。當(dāng)年,她父母嫌我窮,把我們拆散了……我妻子病故后,我就想回來看看。我打聽到艾莉娜在風(fēng)景區(qū)賣咖啡,也早已為人母。我不愿意打擾她平靜的生活,就悄悄在這里定居,并開始委托你幫我買咖啡。”老杰克說。
“難道,你沒去看望過她?”吉姆不解地問。老杰克搖了搖頭:“當(dāng)年,我們戀愛時(shí),沒辦法經(jīng)常見面,就定了一個(gè)暗號(hào),將1美元的零鈔疊成三角形,裝到信封里,讓郵遞員送給對(duì)方代表平安。所以,我每次請(qǐng)你買咖啡,總是把錢疊成三角形,而艾莉娜讓你帶回來的零鈔也是疊成三角形的。這樣,我們每天都能得到對(duì)方平安的消息。現(xiàn)在,我就要離開人世了。可如果艾莉娜得不到我的消息,她該多么傷心呀。我床下面有個(gè)箱子,里面全是疊好的零鈔,請(qǐng)你繼續(xù)幫我買咖啡……”
在老杰克的葬禮上,吉姆默默地搬出另一個(gè)箱子,里面全是包裝好的咖啡和很多疊成三角形的零鈔。原來,早在半年前,艾莉娜就因病去世了。在離開這個(gè)世界前,她最后做的事情,就是將這些咖啡和零鈔交給吉姆,請(qǐng)他代替自己,向杰克傳遞平安的消息……
(摘自《伴侶》)(責(zé)編 芳庭)