999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于文化自覺(jué)的視角談中國(guó)文化外譯

2020-09-03 02:16:28劉靜
傳媒論壇 2020年18期
關(guān)鍵詞:外譯

劉靜

摘 要:隨著社會(huì)的發(fā)展和整體經(jīng)濟(jì)水平的提升,中國(guó)國(guó)際化的程度越來(lái)越高,這不僅體現(xiàn)在對(duì)外的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易環(huán)節(jié),更展現(xiàn)在文化交流方面。國(guó)內(nèi)很多學(xué)者都將中國(guó)文化典籍進(jìn)行了外譯,取得了比較豐碩的成果。文化典籍的外譯需要在文化自覺(jué)的背景下進(jìn)行,只有這樣才可以提升相關(guān)的譯文質(zhì)量,促進(jìn)國(guó)內(nèi)文化發(fā)展和傳播,并且助力國(guó)際交流。筆者試圖基于文化自覺(jué)視角,探討文化作品外譯的方式,就上個(gè)時(shí)期中存在的問(wèn)題給出相應(yīng)的解決策略,進(jìn)而為實(shí)際業(yè)務(wù)的推進(jìn)打下堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。

關(guān)鍵詞:文化自覺(jué);中國(guó)文化;外譯

中圖分類(lèi)號(hào):G122 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2096-5079 (2020) 18-0-02

一、引言

新時(shí)期,世界向著一體化、全球化的趨勢(shì)發(fā)展,文化的交流也逐步深入。在新形勢(shì)下,各國(guó)家、各地區(qū)、各民族之間的交往也會(huì)日益頻繁,相互之間既是競(jìng)爭(zhēng)的關(guān)系也是合作的關(guān)系。因此,為了中華民族傳統(tǒng)文化繼續(xù)在新時(shí)期屹立于世界民族文化之林,平等地參與到世界文化交流對(duì)話(huà)中,進(jìn)而為和諧世界的發(fā)展作出貢獻(xiàn),就必須結(jié)合著新時(shí)期的新視角來(lái)探討新的交流方式。在此基礎(chǔ)之上,眾多學(xué)者和相關(guān)的管理者提出了基于全球華人文化自覺(jué)和文化認(rèn)同感的文化自信、文化自尊,這對(duì)實(shí)際的交流工作的開(kāi)展有著重要的導(dǎo)向性作用。筆者試圖在基于文化自覺(jué)視角探究中國(guó)文化典籍外譯工作,進(jìn)而為實(shí)際業(yè)務(wù)推進(jìn)提供理論的參考依據(jù),也助力文化傳播事業(yè)的進(jìn)步。

二、文化自覺(jué)的內(nèi)涵

文化自覺(jué)是我國(guó)著名社會(huì)學(xué)家費(fèi)孝通先生在二十世紀(jì)末經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的背景下提出的。費(fèi)孝通先生結(jié)合國(guó)內(nèi)的發(fā)展指出,文化自覺(jué)指的是生活在一定文化環(huán)境之中的人,對(duì)自己環(huán)境中的各類(lèi)文化要素之和有一定的自知之明,知道文化要素的具體來(lái)歷、構(gòu)建過(guò)程,也十分清楚其特色及具體的發(fā)展方向。因此,文化自覺(jué)可是一個(gè)整體性的過(guò)程。作為實(shí)際的從業(yè)者和相關(guān)的研究人員,應(yīng)當(dāng)首先充分認(rèn)知民族的文化,在充分了解、研究的基礎(chǔ)上,明確文化的內(nèi)涵、特征、優(yōu)勢(shì),并且吸收其他文化的精華,進(jìn)而構(gòu)建起世界范圍內(nèi)的和平共處的環(huán)境,使得世界文化能夠得到真正的發(fā)展和進(jìn)步。結(jié)合上文所提到的內(nèi)容來(lái)看,文化自覺(jué)包括文化自知、文化反思、文化創(chuàng)新、文化自信部分和文化對(duì)話(huà),因此,相關(guān)研究者和從業(yè)者在文化自覺(jué)的基礎(chǔ)上,擁有廣大的胸懷,理解異域文化,并且對(duì)中華文化的前途充滿(mǎn)信心。

三、文化自覺(jué)與文化外譯的關(guān)系

正如費(fèi)孝通先生所提到的文化自覺(jué)概念那樣,在典籍外譯工作開(kāi)始之前,應(yīng)當(dāng)對(duì)外譯工作所處環(huán)境、具體價(jià)值,以及達(dá)到的目標(biāo)進(jìn)行明確的設(shè)計(jì)。新時(shí)期世界范圍內(nèi)的經(jīng)濟(jì)和文化都在朝著全球化的方向邁進(jìn)。特別是隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,信息技術(shù)的廣泛應(yīng)用使得文化的傳播產(chǎn)生了新的機(jī)遇,也面臨著新的挑戰(zhàn)[1]。

文化典籍翻譯工作既是中華文化傳承的重要方式,也是中華文化能夠得到發(fā)揚(yáng)光大的重要做法。因此,在典籍的翻譯過(guò)程中,必須要重視文化自覺(jué)方面的內(nèi)容。

(一)對(duì)中華文化典籍具有自知之明

中華文化典籍是中國(guó)人思想和智慧的結(jié)晶,更是先賢言論和做法的集合。因此,在翻譯之前面對(duì)這樣的經(jīng)典作品,就必須要對(duì)作品的細(xì)節(jié)以及相關(guān)的內(nèi)容做好充分的了解,只有這樣才可以使得翻譯者和作者能夠處于同一個(gè)環(huán)境及境界之內(nèi),將作者的各類(lèi)感情真實(shí)地表現(xiàn)出來(lái),盡最大可能實(shí)現(xiàn)翻譯作品的價(jià)值所在,使得中華文化的經(jīng)典能夠真正地得到傳承和展示。在文化自覺(jué)視角下,作為翻譯者需要明確文化典籍的地位、內(nèi)涵以及在人類(lèi)歷史上的作用,從而進(jìn)行科學(xué)、合理的外譯。

(二)對(duì)文化典籍做出相應(yīng)的反思

隨著社會(huì)的發(fā)展以及世界各國(guó)相互之間的溝通及交流越來(lái)越頻繁,翻譯者而應(yīng)當(dāng)在世界發(fā)展的趨勢(shì)下不斷提升翻譯的水平,改變翻譯策略,針對(duì)文化典籍進(jìn)行深入反思。即使是經(jīng)典的作品,也需要做出相應(yīng)的反省。

首先是對(duì)本民族文化內(nèi)涵進(jìn)行反思,作為翻譯者需要在平和、冷靜的心態(tài)下分析傳統(tǒng)文化中優(yōu)秀成分和一些相對(duì)落后的局限內(nèi)容,去其糟粕、取其精華。其次是應(yīng)當(dāng)努力結(jié)合時(shí)代的發(fā)展來(lái)發(fā)揚(yáng)光大中華文化優(yōu)秀成分。另外則是不斷地對(duì)文化典籍進(jìn)行創(chuàng)新。這里所提到的創(chuàng)新是在民族性和時(shí)代性結(jié)合的基礎(chǔ)上、在反思的基礎(chǔ)上進(jìn)行相應(yīng)創(chuàng)新。不同時(shí)代的翻譯者都存在個(gè)人對(duì)于作品的不同理解,這受限于特定的時(shí)代和文化的限制。因此,在翻譯的過(guò)程中必須要在個(gè)人理解的基礎(chǔ)上,結(jié)合時(shí)代的發(fā)展來(lái)進(jìn)行創(chuàng)新發(fā)展,從而真正展示翻譯作品的價(jià)值。除此之外,在翻譯的過(guò)程中也應(yīng)當(dāng)凸顯出文化自信,保持文化自尊,在對(duì)話(huà)的環(huán)境中凸顯出文化的價(jià)值[2]。

四、文化自覺(jué)視角下中國(guó)文化外譯的策略

(一)應(yīng)用中國(guó)文化外譯中比較方法

在文化自覺(jué)視角下,中國(guó)文化外譯中首先需要應(yīng)用文化比較方法。語(yǔ)言是文化發(fā)展的重要的載體。因此,語(yǔ)言的翻譯可以充分展現(xiàn)文化的精神和內(nèi)涵。因此,作為翻譯者,首先需要清楚地了解民族文化的內(nèi)涵,正確地看待不同民族文化之間的差異,正確地理解這類(lèi)的差異。只有知己知彼,了解國(guó)內(nèi)外文化的區(qū)別,才可以真正完成翻譯工作,提升外譯的水平。結(jié)合橫向、縱向的比較來(lái)深刻、全面地反映出中國(guó)民族文化的內(nèi)涵,進(jìn)而使其得到真正的發(fā)展和弘揚(yáng)。

此外,結(jié)合比較的研究方法,還可以使得相關(guān)的從業(yè)者在實(shí)際的工作中加深對(duì)于西方文化的了解,消除文化的障礙,使得彼此之間的溝通更加順暢,也可以將西方文化中經(jīng)典的內(nèi)容引入到中國(guó)文化中,這就是洋為中用的具體表現(xiàn)。

正如費(fèi)孝通先生所認(rèn)為的那樣,在實(shí)際的作品翻譯中,需要懂得各國(guó)各地區(qū)的文化,了解彼此之間存在差異的具體原因。在中國(guó)文化外譯中,應(yīng)用比較研究方法才可以真正體現(xiàn)文化自覺(jué)。在對(duì)比研究之中,需要做好相關(guān)內(nèi)容的解讀工作,只有解構(gòu)了整個(gè)文章的設(shè)計(jì)方式以及所想表達(dá)的文化內(nèi)涵,才可以使得翻譯中的一些基本預(yù)設(shè)理念能夠真正地得到落實(shí),才可以自覺(jué)避免民族文化中的預(yù)設(shè)影響另一個(gè)民族的文化經(jīng)典,這也是避免文化簡(jiǎn)化主義的重要做法。

(二)持有和而不同的文化心態(tài)

在具體的對(duì)比研究過(guò)程中會(huì)找到中西方文化各自的特點(diǎn),因此對(duì)于翻譯者而言,其持有的心態(tài)將會(huì)直接決定最終的翻譯質(zhì)量。其中過(guò)于狂熱的民族主義是不可取的,這種心態(tài)不僅無(wú)法達(dá)到交流的目的,也會(huì)使得文化之間的對(duì)話(huà)變了味道。中國(guó)的古典哲學(xué)和文化思想十分重視和諧社會(huì)的構(gòu)建,因此,在外譯的過(guò)程中也可以參照這類(lèi)的思想來(lái)打造出基于文化自覺(jué)視角的和諧外譯工作,這就是和而不同的心態(tài)的具體體現(xiàn)。

和而不同的實(shí)質(zhì)是尊重差異,包容彼此之間的不同以及多樣性。和而不同在外譯工作中一方面是肯定不同文化之間的差異,滿(mǎn)足多樣性的要求,另一方面則是做好相互之間的互補(bǔ)工作,構(gòu)建起和諧的模式,只有這樣才可以使得世界的文化變得更加的繁榮,保證對(duì)待多元文化既要各美其美也要美人之美[3]。

(三)做到翻譯的求同存異

在具體的翻譯方法應(yīng)用中心需要滿(mǎn)足求同存異的目標(biāo)。翻譯工,在很大程度上是求同的活動(dòng)。人類(lèi)的思想和實(shí)踐在很多方面都具有共同性,特別是在語(yǔ)言方面。大部分的語(yǔ)言出現(xiàn)的目的和使用的價(jià)值就在于可以滿(mǎn)足彼此之間的溝通。因此,穿梭在不同語(yǔ)言之間尋找文化的共同點(diǎn)是譯者最重要的工作,也是中國(guó)文化典籍外譯的重要要求。

不過(guò)在具體的翻譯方法選擇上,需要對(duì)時(shí)代和生活環(huán)境做出特殊的選擇,只有這樣才可以使得具體的翻譯工作能夠真正地滿(mǎn)足新時(shí)期的需求,使得文化可以真正互補(bǔ)、互識(shí)、互證,并且能夠在跨文化之間達(dá)到翻譯的目的。

五、結(jié)語(yǔ)

文化作為國(guó)家發(fā)展的軟實(shí)力,有著非常重要的作用。在新時(shí)期世界交流不斷頻繁的情況下,需要傳播弘揚(yáng)中國(guó)文化。因此,基于文化視角背景下,實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化的外譯,保持和而不同的心態(tài),通過(guò)中外文化的比較,爭(zhēng)取做到翻譯的求同存異,從而能夠提升翻譯的水平,實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化的外譯。

參考文獻(xiàn):

[1]王玉強(qiáng).淺論全球化語(yǔ)境下版權(quán)經(jīng)理的文化擔(dān)當(dāng)——以中國(guó)文學(xué)“走出去”工作為例[J].出版廣角,2019(22):63-64.

[2]劉麗珍,楊永和.論文化自信背景下的大學(xué)英語(yǔ)分級(jí)翻譯教學(xué)[J].安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2019,18(05):50-52+71.

[3]馮月季,李菁.打造國(guó)家文化符號(hào):文化自覺(jué)視域下中國(guó)傳統(tǒng)文化IP的價(jià)值建構(gòu)[J].中國(guó)編輯,2019(09):33-37.

[4]楊曉,方凱.文化自信視域下中國(guó)傳統(tǒng)文化的譯介與傳播[J].海外英語(yǔ),2019(001):133-134.

[5]任增強(qiáng).論中國(guó)文化“走出去”的外譯主體[J].學(xué)術(shù)探索,2017(7).

[6]譚昊.變譯理論視角下的中國(guó)文化外譯[D].北京郵電大學(xué),2019.

猜你喜歡
外譯
文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對(duì)影視外譯的啟示
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
走向世界的漢語(yǔ)詞匯
中醫(yī)文化外譯過(guò)程中文化空缺現(xiàn)象問(wèn)題例析
文教資料(2019年22期)2019-10-15 09:55:35
中華優(yōu)秀文化典籍外譯何以“走出去”
人民論壇(2019年9期)2019-04-20 09:30:54
中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)外譯的現(xiàn)狀與未來(lái)
莫言諾獎(jiǎng)作品《蛙》的鄉(xiāng)土特色與世界氣派
關(guān)于漢語(yǔ)典籍外譯翻譯生態(tài)環(huán)境的分析
非遺背景下德宏州少數(shù)民族史詩(shī)典籍外譯現(xiàn)狀調(diào)查研究
柔性侵入:文化外譯接受策略研究
如何講述中國(guó)故事:全球化背景下中國(guó)文學(xué)的外譯問(wèn)題
主站蜘蛛池模板: 999国内精品视频免费| 91网红精品在线观看| 成人午夜视频在线| 亚洲人成网址| 欧美一区二区啪啪| 亚洲国产第一区二区香蕉| 婷婷五月在线| 日韩精品成人网页视频在线 | 国产毛片片精品天天看视频| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂 | 久久精品丝袜| 青青青国产免费线在| 国产成人超碰无码| 欧美国产精品不卡在线观看| 日韩午夜片| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 色亚洲激情综合精品无码视频| 国产精品美女自慰喷水| 国产99精品视频| 欧美国产另类| 久久精品最新免费国产成人| 久久精品无码一区二区国产区| 人妻精品久久无码区| 欧美激情成人网| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 成人福利在线观看| 人妻免费无码不卡视频| 欧美丝袜高跟鞋一区二区| 中文字幕丝袜一区二区| 久久人搡人人玩人妻精品| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 极品国产一区二区三区| 亚洲国产日韩欧美在线| 国产黄网永久免费| 国模极品一区二区三区| 国产91导航| 天天干伊人| 欧美午夜一区| 国产精品成人一区二区| 免费人成网站在线高清| 国产精品偷伦在线观看| аv天堂最新中文在线| 亚洲国产高清精品线久久| 久久综合成人| 无码日韩精品91超碰| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 亚洲国产成人在线| 日本91视频| 国产大片喷水在线在线视频| 一区二区三区成人| 国产激爽大片高清在线观看| 青青草久久伊人| 色窝窝免费一区二区三区| 国产综合网站| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 亚洲国产日韩视频观看| 色综合天天视频在线观看| 日韩精品欧美国产在线| 午夜色综合| 欧美日韩国产成人在线观看| 蜜臀AV在线播放| 高清无码一本到东京热| 亚洲综合天堂网| 国产福利一区二区在线观看| av一区二区三区在线观看| 精品亚洲欧美中文字幕在线看 | 国产在线精彩视频论坛| 亚洲成人免费看| 精品国产网| 久久国产精品娇妻素人| 91小视频在线播放| 成人亚洲视频| 亚洲成人在线免费观看| 人人91人人澡人人妻人人爽| 亚洲三级视频在线观看| 青青草原国产免费av观看| 999精品在线视频| 国产精品爽爽va在线无码观看| 国产屁屁影院| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 国产无码在线调教| 在线日韩日本国产亚洲|