歐樹(shù)宏
【摘 要】《阿里山的姑娘》是一首臺(tái)灣高山族民歌,由鄧禹平作詞,張徹譜曲。《阿里山的姑娘》有眾多的演唱版本,其中以宋祖英的民族唱法和華晨宇的通俗唱法最具代表性。在演唱處理上,宋祖英版清脆悅耳、以情動(dòng)人,華晨宇版粗獷奔放、恢弘大氣;在演唱風(fēng)格上,宋祖英版為字正腔圓的學(xué)院風(fēng)格,華晨宇版為氣勢(shì)磅礴的流行搖滾。
【關(guān)鍵詞】傳統(tǒng)民歌;阿里山的姑娘;演唱版本;宋祖英;華晨宇
中圖分類(lèi)號(hào):J605? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? ? ? 文章編號(hào):1007-0125(2020)23-0086-02
《阿里山的姑娘》原名為《高山青》,是二十世紀(jì)六七十年代唯一用高山族曲調(diào)描述山地風(fēng)情、人物的臺(tái)灣民歌。歌詞簡(jiǎn)短,歌曲描述的是臺(tái)灣山地同胞載歌載舞的情景,講述的是男女之間美好的感情。由于歌曲中運(yùn)用了鈴鼓和小鼓等樂(lè)器,旋律節(jié)奏非常歡快,深受聽(tīng)眾喜愛(ài),并且被許多歌手改編演繹。在眾多改編版本中,有兩個(gè)不同風(fēng)格的版本值得我們深入研究,一個(gè)是著名女高音歌唱家宋祖英2011年在臺(tái)北小巨蛋演唱會(huì)上演唱的版本;一個(gè)是著名男歌手華晨宇在音樂(lè)節(jié)目《天籟之戰(zhàn)》第二季第一期上演唱的版本。本文將選用宋祖英和華晨宇演唱的版本進(jìn)行研究,通過(guò)對(duì)兩者演唱處理和演唱風(fēng)格的分析,來(lái)體會(huì)臺(tái)灣民歌《阿里山的姑娘》在不同風(fēng)格的演繹下會(huì)有怎樣的時(shí)代味道。
一、演唱處理:宋祖英版清脆悅耳、以情動(dòng)人;華晨宇版粗獷奔放、大氣磅礴
《阿里山的姑娘》是20世紀(jì)非常具有代表性的民族歌曲,其質(zhì)樸的歌詞、歡快的旋律和動(dòng)感的節(jié)奏深受大眾喜愛(ài),被許多歌者改編翻唱。歌曲的演唱處理是創(chuàng)作中必不可少的一部分,同一首歌曲在不同歌手的演唱下有著不同方式的處理。宋祖英和華晨宇是屬于不同時(shí)代和不同領(lǐng)域的歌手,他們的人生閱歷和音樂(lè)素養(yǎng)有著很大的區(qū)別,這也使得他們?cè)诟枨莩幚砗颓楦斜磉_(dá)上有著自己獨(dú)特的見(jiàn)解。
宋祖英是我國(guó)著名女高音歌唱家,她的音色甜美,吐字清晰,具有極強(qiáng)的表現(xiàn)力、親和力和感染力。她演唱的《阿里山的姑娘》在舞美上十分亮眼,聲音清脆悅耳,以情動(dòng)人。宋祖英版本的《阿里山的姑娘》在意境上跟原版非常相似,在保留原有感情的基調(diào)上添加了民族唱腔的韻味。在配器上采用的是交響樂(lè)團(tuán)伴奏,氣勢(shì)龐大,音色明亮。在舞臺(tái)表演上,加入了伴舞,并穿上了傳統(tǒng)的民族服飾,情緒非常熱烈。
前奏部分,宋祖英身著一身粉紅色的裙子站在舞臺(tái)中央,身邊圍繞著身穿民族服飾的男女舞者,通過(guò)男女舞者之間一呼一應(yīng)的互動(dòng),以及喊號(hào)子的聲音和鈴鐺的響聲,營(yíng)造出了一種熱鬧的氛圍。
A段的情緒非常歡快,每一個(gè)字的發(fā)音都恰到好處,在“高山青”的“青”字和“澗水藍(lán)”的“藍(lán)”字處,宋祖英用滑音將這兩個(gè)字進(jìn)行伸延,沒(méi)有像原譜那樣簡(jiǎn)短,這樣的處理方式能使樂(lè)句的連接更為緊密,且使旋律更具歌唱性。在“壯如山”的“山”字處,用了顫音并且進(jìn)行了延長(zhǎng),轉(zhuǎn)音處特別婉轉(zhuǎn)。“啊”字運(yùn)用了傳統(tǒng)戲曲的唱腔,氣息稍強(qiáng),音色干凈透徹,收放自如的聲音加上深情款款的表演,塑造了一位活潑靈動(dòng)的阿妹形象。
B段后加了“咿”“啊”字進(jìn)行演唱,宋祖英唱得非常活潑跳躍,并在高音的跳躍處加入了湖南民歌的唱腔韻味,為歌曲增添了不少詼諧的格調(diào)。
A1段雖然是重復(fù)A段,但宋祖英在這里處理得十分鏗鏘有力,她把最后一個(gè)尾音延長(zhǎng),并在不同旋律音上進(jìn)行變奏,使得全曲在熱烈的氛圍中結(jié)束。
該歌曲非常簡(jiǎn)短,由重復(fù)的兩個(gè)樂(lè)段組成,但宋祖英將歌曲處理得非常得當(dāng),相同的兩個(gè)樂(lè)段被她演繹出了不同的意境,特別在連接部分“啊”字處,體現(xiàn)出了歌曲改編后的亮點(diǎn)。宋祖英用她那輕巧甜美的聲音,加上聲情并茂的表演,將歌曲的氣氛表現(xiàn)得淋漓盡致。她猶如阿里山的姑娘,用清脆悅耳的聲音唱著這首優(yōu)美且活潑的民歌,講述著自己美好的愛(ài)情故事。
華晨宇是一名新聲代創(chuàng)作型歌手,創(chuàng)作能力非常強(qiáng),被其改編過(guò)的歌曲反響非常好,他有著寬廣的音域和矯健的臺(tái)風(fēng),是現(xiàn)今華語(yǔ)樂(lè)壇上不可多得的全能型歌手。華晨宇在改編歌曲時(shí),擅長(zhǎng)加入嘻哈元素和無(wú)字歌題材,這在他改編的《阿里山的姑娘》中就得到了很好體現(xiàn),使其極富迷幻搖滾特色。
華晨宇版本的《阿里山的姑娘》在風(fēng)格上顛覆了原版,伴奏以電聲樂(lè)隊(duì)和弦樂(lè)為主,大氣十足。前奏是由華晨宇自彈自唱,旋律改編自原曲中的素材,通過(guò)對(duì)和聲的變化把前奏的色彩變得流行化,讓人感覺(jué)一對(duì)戀人在幽靜的山谷中約會(huì)。緊接著人聲進(jìn)來(lái)后,A段還是鋼琴?gòu)棾藭r(shí)的伴奏織體一直以柱式和弦為主。華晨宇通過(guò)自然真聲演唱,第一句既沒(méi)換氣也沒(méi)換聲,在音區(qū)上,“山”字就達(dá)到了高音區(qū)的#g2,而“水”字在#g2處漸漸轉(zhuǎn)假音,聽(tīng)起來(lái)非常舒暢。“壯如山”中的“山”字到了#a2處才開(kāi)始轉(zhuǎn)假音。在“山”字后接了一句哼唱,非常具有意境感。
A段結(jié)束后電聲樂(lè)隊(duì)進(jìn)入,主要以吉他為主。華晨宇在此處加入了一小段無(wú)字歌,通過(guò)假音進(jìn)行哼唱,由弱漸強(qiáng),情緒遞增,而這正是他在美國(guó)學(xué)習(xí)的迷幻長(zhǎng)音。
B段在電聲樂(lè)隊(duì)的伴奏下,變得熱烈起來(lái),華晨宇的唱法也從優(yōu)雅的彈唱變成熱血搖滾,整個(gè)B段的演唱都處于高位置,“山”字直接用嘶吼的方式唱到了bb2。C段加了一段Rap進(jìn)來(lái),聲音力度很強(qiáng),每一句的重音都貼在鼓點(diǎn)上。到最后一段,音量減弱,感覺(jué)從一個(gè)非常熱烈的地方又回到了幽靜的山谷,情緒還未穩(wěn)定,再一次的嘶吼將歌曲情感推到了頂峰,最后在他具有穿透力的高音中結(jié)束了演唱。
華晨宇的演唱粗獷奔放,氣勢(shì)磅礴,從頭到尾酣暢淋漓,讓人意猶未盡。在歌曲意境上,前半段歌美如畫(huà),后半段氣壯山河。
兩個(gè)版本的《阿里山的姑娘》在演唱處理上有著非常明顯的區(qū)別,宋祖英注重字的處理和內(nèi)容的表達(dá),把歌曲本身優(yōu)美的一面展現(xiàn)出來(lái),聲音清脆悅耳、以情動(dòng)人;而華晨宇側(cè)重于節(jié)奏的控制與唱法的變化,展現(xiàn)出了一個(gè)轟轟烈烈的愛(ài)情故事,聲音粗獷奔放。
二、演唱風(fēng)格:宋祖英版為字正腔圓的學(xué)院風(fēng)格;華晨宇版為氣勢(shì)磅礴的流行搖滾
演唱風(fēng)格是歌曲的靈魂所在,每位歌手演繹作品的風(fēng)格各不相同,《阿里山的姑娘》雖是一首經(jīng)典民歌,但所改編的風(fēng)格除了民族風(fēng)格外也涉及到流行,每一次的翻唱?jiǎng)?chuàng)新都是對(duì)經(jīng)典作品的致敬。宋祖英和華晨宇所演唱的《阿里山的姑娘》,無(wú)論在形式上還是在歌唱上都截然不同,各自表達(dá)著對(duì)作品的不同見(jiàn)解和領(lǐng)悟。
宋祖英演唱的《阿里山的姑娘》是字正腔圓的“學(xué)院風(fēng)格”,她音色明亮,收放自如,她的演唱雅俗共賞,將西方唱法和民族技巧有機(jī)結(jié)合在一起,形成了獨(dú)特的演唱風(fēng)格。她演唱的《阿里山的姑娘》不同于其他民族歌曲,這首歌曲在演唱的基礎(chǔ)上加入了大量的舞美,讓人眼前一亮。
歌曲前奏一開(kāi)始,動(dòng)感的節(jié)奏和歡快的舞蹈非常吸引人,民族味道一下子就凸顯了出來(lái)。歌曲采用了民族唱法,宋祖英本來(lái)就是一名民族女高音歌唱家,演唱過(guò)非常多的優(yōu)秀的民族作品,這首歌曲她演唱得非常輕松,并且在民族唱法的基礎(chǔ)上加入了戲曲的腔調(diào)。歌曲結(jié)構(gòu)非常清晰,分為兩大部分,第一部分宋祖英用非常清亮的嗓音,唱出阿里山的姑娘在山澗嬉戲的場(chǎng)景,情緒被慢慢推動(dòng)起來(lái)。第二部分是第一部分的重復(fù),在風(fēng)格上無(wú)明顯的差異,表達(dá)了勞動(dòng)人民與自然融為一體。宋祖英版的《阿里山的姑娘》風(fēng)格跟原曲非常相似,意境非常富有想象力。
華晨宇演唱的《阿里山的姑娘》是氣勢(shì)磅礴的“流行搖滾”,他被稱(chēng)為“音樂(lè)鬼才”,在舞臺(tái)上非常投入和忘我,有著強(qiáng)烈的肢體語(yǔ)言,演唱聲情并茂。他的音域非常寬廣,高音極富張力,能夠駕馭不同的演唱風(fēng)格。華晨宇演唱的《阿里山的姑娘》在身體語(yǔ)言和聲音力量上配合得天衣無(wú)縫,這首民歌由他本人改編,他改編歌曲的跨度非常大,基本上就是將歌曲進(jìn)行重新創(chuàng)編。他在這首民歌中運(yùn)用了迷幻長(zhǎng)音、搖滾和Rap的唱法,將這首民歌變成了現(xiàn)代流行的迷幻搖滾歌曲。
歌曲改編之后分為兩大部分,第一部分他用非常柔和的聲音進(jìn)行演繹,干凈的聲線(xiàn)和柔美的鋼琴聲訴說(shuō)著一段美好的愛(ài)情。第二部分的唱法跟第一部分形成了鮮明對(duì)比,歌曲瞬間變得搖滾起來(lái),電聲樂(lè)隊(duì)的加入猶如一陣颶風(fēng),美好的愛(ài)情之路瞬間變得坎坷,華晨宇運(yùn)用自成一派的高音嘶吼著、吶喊著感情的不易。
華晨宇運(yùn)用西方的唱法和元素將經(jīng)典民歌進(jìn)行了重新演繹,給人一種耳目一新的感覺(jué)。這種改編完全顛覆了原來(lái)的味道,雖然與原曲的意境大相徑庭,但是不妨礙大眾的欣賞。
由此可見(jiàn),宋祖英的演唱版本和華晨宇的演唱版本所呈現(xiàn)出的畫(huà)面感和表達(dá)的情感是完全不一樣的,宋祖英是字正腔圓的學(xué)院風(fēng)格,華晨宇是氣勢(shì)磅礴的流行搖滾,雖是不同表達(dá)但都各具魅力,這些都是演繹不同風(fēng)格多元化的表現(xiàn)。
宋祖英的演唱版本和華晨宇的演唱版本,無(wú)論是在演唱處理上還是在演唱風(fēng)格上都存在不同,宋祖英版本的《阿里山的姑娘》清脆悅耳、以情動(dòng)人,用中國(guó)傳統(tǒng)的民族發(fā)聲方法進(jìn)行演唱,是典型學(xué)院派的民族唱法;而華晨宇版本的《阿里山的姑娘》粗獷奔放、氣勢(shì)磅礴,將迷幻長(zhǎng)音、搖滾和Rap結(jié)合起來(lái)演唱,是流行的搖滾唱法。對(duì)二者的演唱進(jìn)行分析,我們可以發(fā)現(xiàn),不同的編曲配器、不同的演唱處理,以及不同的演唱風(fēng)格,都會(huì)給我們中國(guó)的傳統(tǒng)民歌帶來(lái)創(chuàng)新與發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]麥瓊.從《高山青》到《阿里山的姑娘》—一首歌的歷史滄桑與文化斷思[J].人民音樂(lè),2020(01):63-67.
[2]張潔.傳承、拓展、再創(chuàng)造—宋祖英民族演唱風(fēng)格之探究[D].河北師范大學(xué),2011.
[3]傅議萱,徐敦廣.中國(guó)流行歌曲發(fā)展審美取向探究[J].文藝爭(zhēng)鳴,2019(09):191-194.
[4]趙靜.民族歌曲演唱風(fēng)格特色韻味在二度創(chuàng)作中的重要性[J].音樂(lè)創(chuàng)作,2015(05):132-134.
[5]任少仁.迷幻搖滾:音樂(lè)語(yǔ)言與社會(huì)意義[D].上海音樂(lè)學(xué)院,2010.