□徐旭
電視是聲畫結合的藝術,畫面中的字幕從早年簡單地為畫面做注解,到如今協助情節敘事、引導關注、提煉情緒……綜藝節目的字幕功能發生了質的變化。如今,字幕制作已經像一部電影需要量身定制一系列配樂一樣,成為綜藝節目里的必備工序和點睛之筆。
如今綜藝節目的特效字幕其實不僅僅是字幕,它還可以延伸為包含圖片、動畫甚至配以聲音的一種表達手段。所以它還有一個通俗的稱呼叫做“花字”。過去大家可能認為特效字幕是后期包裝人員的工作內容,而現在,這是一個從導演層面就該去認真考慮和設計的問題。
在具體工作中,一些大型綜藝節目在后期片子完成敘事結構剪輯之后,會把片子交給專門的字幕團隊,字幕團隊用字幕進行再創作,其中包括勾勒情節線條、引導關注點、營造笑點、呈現人物心理活動、廣告推廣等。
據統計,一期60分鐘的節目花字數量通常在600—1000之間。為了不讓觀眾產生審美疲勞,包裝人員會盡量給每一個花字設計動畫效果,并配上相應的音效,使花字成為一個更加獨立的節目元素。鮮活的字幕既有可讀性也有可視性,既豐富了畫面,也增加了觀眾接收信息的方式。
色彩是有情緒的。色彩的應用很重視因果關系,即由對色彩的經驗積累變成對色彩的心理規范,受到某種刺激后會產生相應的反應。比如紅色適合表達喜悅和憤怒,白色適合表達純潔和質樸,綠色適合表達清新和自然,金色代表力量和高端,等等。結合片子內容所要表達的情緒,才能選出適合的字幕顏色。
不同的字體代表著不同的性格和感知。手寫鋼筆字體傳達了溫馨寧靜,規整的印刷體傳達了統一嚴謹,揮灑自如的毛筆字體現了自由和奔放。
紋理是指疊加在字形上的一種效果,可以加深視覺刺激,更好地傳達情緒。例如,噴發著火焰的“火焰體”用在劍拔弩張的競賽情節中,能更加凸顯競爭的殘酷性;瑟瑟發抖冰雪紋理的字體,可以強化寒冷的感覺。在使用紋理時,要注意使其特性和所要表達的意思一致,讓文字所要傳達的意思更加形象化。
如今的綜藝節目中,圖畫也加入了字幕的行列。我們可以把它理解成手機發信息的時候配上的表情符號,比如一張哭著的臉、一個點贊的手等;或者直接選取節目中的人物經典表情和字幕結合起來。總之,圖畫的作用是協助文字表達情緒。相對于文字來說,圖畫可以更直觀地表達情緒。
說明知識點、提示游戲規則等,這種功能的字幕在絕大多數綜藝節目中占大比例,是一種常用字幕手法。如圖1,浙江衛視制作的綜藝節目《奔跑吧兄弟》中字幕提示了“嘚瑟”的正確讀音。

圖1 通過字幕提示“嘚瑟”的正確讀音
圖2是湖南衛視制作的《花兒與少年》中的哲理性文案,“童話總會在現實面前變成普通話”,意思是童話故事最終會變為現實。這種有態度的文案撰寫符合節目整體調性,配合鏡頭營造出了一種發人深思的意境。

圖2 通過字幕渲染情緒
如圖3,中央電視臺播出的綜藝節目《了不起的挑戰》中,字幕配合人物形象,對人物內心進行模擬,制造了幽默效果。

圖3 通過字幕反映人物內心活動
過去,常見的綜藝大多用大量的戲劇片段塑造人物形象。自《極限挑戰》開播起,立人設成為綜藝字幕的一部分。后期的標簽化提煉與內在故事劇情融為一體,突出了鮮明的人物形象。比如孫紅雷的“孫三歲”、黃磊的“神算子”以及張藝興的“小綿羊”,畫面中的字幕通過后期的疊加,把這幾位明星的個性刻畫得深入人心。如圖4,東方衛視制作的《極限挑戰》中,字幕反復出現“神算子”,塑造了黃磊的人設。

圖4 通過字幕塑造人物形象
綜藝節目中字幕的功能還有很多,比如用字幕制造話題、替觀眾吐槽、突出笑點,或者用風格統一的字幕包裝提升節目的辨識度,等等。
不是所有的節目都可以大加特效字幕。特效字幕雖然有著我們剛才列舉的一些好處,但并不是對所有類型的節目都適用。比如在一些文化類節目和深度訪談類的節目中,娛樂化的字幕出現過多會破壞節目調性,使觀眾產生不適感。相反,綜藝類的節目特效字幕的用詞要體現時代感、圍繞熱點話題,形式也要靈活多變。總之,如果把節目比作一個人,那么特效字幕就是符合這個人性格的服裝,兩者要統一風格,否則就會讓人感到別扭。
國內各大綜藝節目多是針對字幕的形狀、色彩、字體等方面進行視覺設計,在字幕語言內在的創新上則較為欠缺。視覺美感迎合了觀眾對美的需求,但在語言表達的新奇特別、意義深刻方面運用較少,字幕內容水平、形式風格參差不齊。充斥在電視熒屏上的很多字幕過于隨意,缺乏整體的構思和系統的設計。
字幕的創作不但要求文字功底深厚,還要求思維發散。有時,在恰當的位置上放置花字不僅能起到錦上添花的作用,更可能是點睛之筆。比如準確把握每個嘉賓的槽點,通過人物性格的設定,尋找新鮮的梗。當然,這也需要掌握觀眾的心理節奏,找到共情,引起情感共鳴。提升后期花字內容質量,打開腦洞,挖掘鏡頭后的深層意義,并非易事。
一些語義含糊的網絡語言,如“不明覺厲”“喜大普奔”“人艱不拆”等,以及一些不文明詞匯的使用,如“小鮮肉”“老司機”等,對普通話的傳播造成了不良影響。在大眾習以為常地使用某些詞語的時候,媒體更應該起到正確的引導作用,首先杜絕使用隱晦的不文明詞匯。有些節目在藝人爆粗口、說臟話時配以“嗶嗶”字幕(意為消音),并配上特定音效,似乎在傳遞著一種信息:藝人在綜藝節目中說一些粗話臟話是沒關系的,反正后期制作中都可以處理。這甚至會讓一些觀眾產生錯覺,認為這樣的藝人很搞笑、很有個性。
《國家通用語言文字法》對國家通用語言文字(普通話和規范漢字)的規范化、標準化及健康發展做出了明確要求,規定廣播、電影、電視用語用字應當以國家通用語言文字為基本的用語用字。作為一種重要的信息交流方式,語言文字是傳播文化的重要載體,甚至會在某種程度上影響人們的思維方式。漢字博大精深,既是我國悠久歷史文化的體現,也是一代代中華兒女傳承和弘揚中華優秀傳統文化的重要依托。無論是電視平臺還是網絡平臺,都不應該只追逐眼球經濟、商業價值,而應多一份對節目中使用字幕的把關,多一份對規范漢字的尊重與傳播。
漢字是中華文化最具代表性的字符,它是經過幾千年演變而來的通用性的文字,但很多字體在商業使用時需要獲得授權并需要收費。這是因為這些字體是由企業或個人設計創制而來,擁有知識產權。這方面問題需要根據《中華人民共和國著作權法》來處理。