韓子滿
passage 1
[1] In todays interconnected world, cultures power to transform societies is clear. Its diverse manifestations—from our cherished historic monuments and museums to traditional practices and contemporary art forms1—enrich our everyday lives in countless ways. Heritage constitutes a source of identity and cohesion for communities disrupted by bewildering change and economic instability. Creativity contributes to building open, inclusive and pluralistic societies. Both heritage and creativity lay the foundations for vibrant, innovative and prosperous knowledge societies.
[2] Culture is who we are and what shapes our identity. In September 2015 the United Nations General Assembly adopted the sustainable goals. UNESCO ensures that the role of culture is recognized through2 a majority of the Sustainable Development Goals (SDGs), including those focusing on quality education, sustainable cities, the environment, economic growth, sustainable consumption and production patterns, peaceful and inclusive societies, gender equality and food security.
[3] No development can be sustainable without a strong culture component3. Indeed only a human-centered approach to development based on mutual respect and open dialogue among cultures can lead to lasting, inclusive and equitable results. Yet until recently, culture has been missing from the development strategy.
[4] To ensure that culture takes its rightful place in development strategies and processes, UNESCO has adopted an approach: it spearheads worldwide advocacy for culture and development, while engaging with the international community to set clear policies and legal frameworks and working on the ground to support governments and local stakeholders to safeguard heritage, strengthen creative industries and encourage cultural pluralism.
[5] Today, creativity is emerging as one of the most promising ways for changing how we see cities. Whether by revitalizing the local economy, rethinking transport or housing policies, reclaiming urban spaces, or opening up new horizons for young people, creativity is one of the driving forces behind urban policies and initiatives. Cities worldwide are focusing their attention on the cultural and creative industries as an inspiration4 for their future. This vision is promoted by elected representatives and city policy-makers, who see it as a strategic lever for innovation when it comes to tackling contemporary urban issues, whether on an economic, social or environmental front. More importantly, however, it is a vision shared by professionals and citizens, who are taking action in their own neighborhoods and communities to build more sustainable and more human cities.
[6] This vision of creative urban governance is the driving force behind the UNESCO Creative Cities Programme and Network. Since its creation in 2004, the Network has established itself as a strategic platform for promoting and sharing this new approach to sustainable cities. Through its standard-setting and operational actions, UNESCO has paved the way for5 demonstrating the essential role of creativity in urban sustainability, assisting national and local authorities and advocating this vision at an international level.
[7] Culture and creativity play a key role in sustainable urban development. They contribute to diversifying the economy and generating jobs but they also enhance the quality of life of citizens by participating to6 a citys social structure and cultural diversity.
【參考譯文】
[1] 當今世界互聯互通,文化改造社會的力量顯而易見。文化的表現多種多樣,既可能是我們倍加珍惜的具有歷史意義的紀念碑和博物館,也可能是傳統習俗及當代藝術形式,都以多種方式豐富了我們的日常生活。對于因為令人困惑的變化和經濟不穩定而陷入混亂的社群來說,文化遺產是身份和凝聚力的源泉,創意則助力建設一個開放、包容、多元的社會。文化遺產和創意都為充滿活力、創新不斷、興旺發達的知識社會奠定了基礎。
[2] 文化決定了我們的身份,塑造了我們的身份。2015年9月,聯合國大會通過了可持續發展目標。聯合國教科文組織確保大多數可持續發展目標都完全認可文化的作用,這些發展目標聚焦高質量教育、可持續發展城市、環境、經濟增長、可持續的消費及生產模式、和平包容的社會、性別平等和食品安全問題。
[3] 如果不重視文化,任何發展都不可能持續。事實上,發展只有以人為中心建立在文化間互相尊重和公開對話基礎之上,才可能帶來持久、包容且公正的結果??墒侵钡阶罱幕诎l展戰略中都一直缺席。
[4] 為了確保文化在發展戰略和發展過程中都占據一個合理的位置,聯合國教科文組織采取了這樣的措施:在全世界率先提倡文化與發展,同時與國際社會密切聯系以設立明確的政策與法律框架,實地工作以支持各國政府和當地利益相關方保護文化遺產、強化創意產業并鼓勵文化多元化。
[5] 今天,創意正成為一種最具潛力的手段,改變我們對城市的看法。不論是重振當地經濟、重新審視交通和住房政策、重新利用都市空間,還是為年輕人開闊新的視野,創意都是都市政策和都市倡議的推動力之一。世界各地的城市都將目光投向文化和創意產業,鼓舞他們面向未來。當選代表和城市的決策者們紛紛推動這一愿景,將之視為應對當代城市經濟、社會或環境問題的創新戰略手段。不過,更加重要的是,這一愿景得到了專業人士和市民的支持,他們在自己的街區和社群采取行動,讓城市更加可持續、更加人性化。
[6] 正是有了這種創意城市管理的愿景,聯合國教科文組織推出了“創意城市網絡計劃”。“創意城市網絡”自2004年推出以來,已被打造為推動并共享這種可持續城市建設方法的戰略平臺。通過制定標準和實際行動,教科文組織創造了便利條件,以展示創意在城市可持續發展中的關鍵作用,協助各國政府及地方當局,并在國際層面上倡導這種愿景。
[7] 文化與創意在可持續城市發展中起了關鍵作用,有助于使經濟多元化、創造工作崗位,而且由于參與城市的社會組織和文化多元化進程,提升了市民的生活質量。
【譯評】
1. 這里的“from A to B”結構表示一個范圍,極言其多,如果按照字面翻譯為“從A到B”,句子結構會比較臃腫,不好組織。通常的譯法是單獨說A和B,然后加上“內容豐富”“包羅萬象”“多種多樣”等字眼,即譯文中采取列舉加描述的方式把原文范圍的意思表達出來。
2. through在這里的意思相當于over the entire extent。這些可持續發展目標在方方面面都注重文化,譯為“完全”。這個詞的常見意思是by means of,可譯為“通過”“憑借”等,如果這么譯的話,似乎是說聯合國教科文組織以這些目標為手段,來讓他人承認文化的作用,但這些目標自身是否重視文化卻不得而知。這與全文的內容有些抵觸。
3. component這里就是a constituent part、ingredient,也就是“成分”的意思,strong culture component字面意思是文化是重要成分,占的比重大。但這么譯句子會比較別扭。
4. inspiration這里就是“鼓舞”“靈感”的意思,這里為了方便組織句子,需要譯為動詞。
5.這里pave the way for的賓語太長、太復雜,如果翻譯為“為……創造條件”或“為……鋪平道路”,句子結構會非常生硬,變通一下,將賓語在句尾羅列出來,句子就自然了。
6. participate to其實就是participate in的意思,簡單翻譯為“參與……組織”及“參與……多元化”不符合漢語習慣,所以在句尾加上“進程”一詞。? □