999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從言語幽默概論分析《哥兒》中的幽默文本

2020-06-08 15:43:23劉智勇
青年文學(xué)家 2020年11期

劉智勇

摘? 要:本文以言語幽默概論為理論基礎(chǔ),采用日漢雙語平行語料庫的研究方法,以夏目漱石的中篇小說哥兒及其日譯本中的幽默文本為重點(diǎn)。探討基于言語幽默概論的漢語幽默文本的特征及其翻譯策略。對于其日本文學(xué)的幽默翻譯有一定的實(shí)際意義。

關(guān)鍵詞:言語幽默概論;哥兒;幽默翻譯;修辭方法

1.概述

夏目漱石在日本近代文學(xué)史上享有很高的地位,被稱為國民大作家,本文采取夏目漱石的中篇小說哥兒,其中含有大量的江戶文學(xué)的幽默情趣和滑稽詼諧以及日本式的俏皮話本文以言語幽默概論的視角。以夏目漱石的歌兒以及林少華翻譯的日譯本為研究對象。以言語幽默概論的六個(gè)參數(shù)為基礎(chǔ),對哥兒幽默文本進(jìn)行分析。以便于查找幽默的原因,幽默缺失的影響,以及如何在文化差異的背影下。更好地進(jìn)行幽默翻譯。本文并采用雙語語料庫的方法,研究哥兒的幽默的文本。對其翻譯日本幽默文學(xué)作品具有一定的實(shí)踐意義。

2.言語幽默概論

[1]1991年,Attardo和Raskin合作提出了言語幽默概論。其中包括六個(gè)參數(shù),它們分別為,包括腳本對立(SO)、邏輯機(jī)制(LM)、語境(SI)、對象(TA)、敘述策略(NS)和語言(LA)。其中腳本對立(SO)語境(SI)敘述策略(NS)語言(LA)為四大必要參數(shù)對象(TA)與邏輯機(jī)制(LM)為可選參數(shù),若要形成幽默文本其四大必要參數(shù)是一定存在的。其中一類參數(shù)是側(cè)重內(nèi)容(content-oriented),即腳本對立(SO)語境(SI)對象(TA);這類參數(shù)主要運(yùn)用在其幽默內(nèi)容上。它們是敘述策略(NS)語言(LA)這類參數(shù)主要運(yùn)用在幽默文本的表達(dá)上。[2]另一方面是幽默相似度測量系統(tǒng),幽默相似度測量系統(tǒng)是指六個(gè)知識資源根據(jù)幽默生成能力和幽默相似度區(qū)分能力的強(qiáng)弱呈層級排列系統(tǒng),排列順序從高到低依次為:腳本對立(SO)→邏輯機(jī)制(LM)→語境(SI)→對象(TA)→敘述策略(NS)→語言(LA)。[3]Attardo(2002)指出,幽默相似度測量系統(tǒng)能夠?yàn)橛哪g工作提供實(shí)際操作指導(dǎo),即“在可能的情況下,譯文中盡量保留六個(gè)參數(shù),但如果為了達(dá)到一定的語用目的,則需使譯文與原文的不同出現(xiàn)在較低級的參數(shù)上”

3.語料分析

在言語幽默概論的指導(dǎo)下,利用腳本對立(SO)、邏輯機(jī)制(LM)、語境(SI)、對象(TA)、敘述策略(NS)和語言(LA)六個(gè)參數(shù)對案例進(jìn)行標(biāo)注,運(yùn)用幽默相似度測量系統(tǒng)進(jìn)行對比,然后得出結(jié)論。本文選取了平型數(shù)據(jù)庫中幾個(gè)典型的意譯案例。

3.1

例一:

原文:p22考えてみると厄介なところは來たもんだ,一體中學(xué)の先生なんて。どこへ行っても、こんなものを相手にするなら気の毒なものだ。

H{SO<真実的vs.非真実的(v學(xué)生s.こんなもの)>LM(類比)>SI<コンテキスト>TA<具體的な対象(校長))>NS<陳述(借代))>LA<こんなもの>}

譯文:p206當(dāng)個(gè)中學(xué)教師不管到哪兒都要對付這類貨色,著實(shí)得不償失

H{SO<真實(shí)的vs.非真實(shí)的(學(xué)生vs.貨色)>LM<類比>>SI<上下文>TA<具體對象(學(xué)生)>NS<陳述(借代)>LA<這類貨色>}

在例1中,“厄介なところは來たもんだ”在翻譯之時(shí)作者選擇“增減文字”的方法,如果直譯翻譯為“這樣一想,麻煩就來了。”這樣在中文中不免顯得重復(fù)累贅,故作者選擇減少翻譯文本。其次,在原文中“こんなもの”意譯為“這類貨色”很好的將幽默傳遞,也完美的闡述了其幽默內(nèi)容。

3.2

例二:

原文:p51いくら人間が卑怯だって、こんあに卑怯に出來るものじゃない。まるで豚だ。

H{SO<合理的vs.不合理的(學(xué)生vs.豚)>LM(否定)>SI<コンテキスト>TA<具體的な対象(學(xué)生))>NS<陳述(擬物法))>LA<豚>}

譯文:人再卑鄙也不至于卑鄙到這個(gè)地步,豬狗不如。

H{SO<合理的vs.不合理的(學(xué)生vs.豬狗)>LM<否定>>SI<上下文>TA<具體對象(學(xué)生)>NS<陳述(比喻)>LA<豬狗>}

在此語庫中“まるで豚だ”譯者深化一了對學(xué)生的形象,采用“豬狗不如”的譯法,在中文中“豬狗不如”作為成語已被人熟知,故在此與其直譯為“像豬一樣”不如譯為大家廣泛熟知的文本。此譯法不僅沒有缺失幽默更很好的闡釋了其中的內(nèi)涵。

3.3

例三:

原文:p45ざらざらしてのみのようでもないからこいつあと驚いて、あしを二三度けっとのなかで振ってみた。

H{SO<無い)>LM(無い)>SI<コンテキスト>TA<具體的な対象(學(xué)生))>NS<無い)>LA<無い>}

譯文:p204不料,不知何物撲到腳上,滿身毛刺,不像跳蚤。狗東西,我慌忙起腳,在被里刨了幾下

H{SO<合理的vs.不合理的(學(xué)生vs.狗東西)>LM<陳述>>SI<上下文>TA<具體對象(學(xué)生)>NS<陳述(比喻)>LA<狗東西>}

在此文本中,譯者運(yùn)用心理描寫“狗東西”表達(dá)了因?qū)W生在其被褥上放滿身毛刺的“東西”而感到厭惡,此類譯法不僅符合中文方式,更好的表達(dá)了原文中的涵義。

4.結(jié)論

本文采取三個(gè)典型例文,將翻譯策略總結(jié)如下:

一、在翻譯日文幽默文本中,直譯并非唯一有效的能使幽默保留的翻譯方法。譯法,省譯法,插入法等更能保留幽默效果。

二、在與直譯意思大致相同時(shí),有更符合中國熟語、成語、歇后語時(shí)更能表達(dá)其幽默現(xiàn)象。

參考文獻(xiàn):

[1]戈玲玲.基于言語幽默概論的漢語幽默文本特征研究[J].外國語,2012.

[2]戈玲玲,何元建從言語幽默概論視角探討漢語言語幽默的翻譯——以《圍城》原著及英譯本為例[J].中國翻譯,2012年04期.

[3]Attardo,S.Linguistic Theories of Humour[M].Berlin:Moutonde Gruyter1994.

主站蜘蛛池模板: 亚洲综合激情另类专区| 国产一级二级三级毛片| 先锋资源久久| 中文字幕人成乱码熟女免费 | 最新日韩AV网址在线观看| 色综合热无码热国产| 欧美午夜视频| 日韩在线成年视频人网站观看| 亚洲精品图区| 一级毛片在线播放免费观看| 久久精品人妻中文视频| 亚洲欧洲免费视频| 四虎影视国产精品| 伊人久久综在合线亚洲2019| 国产激情无码一区二区APP | 无码网站免费观看| 欧美亚洲日韩中文| 99成人在线观看| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 夜夜操狠狠操| 亚洲精品另类| 精品无码国产自产野外拍在线| 自拍欧美亚洲| 91美女视频在线| 国产高清在线观看| 久久中文无码精品| 欧美成人手机在线观看网址| 97综合久久| 奇米影视狠狠精品7777| 久草视频福利在线观看| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 久久综合色天堂av| 中文字幕丝袜一区二区| 欧美国产日韩另类| 婷婷伊人久久| 日韩在线视频网| www.精品视频| 日韩成人在线视频| 九色免费视频| 国产无套粉嫩白浆| 日韩东京热无码人妻| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 熟妇无码人妻| 国产无码性爱一区二区三区| 国产女人18毛片水真多1| 国产精品毛片一区| 久草性视频| 国产成人久久777777| 国产肉感大码AV无码| 亚洲区视频在线观看| 国产中文在线亚洲精品官网| 亚洲男人在线天堂| 日日摸夜夜爽无码| 成人va亚洲va欧美天堂| 欧美日韩中文国产va另类| 精品乱码久久久久久久| 又黄又湿又爽的视频| 超碰91免费人妻| 免费看久久精品99| 全午夜免费一级毛片| 尤物特级无码毛片免费| 亚洲无码免费黄色网址| 91免费国产高清观看| 美女国产在线| 一本大道AV人久久综合| 亚洲天堂视频在线观看| 国产精品自拍露脸视频| 不卡午夜视频| 97色婷婷成人综合在线观看| 激情综合图区| 熟女成人国产精品视频| 国产精品区视频中文字幕| 免费A级毛片无码无遮挡| 欧美一级99在线观看国产| 在线观看精品自拍视频| 日韩黄色精品| 亚洲欧洲日本在线| 综合网天天| 日韩东京热无码人妻| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 国产在线视频自拍|