摘 ?要:在信息和經(jīng)濟(jì)全球化高速發(fā)展的當(dāng)下,跨文化意識已經(jīng)成為個人、民族和國家長久發(fā)展的基礎(chǔ)。筆者基于文學(xué)作品、影視作品中的文化差異從定義、重要性、培養(yǎng)原則、養(yǎng)成方式等四個方面概述了跨文化意識,旨在為今后培養(yǎng)跨文化意識提出一定的指導(dǎo)意見。
關(guān)鍵詞:跨文化;英美文學(xué);意識養(yǎng)成
作者簡介:董全悅(1978.1-),男,漢族,山東即墨人,研究生學(xué)歷,畢業(yè)于中國海洋大學(xué),副教授,研究方向:英美文學(xué)及英語教學(xué)。
[中圖分類號]:I106 ?[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-14-0-02
地域間的差異和距離使得世界上各個國家形成的文化和民族各不相同,看待問題的觀點(diǎn)和解決思路也有所不同[1]。隨著世界各國之間全球化交流日益密切,文化也逐漸成為了一種溝通樞紐,所以我們應(yīng)當(dāng)著重對國民進(jìn)行跨文化意識的培養(yǎng),避免其按照自己國家的標(biāo)準(zhǔn)去衡量他國文化,引起不必要的爭端和笑話。
一、什么是跨文化意識
簡單來講,跨文化意識就是在認(rèn)識本國文化的基礎(chǔ)上,對他國與我國文化的差異性進(jìn)行了解,也可以理解成為對兩國文化之間的沖突和差異現(xiàn)象進(jìn)行有效(例如習(xí)慣、風(fēng)俗等)認(rèn)知,并在此基礎(chǔ)上接受和適應(yīng)。外語閱讀領(lǐng)域是當(dāng)前跨文化意識的主要“戰(zhàn)場”,語言作為文化的載體,在學(xué)習(xí)時將文化完全拋開是很難學(xué)習(xí)到精髓的,即便學(xué)到也是所謂的“啞巴英語”無法提升實際交際能力[2]。而在對他國的文化有了一定的了解之后再去學(xué)習(xí)語言,往往效果事半功倍。
另外還有學(xué)者這樣對跨文化意識進(jìn)行定義:參與者在國際文化交際中對文化因素的敏感性認(rèn)知。并將其劃分為四個層次:一、被本國認(rèn)定為怪異的文化表象的認(rèn)知;二、反向母語文化或被本國認(rèn)定為不可思議的文化特征的認(rèn)知;三、經(jīng)理性分析后得到的文化特征的認(rèn)知;四、感知異文化持有者角度的異文化發(fā)展。層次四被認(rèn)定為最高境界的跨文化意識,需要參與者擁有“文化融入”和“移情”的綜合能力。
二、培養(yǎng)跨文化意識的重要性
經(jīng)過歷史的不斷發(fā)展和演進(jìn),每個國家、民族都存在自身獨(dú)有的文化特色,這些文化特色表現(xiàn)在國家間的經(jīng)濟(jì)往來中、人與人之間的日常交往中。民族文化是在一個人成長過程中潛移默化的根植在血液中的,所以無論去到哪里都將按照本民族或本國的文化辦事,這是不可否認(rèn)的。因此,要想國家不斷的發(fā)展壯大、增強(qiáng)與世界之間的聯(lián)系,我們首先要做的就是增強(qiáng)跨文化意識,在與他國往來交易時尊重他國文化,避免因無知帶來不必要的損失。例如與美國之間進(jìn)行往來時,要知道其建國時間相對較短,與我國的歷史文化演進(jìn)有著極大的反差。是一個由多種文化共同建造而成的新文化,較為強(qiáng)勢。這種文化下所塑造的美國人有活力、積極向上,美國也成為了各優(yōu)秀的青年向往。
此外,歇后語、諺語、成語、俚語等都是語言隨著經(jīng)濟(jì)、歷史、文化的演進(jìn)而發(fā)展得來的,其有著濃厚的傳統(tǒng)民族色彩和歷史淵源。各國人民在歷史的長河中形成了自己民族獨(dú)特風(fēng)俗習(xí)慣的同時也決定了語言的多樣性。
三、英美文學(xué)中跨文化意識培養(yǎng)原則
(一)社會性
對社會背景的認(rèn)知是英美文化學(xué)習(xí)的重點(diǎn),也是培養(yǎng)跨文化意識的重點(diǎn)。所以,在學(xué)習(xí)作品時需了解作者所處的時代背景,重視對當(dāng)時社會現(xiàn)實的認(rèn)知,站在當(dāng)時的社會角度進(jìn)行作品研究,深入對文學(xué)作品內(nèi)涵的了解,增強(qiáng)跨文化意識。
(二)廣泛性
英美文學(xué)存在一定的廣泛性,這也是跨文化意識所要培養(yǎng)的基本。跨文化意識深度的提升主要表現(xiàn)在兩方面:一是文化、國家、經(jīng)濟(jì)、政治等相關(guān)內(nèi)容;二是英美兩國國民的實際生活。
(三)體驗性
在進(jìn)行文學(xué)作品創(chuàng)作的過程中作者不免將自身的體驗和感受表達(dá)出來,所以在我們了解作品時也應(yīng)當(dāng)關(guān)注作者的自身經(jīng)歷,站在作者的角度去體會作者當(dāng)下的心情,用同樣的心態(tài)去看待作品。強(qiáng)調(diào)對文學(xué)的理解和感悟要從感性角度出發(fā),華麗的辭藻和豐富的典故只是文字書寫的工具,只有感性的認(rèn)知才能尋找到文學(xué)作品的靈魂,才能使文學(xué)作品更好的發(fā)人深思、做到對靈魂的啟迪。
四、英美文學(xué)跨文化意識的養(yǎng)成
(一)學(xué)者閱讀興趣的激發(fā)
在進(jìn)行英美文學(xué)作品的閱讀時,弱化對文學(xué)體裁的劃分,能夠增加我們對作品內(nèi)容的認(rèn)知。相較于機(jī)械的劃分文學(xué)體裁而言,更易與讀者產(chǎn)生共鳴的是文章中的故事。單純以閱讀角度著手,文學(xué)作品只是簡單的閱讀對象而已,文體劃分前后的語意沒有任何區(qū)別。例如在閱讀一些英美著名作家塞萬提斯、狄更斯、莫里哀、奧斯汀等人的作品時,從故事角度著手要比從文學(xué)體裁著手更能打動讀者,激發(fā)起讀者對作品的興趣,培養(yǎng)起跨文化意識。
(二)“文化融入”原則的應(yīng)用
最高境界的跨文化意識即為“文化融入”,是在參與者充分認(rèn)識自身文化和他國文化基礎(chǔ)上,立足于對方文化背景來進(jìn)行問題的觀察和思考。從他國文化環(huán)境、文化領(lǐng)域、與我國文化差異的知曉能夠增強(qiáng)跨文化意識的培養(yǎng)。
在進(jìn)行英美文學(xué)跨文化意識培養(yǎng)時可從以下三方面著手:(1)正確認(rèn)識和對待作品中所呈現(xiàn)出的文化差異性,在正確價值觀的引導(dǎo)下尊重各個國家的民族特色。例如在進(jìn)行文學(xué)作品閱讀時,應(yīng)當(dāng)正確看待角色所處的社會地位,在了解其特殊社會背景后再給予客觀的評價[3]。(2)應(yīng)用多重手段增加對各地社會風(fēng)俗進(jìn)行了解和認(rèn)知,將語言作為工具找到國與國之間的文化共性和差異,改變自身的文化偏見和固有認(rèn)知,讓文學(xué)研究更具靈活性。(3)要以寬容的態(tài)度去面對不同文化,摒棄種族中心主義對培養(yǎng)跨文化意識的影響,禁止以自身民族價值觀對文章中事情的解決標(biāo)準(zhǔn)作出判定。以寬容的心態(tài)去接受不同的思想和事物,站在他人的角度去理解和分析問題,體會他國文化中的獨(dú)有特征。
(三)通過影視作品體會文化差異性
以現(xiàn)代化科技手段來豐富讀者對英美文學(xué)的認(rèn)知,能夠更加直觀的體會實際語境,例如在《看得見風(fēng)景的房間》、《包法利夫人》、《80天環(huán)游地球》等影片中直觀且形象的表達(dá)出了英美等國的地域文化。將文學(xué)作品改編成電影后,其大部分保留了文學(xué)作品的中心思想和內(nèi)容,但為了更好地呈現(xiàn)則是作了簡要的修改,讓我們更深入地體會到文學(xué)作品所想表達(dá)的內(nèi)容,為讀者打下堅實的跨文化意識的培養(yǎng)基礎(chǔ)。例如《傲慢與偏見》故事發(fā)生背景為18世紀(jì)末等級體制森嚴(yán)的英國鄉(xiāng)村,班納特家五姐妹已經(jīng)長大成人,為她們找到理想的老公成為了母親的大事,二女兒自小備受父親疼愛只想保持獨(dú)立生活。期間人物性格的塑造、細(xì)節(jié)的處理、人與人之間復(fù)雜關(guān)系的刻畫都體現(xiàn)出了當(dāng)時的社會特點(diǎn)和民族特色。
(四)增強(qiáng)文化底蘊(yùn)
通過眾多英文原著的閱讀、原聲電影的觀看、英文廣播的收聽、與外國人進(jìn)行面對面的交流或是視頻通話等都能夠有效的增加信息接受者的文化感悟和學(xué)習(xí)效果[4],更好地將 兩種文化交織在一起,找到文化的差異點(diǎn)和共同點(diǎn),增強(qiáng)文化接受者的文化敏感度,培養(yǎng)跨文化意識。
在進(jìn)行英美文學(xué)研究的過程中,應(yīng)不僅僅停留在宗教文化、文藝?yán)碚摰确矫妫瑢ζ渌幕姆g也是非常重要的,能夠幫助文化接受者多方面、多角度的理解英美文學(xué)作品,應(yīng)用跨學(xué)科研究、平行研究、影響研究等多種方法來增強(qiáng)自身的跨文化意識。我們可以選擇兩個同一時期完全沒有交集的作品或理論進(jìn)行比照和分析,例如古希臘與中國的抒情詩等。還可以進(jìn)行作品形成過程的研究,例如從某些作品對英美等國的影響過渡到與女性學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)等方面的聯(lián)系。
(五)譯入語文化意識的增強(qiáng)
譯入語能夠增強(qiáng)作品在語言層面對讀者的影響,在翻譯的過程中讓讀者更加自覺的認(rèn)知文化和地域的差異,在最大限度保持了原有文章中語境的同時增強(qiáng)了讀者意識,通過恰當(dāng)?shù)姆绞教幚矸g與文化之間的關(guān)聯(lián),讓讀者在翻譯的過程中不斷思考文章當(dāng)下的語意、語境,增強(qiáng)自身的讀者意識,增強(qiáng)讀者的跨文化意識。
結(jié)語:
綜上表明,英美文學(xué)所表現(xiàn)出的內(nèi)容、背景和文化意識都與其歷史發(fā)展、社會變革息息相關(guān)。對作品的閱讀和剖析能夠幫助讀者增強(qiáng)對西方文化的理解與認(rèn)知,讓讀者更具文化交際的能力與意識,盡量減少在進(jìn)行不同文化交流的過程中出現(xiàn)交流障礙、文化差異等情況,從而造成不必要的損失,英美文學(xué)中跨文化意識的增強(qiáng)對國家和社會的發(fā)展存在一定的現(xiàn)實意義。
參考文獻(xiàn):
[1]劉雅倩.淺談英美文學(xué)教學(xué)與跨文化意識的培養(yǎng)[J].佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,2011,29(3):156-157.
[2]劉彩霞.英美文學(xué)的異質(zhì)性障礙與大學(xué)生跨文化意識的培養(yǎng)[J].黑龍江高教研究(2):146-148.
[3]胡敏.英美文學(xué)教學(xué)與跨文化意識的培養(yǎng)[J].當(dāng)代教育論壇(教學(xué)版),2010(3):77-78.
[4]湯巖.跨文化意識的培養(yǎng):英美文學(xué)課程的目標(biāo)追求[J].黑龍江高教研究(12):170-171.