內容摘要:“一帶一路”倡議提出后,中國政府相繼出臺的相關支持和資助政策,吸引了一帶一路沿線國家學生來華留學,為中國高等教育發展帶來新的契機,漢語學習的熱情空前高漲,我國漢語國際傳播事業正面臨新的機遇。隨著越來越多的留學生進入我國高校,他們的漢語學習適應狀況和中國文化的傳播值得我們關注和研究。對于剛來華的漢語水平零起點的留學生,漢語綜合課是其掌握語言技能,適應在華留學生活,了解中國文化主要途徑,也是留學生在最短時間內感受到學習漢語樂趣、為其提高漢語水平打下堅實基礎的必備課程和核心課程。通過訪談、參與式觀察和問卷調查方式對來華學歷生數位居江蘇省第一名的江蘇大學的來華學歷留學生初級漢語綜合課的教材使用、課堂教學方法、教學語言三方面進行深入研究,對任課教師的教學行為提出建議。
關鍵詞:“一帶一路” 漢語綜合課 教學研究
一.引言
“一帶一路”倡議是我國擴大開放的重大構想,來華留學生教育是“一帶一路”建設的基礎性和先導性環節,是提高教育質量的新契機[1]。學歷教育是一個國家高等教育質量的質檢員,是衡量一個國家高等教育國際化程度的重要指標。據統計,2018年共有來自196個國家和地區的492185名各類外國留學人員在全國31個省的1004所高校學習,其中來華留學生規模不斷擴大,學歷層次不斷提高,留學生來源國相對集中,分散在中國的各個高校也相對聚集[1]。
近年來,隨著我國國際地位的不斷提升,漢語國際傳播的范圍和速度得到了迅猛的發展。據調查,沿線國家學歷來華留學生比例始終高于全球學歷來華留學生平均比例。所以,本論文主要研究對象是一帶一路沿線國家的來華學歷留學生。據了解,來華學歷留學生來華提升學歷基本都是漢語零基礎,對于漢語、中國文化基本一無所知。如何讓來華學歷留學生們快速適應并融入漢語環境,學會使用最基本的日常生活漢語。這是初級漢語綜合課必須承擔的責任。
本文,筆者將以在江蘇大學的初級漢語綜合課的教學實踐經驗和感受為基礎,對來華學歷留學生的初級漢語綜合課教學提出相關建議,以期待對來華學歷生的漢語綜合課教學的教師提供借鑒,也同時為江蘇大學爭創“雙一流”國際化高校“添磚加瓦”。
二.來華學歷留學生初級漢語綜合課教學研究
(一)研究方法
作者以江蘇大學漢語為初級水平的來華學歷留學生為研究對象,提出了幾個研究問題并制定了詳細的問卷并進行有效訪談,問卷分為三個部分。第一部分旨在了解江蘇大學來華學歷留學生基本特點;第二部分旨在探討留學生漢語綜合課的需求和策略;第三部分收集數據,總結他們對漢語綜合課教學的需求。調查因素包括:年齡、性別、教育水平、居住時間、對漢語綜合課的教材內容,教學方法,教學方式、教學內容、教學語言進行了問卷調查。在被調查的30人中,都是來自一帶一路沿線國家的留學生,有15個男生和15個女生。他們住在江蘇大學的時間至少是1個月,最長的半年。他們的教育水平也是各不相同。12個本科生,10個研究生,8個博士。[4]這些受調查者的漢語水平也是參差不齊。其中零基礎水平占80%,通過HSK2級僅占20%。
(二)江蘇大學來華學歷留學生教育特點
總體特點:(1)來華學歷留學生數量不斷增長,生源質量不斷提高。(2)學歷生主要來自亞洲和非洲,拉丁美洲的占少數。(3)全英文授課專業面廣,漢語作為必修課。
據調查教學現狀分析,來華學歷留學生漢語綜合課現狀:(1)學歷留學生重視成績、簽到。(2)遲到現象非常嚴重。(3)自尊心、自卑感強,因為他們是黑色皮膚,他們總是覺得受人歧視。(4)非洲,在國外群體內聚力強,喜歡聽從在校的非洲前輩的指導。(5)學習漢語的情感投入積極因素少,多是被動。(6)上課氣氛活躍,性格開朗。(7)非洲人居多,男多女少。(8)語言基礎薄弱、發音不標準。
三.結果分析及建議
(一)教材內容
盡管初級水平的學歷生都統一使用了《魅力漢語》這本教材。很多留學生覺得教材的內容太過復雜,根本看不懂,無論是哪個學歷階段層次的留學生難以自學,甚至覺得教材內容不貼近生活。它們更希望學到能生活中遇到的交際語境。教材中大量出現出現漢字,沒有英文標注,對于他們的學習造成了困難。大部分留學生也反映他們不喜歡寫漢字,他們覺得拼音很簡單。他們認為教材中大量的漢字出現給他們增加了負擔感。他們希望教材能貼近生活,給予英文注釋。
(二)教學內容和教學方法
對于來華學歷留學生在開始學習漢語前,心理上都存在著“漢語是一種很難學的語言”的顧慮。如何讓他們充滿自信地投入到漢語學習中去,這就要靠漢語教師有足夠的耐心,從簡單的漢語拼音,從基本的筆畫,從“你好”開始,幫助他們一步步地踏上漢語學習之途[2]。處于漢語初級階段的留學生雖有學漢語畏懼感,但又有“學以致用”的愿望,希望在課堂上學到的漢語能馬上用到課后實際生活中去,包括解決日常生活問題如買菜、購物、吃飯、乘坐交通工具、看病、買藥,以及與中國人開展交流等等。所以,教師可以增加一些簡單實用的常用表達語,更加豐富課本內容,比如學到學到“購物”的話題時,為學生附加上如何問價、講價的句式。當然,漢語中很多表達都是相同的意思,教師也可以試著擴展,把一些常用的回答告訴學生。另外,漢語零起點的學生都是第一次來中國,對中國文化、甚至文化古跡、風俗人情都充滿了好奇,因此教學中內容中可以適當擴充當地的文化古跡和名小吃,也可以推薦當地的著名景點。教學內容中也可以適當擴充中國文化內容教學,例如茶文化,京劇文化,書法文化。適當的在綜合課上簡單介紹一些,甚至可以實踐和觀看視頻,增加對中國文化的了解[2]。最后,在課堂教學中,教師也可以在課堂中多設計一些小活動,如互相采訪、編對話、演場景劇等。使課堂增加活動性、趣味性。讓學生喜歡漢語課堂,學在其中、樂在其中,也會給他們的漢語學習帶來更大的動力。
(三)教師的教學課堂語言
很多過去的研究發現,很多教師和研究者提出英語教學或者英語向漢語過度,但是部分教師也完全主張漢語教學。已有研究者指出,對于不同母語者學生在同一個教室上課,教師教授的內容要使不同母語者都能理解,用英語教學,雖然能提高對外漢語教學上課的效率,但是對學生也產生了極大的依賴心理,甚至,會造成學生學不好漢語,光聽英語的解釋。所以,教師應該有意識的運用已學詞匯盡量從英語過度到純漢語教學。畢竟漢語綜合課是語言教學過程,不是知識的傳授過程。通過了解可知,來華學歷生的漢語課堂教學教學,一個班級有20到30個人甚至更多,一個班級的學生漢語水平參差不齊,有的會說一點漢語,有的對漢語一片空白。同時,來源國不同,母語不同。面對這樣一些群體,大部分教師都說英語,極少部分老師用漢語教漢語。據調查,對于留學生來說,他們在教師的教學語言上,大部分學生,尤其是采訪的博士生中比例較高,希望老師用英語教學,甚至用英語教漢語。尤其碰到語法講解時候,他們更希望老師用英語講解。這樣有助于他們理解,也能把所聽到的內容轉化為他們的母語來備注。通過教學實踐發現,完全用英語解釋做漢語綜合課的教學語言,收到的教學效果并不良好,學生的漢語水平并沒有顯著提高。所以,教師在教來華留學生初級漢語綜合課,提倡用漢語教漢語,配以動作和手勢或者圖片讓學生理解老師的指令,必要時候用一些英語講解語法,但是不能英語進行教漢語[2]。
(四)方言的影響
對于漢語水平零基礎的來華學歷留學生來說,他們來華提升學歷,不僅僅是學習專業知識和漢語,他們也會離開課堂環境,那就會聽到完全不同方言的中國話。并且,來華求學,必定處于中國某一個方言區域,如果留學生對當地方言一片空白,那也許連一句簡單的交流都是障礙,因為信息的獲取無法實現,即使剛在課上學了你好,謝謝,再見,也可能會被對方的方言問候語震驚到,導致內心的挫敗感。所以,在對外漢語教學中,教師一定要進行普通話教學但是不可否認方言所承載的豐富的文化內容在對外漢語教學中也是對于一部分學習者的必要學習內容。很顯然,針對處于初級階段的來華學歷留學生來說,他們在中國某學校學習長達3-4年,甚至更長。他們所接觸的社會環境也肯定會遇見方言環境去買菜、問路等。部分留學生表示他們常常聽不懂方言,但是他們常常出門做事說英語,甚至開始表演。他們也在用他們的方式應對他們的語言環境去生存。所以,課堂上不建議使用方言,但有必要告知學生當下環境我們會接觸到方言,但是沒必要教學生學習,教師要完全使用普通話教學,語速放慢[3]。
參考文獻
[1]李揚,靳松.關于漢語零起點留學生漢語綜合課教學的幾點思考[J].教育教學論壇,2015(10).
[2]李曉琪.對外漢語綜合課教學研究[M].商務印書館.2006.
[3]王曉慧.對初級階段留學生漢語綜合課教學的思考[J].語文學刊(教育版),2010(23).
[4]鄒永佳,方金明.國際留學生跨文化適應調查及策略探究——以江蘇大學為例[J].環球人文地理,2014(18).
(作者介紹:鄒忻汐,江蘇大學在讀碩士研究生,現主要從事研究來華學歷留學生漢語綜合課的教學研究)