999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

On the Source of English Synonyms and Their Main Features

2020-03-27 14:29:00李晴
青年生活 2020年5期
關鍵詞:英語

李晴

Abstract:English is rich in synonyms for historical reasons. In its long history of development, English has taken in a large number of words from other languages, mostly European languages, i.e. French, Latin, Greek, etc. These borrowed words has been assimilated into English and naturalized. Both the native English words and the borrowed words have some unique features, so that synonyms with different sources may be used with different styles in specific contexts, which will generate some implications for the appropriate usage of these vocabulary. A good command of synonyms in English will help learners use words accurately and avoid dull repetition, thus they can create excellent texts and communicate efficiently.

Key Words:English synonyms;borrowed words;native words; features

1.Introduction

Synonymy refers to the sameness or close similarity of meaning. Words that are close in meaning are called synonyms. (Dai Weidong, 2013) Synonyms can be divided into two categories: absolute synonyms and relative synonyms. We shall define absolute synonyms as words which are mutually substitutable in all contexts without change of normality. This is a very severe requirement, few pairs, if any, qualify. (Alan Cruse, 2013) Only a small number of synonyms can be called absolute synonyms. For instance, “malnutrition” vs. “undernourishment”, and “gorse” vs. “furze”. Most of the synonyms are relative synonyms which share the same or close basic meaning, but have subtle differences. They may differ in one way or another. For instance, it means differently when we say someone is “slender” or “skinny”, “thrifty” or “stingy”. In the context “Little Tom __a toy dog”, “buy” is more appropriate than “purchase”. It is true that English synonyms share the same or similar meaning, but there are subtle differences between these synonyms. They may be dialectal synonyms and stylistic synonyms, or synonyms differ in their emotive meaning, also may be collocational synonyms and semantically different synonyms.

How to use synonyms appropriately is a crucial issue in language leaning. Borrowed words with historical reasons are one of the important sources of English synonyms. Most of the synonyms groups include borrowed words, of which French and Latin are the main contributors. Synonyms with different sources may be used with different styles in specific contexts, which is significant for the proper use of synonyms. Both the native English words and the borrowed words have some unique features, which will have some implications for the appropriate usage of these vocabulary.

2.The Sources of English Synonyms

After the Norman Conquest in 1066, in Britain the French became the ruling class and French became the official language. French was used by the upper class in court, school, and adopted in literature field. English was spoken by the common people at the lower class, and Latin was used for religious purpose. Although English was not used as the written language at that time, it was never totally replaced by French. In the following three hundred years, English absorbed a large number of French words and some Latin words. Consequently, English vocabulary was enriched enormously and it became common that the same or close basic meaning can be expressed by two or three words with different sources. For instance, the three words “rise, mount, ascend” all have the meaning of “moving upward”, so they are relative synonyms. However, they have different origins— “rise” is the native English word, while the second word was borrowed from French, and the third one is borrowed from Latin.

According to the history of English, Early Modern English refers to the English language from 1489 to 1801.During this period, especially the Renaissance, many scholars were enthusiastic about research of classic arts, philosophy, history, politics and literature. (Zhang Yongxian,2014) They were convinced that ancient Rome and Greek cultures can enrich and enhance English language as well as the culture. Those written words are formal and with Latin and Greek origin. Consequently, English absorbed a large number of Latin words as well as Greek words. Most of them were used for academic and specific purposes, such as conclusion, definition, logic, neurology, automation, synthesis,etc.(Wang Wenbin,2002)Many French words were assimilated into English at this period, too. Therefore, increased English vocabulary is one of the significant features of Early Modern English. We often find in English pairs, or triplets of words of different sources bearing more or less the same meaning. They also belong to relative synonyms. For instance, the three words “manly,male,masculine” all can mean “qualities that are considered typical of men, in contrast to women”, but they have different origins. The first one is native English while the rest derived from other languages.

3.The Main Features of the Synonyms

3.1 The Features of These Borrowed Words in Synonym Groups

American linguist Martin Joos distinguishes five stages of formality, namely, (1) intimate, (2) casual, (3) consultative (4) formal (5) frozen. We can alternate within a single discourse between two styles adjacent on this scale. (Dai Weidong, 2013) Based on the historical origins and stylistic differences, many of English synonyms, especially those triplets of synonyms can be generally divided into three styles: popular, formal, and learned. Popular style refers to oral or written language used in informal situations. Formal style refers to oral (formal speech) or written language in significant occasions and formal situations. Learned style means language used in academic activity, official document and legal text. (Wang Wenbin,2002) For Example, these triplets of synonyms are from English, French, Latin resources respectively and are used with different styles, namely, popular, formal and learned: tell/inform/acquaint,outline/represent/adumbrate,fire/flame/conflagration,belly/stomach/abdomen,ask/question/interrogate,weary/fatigued/ exhausted, kingly/royal/regal, and wagon /carriage/vehicle, etc. In most cases, these words from the three dimensions can not be applied interchangeably, for example:

(1)He told me he was coming.

(2)This article informed us that Australia had the lowest standard of dental health in the world.

(3)The witness acquainted the police with the mysterious lights that appear nightly in the abandoned house.

In the above examples, “tell” is of popular style, “inform” is of formal style and“acquaint”is of learned style and used in legal documents. They are from English, French, Latin resources respectively. If they are used interchangeably, these sentences will sound awkward.

Analyzed from another perspective, we can find that if the words within a synonymous groups have obvious stylistic flavour, solemn and formal meaning and used as written language, in most cases they belong to borrowed words. For example,

“ask, request, entreat, implore” all have the meaning of “ask someone in order to get an answer, something, information, or a solution, etc”. However, from the following examples, we can see the differences.

(1)Go and ask Tom whether hes coming tonight.

(2)Mr. Dennis said he had requested access to a telephone.

(3)He entreated me to make another effort.

(4)During this season of giving, I implore our online readers to reach out to those who are struggling and help ensure that children are fed.

In these examples , “ask” is from native English and with the most general meaning. In addition, it is neutral in terms of rhetoric. “Request” derived from French and in most cases used for written language. It is formal and used for polite request or invitation. “Entreat” is also of French origin, and it is used in classical language with an emphasis of being “serious and politely when asking”. The fourth one “ implore” is from Latin, also used in classic language with strong, forceful emotion. Except “ask”, the other 3 words are all borrowed so they are used in a formal style.

Those words with stately grace flavour are also likely to be borrowed words. For example, “room, chamber”, the latter is from French; “take part in, join, participant”, the third one is from Latin; “talk, converse”, the latter is from French; “vale” in “valley, vale” is from French and often used in poems. For example:

I wandered lonely as a cloud / That floats on high oer vales /and hills.

3.2 The Features of Native Words in Synonym groups

Although English synonym groups include many borrowed words, native words serve as the basic elements. Among these groups, the initial words are most likely to derive from the native language. They have the most broad meaning and are neutral in rhetoric features. For example, “smell, scent, odour, perfume, fragrance”; “answer, reply, respond”; “ask,inquire,demand,question, query”; “choose, select, elect”. In these groups, the initial words all came from the native English. They have the most broad meaning and can replace the other words in each group.

Many words in synonym groups are used in colloquial style. For example, “let ” in “allow, permit, let”, “be fond of ” in “like, love, adore, be fond of ”, “come in” in “enter, come in”, and “go on” in “continue, proceed, go on”, etc. Moreover, Native English words are richer in feeling and closer to the natives soul. For example, the word “help” which is from native English is more sincere than the word “aid ” with French origin. Another example, “a hearty welcome” which is from native English makes people feel more intimacy than “a cordial reception” with French source.

4.Conclusion

English is rich in synonyms for historical reasons. In its long history of development, English has taken in a large number of words from other languages, mostly European languages, i.e. French, Latin, Greek, etc. These borrowed words has been assimilated into English and naturalized. Thus we frequently see groups? of synonyms with different sources. A good knowledge of the historical origins of the synonyms and their main features can help us better interpret and apply English vocabulary. Unlike Chinese, English is a language which favors variety of vocabulary. Using synonyms in texts is also a way of reiteration which contributes to lexical cohesion. A good command of synonyms in English will help learners use words accurately and avoid dull repetition, thus they can create excellent texts and communicate efficiently.

參考文獻

[1]張勇先. 英語發展史. 外語教學與研究出版社, 2014.

[2]王文斌.英語同義詞和同義詞素的三個層面、歷史成因及其語體差異[J].四川外語學院學報,2002(05)。

[3]Alan Cruse. Meaning in Language, Foreign Language Teaching and Research Press,2014.

[4]戴煒棟.新編簡明英語語言學教程,上海外語教育出版社,2013.

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 污网站在线观看视频| 国产真实乱子伦视频播放| 国产正在播放| 97影院午夜在线观看视频| 亚洲精品中文字幕无乱码| 91精品国产91久无码网站| 色欲国产一区二区日韩欧美| 亚洲中文字幕久久无码精品A| 怡红院美国分院一区二区| 免费高清毛片| 日韩欧美中文字幕一本| 重口调教一区二区视频| 国产一区二区三区在线观看免费| 日本www色视频| 毛片免费在线视频| 伦精品一区二区三区视频| 亚洲精品国产综合99| 国产激爽大片高清在线观看| av大片在线无码免费| 一本大道香蕉久中文在线播放 | 日韩AV无码一区| 欧美高清三区| 中文字幕天无码久久精品视频免费 | 国产真实乱子伦精品视手机观看| 国产精品免费露脸视频| 萌白酱国产一区二区| 免费无码AV片在线观看中文| 成人欧美日韩| 国产尤物在线播放| 日韩免费成人| 欧美不卡在线视频| 亚洲天堂伊人| 国产亚洲日韩av在线| 免费激情网址| 国产美女精品在线| 91视频首页| 欧美一区二区福利视频| 亚洲无码不卡网| 国产精品xxx| 亚洲日本精品一区二区| 少妇高潮惨叫久久久久久| 伊人网址在线| 欧美午夜在线播放| 国产欧美日韩另类| 亚洲中文字幕无码爆乳| 高清乱码精品福利在线视频| 色婷婷亚洲综合五月| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 欧美一区二区自偷自拍视频| 精品久久香蕉国产线看观看gif | 极品国产在线| 91欧美在线| 国产色图在线观看| 极品性荡少妇一区二区色欲| 超级碰免费视频91| 日本一区二区不卡视频| 99精品这里只有精品高清视频| 亚洲区视频在线观看| 69免费在线视频| 国产精品伦视频观看免费| 欧美.成人.综合在线| 国产成人1024精品| 亚洲欧美成人影院| 亚洲二三区| 精品无码国产自产野外拍在线| 国产91精品久久| 91青青在线视频| 婷婷六月天激情| 日本亚洲欧美在线| 国产成人做受免费视频| 亚洲精品无码av中文字幕| 波多野结衣二区| 亚洲精品第1页| 国产精品开放后亚洲| 免费女人18毛片a级毛片视频| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 国产九九精品视频| 亚洲黄网在线| 国产美女无遮挡免费视频| 日韩人妻精品一区| 国产乱人伦精品一区二区| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交|