◎崔玉玲
(作者單位:沈陽化工大學外國語學院)
語言是文化的媒介和傳播工具,而詞匯是語言中最活躍的部分。顏色詞則是詞匯中較為重要的組成部分。人們使用顏色詞來表達情感、思緒、習俗和價值觀。在顏色詞的幫助下,人類社會、語言使用和文化習俗更加豐富多彩、充滿活力,同時拓寬對漢英文化的認知,提升跨文化交際的發展。漢語與英語具有悠久的歷史,在顏色詞方面都具有豐富的底蘊。顏色詞無論在漢語還是英語都具有語義學的特點可以用來表達說話者的思維、情感以及談論對象的態度等。在跨文化交際中,由于文化背景不同,漢英顏色詞被賦予不同的內涵。通過理解不同語言中基本顏色詞的文化內涵,我們可以提升語言發展且增強跨文化交際能力。
在人類歷史中,紅色與太陽和火焰相關聯。在漢語中,紅色與愛情、幸福或尊嚴相聯系,“紅”是人們在節日及歡樂場合中最喜愛的顏色,象征昌盛、溫暖和喜慶。例如,在中國傳統婚禮中,新娘穿著紅裙子、帶著紅蓋頭,新郎胸前帶著大紅花。盡管現在有些婚禮受到西方文化的影響,但紅色仍是中國婚禮的主要顏色。在英語國家中,紅色有時代表幸福愉悅,但多數情況下,紅色具有消極含義,與危險、性等相聯系。英語表達中“a red waste of youth”表示年輕人的放蕩生活;“Red-tape”則表示官僚主義。但一些關于紅色的英語表達則在漢語中難以理解,比如“to see red”和“waving a red flag”都表示生氣的意思。前者側重突然生氣,后者側重做事會導致他人生氣。
英語中的“yellow”和漢語中的“黃”都具有積極和消極的含義。作為與太陽和金子相同的顏色,黃色是富貴、榮耀和權利的象征。英語中“yellow ribbon”是表示對返家者歡迎的象征;在漢語中,“黃道吉日”表示適合做重要事情的日子,比如舉辦婚禮和慶祝儀式等,中國人作為“炎黃子孫”而感到驕傲。在中國文化中,黃色一直以來是帝王所用的顏色,“黃”則代表權利的象征。然而,“yellow”和“黃”在一些場合中也具有消極的含義,“yellow”與警告、不悅、不健康和膽怯相關聯。“A yellow card”或“黃牌”最初的含義則是在足球比賽中由裁判向球員出示的卡片,后來通用的含義則表示警告。再者,黃色有其特殊的含義,可以用來表示膽小懦弱的意思。如果一個人用“be yellow”或“have a yellow streak”來描述的話,這個人則是一個膽小鬼。“A yellow dog”用來指懦弱且小氣的人。
在中國文化中,白色與死亡或葬禮相關聯。同樣白色還表示清楚和理解的含義,比如“不白之冤”。除此之外,白色還具有沒有回報的含義,如“白費力氣”或“白忙”。然而,在英語中,白色則是婚禮的主要顏色,新娘身著白色婚紗代表幸福純潔。而且白色還與誠實和正直相關,如“white lie”和“white market”。黑色是代表夜晚的顏色,象征著黑暗。在漢語與英語中,都具有邪惡、危險及絕望的含義。漢語中有“黑暗”、“黑幕”和“黑店”等表達方式。而在英語中,“blackout”指由停電而引起的黑暗或是一個人突然失去知覺;“black future”指渺茫的希望。死亡與不幸讓人感到悲傷,因此黑色與傷心相關聯。“Black comedy”與“black humor”則具有這種含義,代表一個故事雖然有趣但體現人生中不愉快的一面。 藍色是天空和大海的顏色,代表平靜、謙遜和冷靜。在西方文化中,“blue blood”代表具有貴族血統的人;“blue ribbon”則指用于競賽第一名而獲得的藍色絲帶;“a blue-eyed boy”則代表被權威所青睞的男孩;“blue print”表示完成計劃、達成規劃。在漢語中,“藍圖”具有同樣的含義。而“藍”則可被“青”所替代。“青天”指代公正的審判或正直的法官。藍天白云是普通人無法觸及,因此“青云”被延伸為“平步青云”,指輕易登上很高的官位。
單詞的含義與人們的社會和文化經歷相關,文化群體中的成員具有相似的社會與文化經歷,單詞的含義被這個群體所共享,但在對于其他文化群體中的成員而言則具有不同的含義,也就是單詞的含義會根據不同的文化而產生變化。語言與文化相互影響,而語言是社會文化的載體。顏色詞會反映出人們的生活背景和社會價值觀。因此,通過顏色詞含義的對比會使我們更加了解英語文化,增強英語學習能力且提升跨文化交際能力。