□ 雋曉宇
作為一部翻拍電影,《誤殺》無疑為懸疑電影以及翻拍電影都做了一個良好的示范。且《誤殺》的改編對象《誤殺瞞天記》并不是來自于文化或習俗相近的日本、韓國,而是風俗宗教等都具有巨大差異的印度,《誤殺》改編的成功經驗對于電影如何適應本土文化、如何將電影表達得更適合國人胃口都是值得其他電影參考借鑒的。本文從敘事背景、敘事時長、敘事細節以及敘事主題四個方面來分析《誤殺》與《誤殺瞞天記》在民族化語境中的敘事異同。
這部影片主要講的是李維杰和妻子阿玉來泰國打拼了17年,生活過得很平淡,雖然不是很富裕,但是膝下有兩個女兒,家庭和睦,也算幸福。李維杰開了一家網絡公司,平時酷愛看懸疑片,為人善良,和鎮上的居民也友善相處,有很好的人緣。但是原本幸福美好的生活被一個不速之客打亂了,在參加夏令營時,李維杰的大女兒平平被督察長的兒子素察迷奸,素察拿視頻威脅平平時,平平失手將督察長的兒子殺死。“我沒什么本事,能做的,只有擋在你們前面。”就像宣傳語中說的,李維杰為了保護心愛的大女兒平平和全家人,精心策劃了一場“電影”,在時間與空間的交錯縫隙中,與警局眾人產生較量。
國產電影《誤殺》將故事的背景做了巨大改變,沒有直接搬回國內,也沒有停留在印度,而是將故事“搬”到了一個可以說是“架空”的“泰國唐人街”。這不僅將印度原版電影中一些具有宗教色彩、不適合國人觀看的劇情,如原作中的“聽經”,完美替換為更緊湊、更符合國人口味的打斗場面,如“觀看泰拳比賽”,從視覺效果上來說,這無疑是一個很成功的改動。特別是警長兒子素察與阿玉母女爭斗的時候,導演運用交叉蒙太奇的手法,將李維杰觀看拳擊比賽的場景和素察與阿玉母女打斗的場景交叉剪輯在一起,刺激著觀眾的感官。此外,該設定更有其潛在的用意,引發觀眾深思。中國有句諺語:“老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪”。當我們在異地尤其是異國遇見有著相同語言、相同文化的老鄉時會格外團結,因此在“泰國唐人街”里就是利用這樣一個環境,使一群人的團結以及矛盾激化點變得更加合理,且符合邏輯,能讓觀眾產生同理心。
政治背景的不同,也是本片在敘事背景中所做的重大改變。近些年的國產懸疑片有高分片與低分片,在故事的發展中會有精巧到讓人嘆為觀止的情節與漏洞百出的區別。但在電影的結局上,眾多電影卻大多選擇一致,即以美好、正義勝利為結局。但電影《誤殺》不同于其他的電影之處在于,除去改變電影結局使其符合中國政治背景和政治色彩外,看似在李維杰自首后已經完成“千篇一律”的結局,但《誤殺》的編劇及導演在片頭就以致敬電影《肖申克的救贖》的方式對在獄中的情景進行設想,與結尾形成呼應,開放式結局給觀眾留下了充足的想象空間。這樣使得傳統一貫套路式的結局有了不同的感覺,增加了一抹耐人尋味的意味。
可以說,電影《誤殺》的創作團隊在進行改編時,既保留了原劇的人物關系和主要情景,又重新定義了影片的內核,找到了超越點。比如,原版《誤殺瞞天記》作為一部電影,故事反映的問題在于階級、階層問題等。但在我國版電影《誤殺》中更注重家庭、親情等,編劇抓住了“挖墳”這一細節并將其擴大。故事中交代,男主的父母就是曾經死于一場暴亂的,因此當挖墳產生的暴亂超過了李維杰最初維護女兒的預期時,他由被動認罪變為主動承擔責任的這一轉變就變得更加合理。
原作《誤殺瞞天記》的敘事時長163分鐘。但就歷史的經驗來說,從上世紀70年代開始,長篇的電影已不再是主流,過長的篇幅與敘事會使觀眾產生疲乏感。同時,在生活節奏越來越快的當下,國人已經沒有那么多時間和耐心去接受一部長篇電影。此外,原作《誤殺瞞天記》在開篇僅敘事鋪墊主角一家就用了40分鐘。這樣的敘事,在我國觀眾看來顯得冗長且無重點。因此,《誤殺》被編劇果敢地一刀“切”掉51分鐘,這種時長上的縮短不僅沒有造成故事內容的壓縮,反而幾乎將《誤殺瞞天記》的所有優點都保留在了《誤殺》中,與此同時,又明顯提升了敘事效率,讓觀眾在看全劇情的同時又不用忍受長篇幅的煎熬。
此外,《誤殺》中的矛盾沖突設計得更加簡單、直接、有效。“誤殺”作為影片的核心,殺人需要負法律責任是毋庸置疑的,更何況誤殺的對象就是維護和實施這條法律的警察局長的兒子。因此,當李維杰得知大女兒平平誤殺的是警察局局長溺愛的獨子素察時,故事的發展就開始變得緊湊且合理。觀眾潛意識里就認識到在這種社會背景下,處理問題的難度系數直線增加。李維杰與拉韞的對決總共可劃分為三幕:第一幕是男主一家人幾次被傳喚進警察局,警察卻無可奈何;第二幕是警察局長利用職權,強行讓李維杰一家人上警車;第三幕中故事進入死局,不得不進入最終對決階段,高潮戲份“開棺”自然而然地引出。
整個影片中不拖沓和不斷反轉的劇情,讓觀眾在有限的觀影過程中既能完整地捋順故事情節,又能感受到懸疑片特有的緊張刺激感。
1.相似的主角設定
《誤殺》在主角設定的細節上做了一些修改。首先是維杰和女兒平平的關系。就像最后那段旁白一樣,“作為一個父親,我竟然不知道該怎么和女兒溝通,我多么想你和小時候一樣信任我、依賴我”。而女兒似乎也有些叛逆,女兒長大后也漸漸不知道該如何跟父親相處,與父親相處得不太融洽。《誤殺》中,女兒因覺得父親小氣,不給她去夏令營的錢而生氣離開餐桌,但最終父親還是在女兒睡著后,偷偷將簽好的同意書放到了女兒枕邊。這些細節上的修改,能讓觀眾對于這個不知道與青春期女兒如何相處的父親的形象更加有代入感。中國傳統教育下,許多家長與兒女的關系就是如此,愛很難直接表達,但卻常常體現在一些細節里。可以這樣說,《誤殺》的文本在塑造人物上更注重家庭這一元素,這部電影更是一位父親與一位母親的對決,他們以愛之名分別用強烈的父愛和母愛來保護自己的子女,讓觀眾在情感上感同身受。
其次是維杰與警察的關系,電影中有多處細節,描述了男主角李維杰的善良和正直,比如在餐館替他人打抱不平等,這也是結局李維杰自首的伏筆。雖然他只是一個開網絡公司維持生計的父親,但當女兒誤殺警察局長兒子的時候,他選擇勇敢地站在全家人的前面,隱瞞真相,保護家人。與《誤殺瞞天記》不同的是,李維杰多了一個觀看拳擊比賽的愛好,雖然他平時待人和善,但內心也存有一股沖勁,這也使他踢警察的那一腳變得合理。
2.情節中的細節
拉韞說:“他們都沒有意識到他們在做偽證,他們以為自己說的是實話。”雖然都是利用時間差,但在《誤殺瞞天記》中,不在場證明是稱其全家去聽講經,因為能買到講經的光盤而合理;在《誤殺》中,李維杰因提前一天看過拳擊比賽,自己又是愛好者,所以更加合理。在《誤殺》中,為了避開監控,開車壓低帽檐這一細節也很到位。《誤殺瞞天記》在敘事時間上的不確定性令觀眾感到困惑,最終由警察局長拉韞將時間點解釋清楚,才讓觀眾有恍然大悟的感覺。而《誤殺》則是將時間點講述得很明確,讓觀眾在時間上有了很好的把控。
諸多細節匯總于此,讓觀眾在捋清故事情節的同時又能發現其中深藏的細節,更加贊嘆編劇和導演的用心。
原版《誤殺瞞天記》中強調的是正義,而國產電影《誤殺》則更強調救贖。
在傳統文化和教育中,中國人一直都比較在意和重視“家庭”與“親情”。因此,《誤殺》在這一點上比原本電影《誤殺瞞天記》做了更多的強調與挖掘。作為父親的李維杰一直強調的都是保護家人,不讓家人受到傷害。在“誤殺”發生后,李維杰則一直冷靜地安撫家人,告訴女兒沒有人會坐牢。女兒在事發之前對沒文化、沒錢的父親的輕蔑與事發后對父親的依賴也形成了鮮明對比。這在我國許多家庭中也是一個矛盾點。隨著素質教育的推廣以及對于教育的重視,讀書成為許多平民家庭孩子的唯一出路,但隨著孩子所受教育程度的提升,與父母的代溝就會加深。這些代溝在生活中會成為矛盾的產生點。然而,當遇到問題時,血脈的親情、孩子對于父母原本的依賴以及父母對于孩子的本能的保護將會超越這一切。
影片中多次出現的羊也頗為用心,每一次的出現都有著不同的寓意,“羊”不僅是見證者,也是替罪羊,與此同時,《誤殺》的主題也得到了升華。“羊”這一元素是原電影中所沒有的,編劇精準地將階級問題轉換到“羊”這一意向身上。
一部好的翻拍電影若只是一味地模仿劇情或生搬硬套,則很難獲得成功。翻拍電影,導演及編劇要面對兩大問題:原劇難以超越以及觀眾的期待值。首先,一般能被翻拍的電影,都是經典之作,且符合當地的文化特點。翻拍劇如何能夠超越經典,讓其中的精髓符合本國的特色表達,是一大難題。其次,既然原版是經典電影,觀眾對其已有一定的印象,當其被翻拍時,觀眾也會對翻拍作品有高期待,期待越高則越容易落空。《誤殺》的成功不是空穴來風,而是通過編劇和導演對中國化的掌握、高明的敘事手段以及對細節的把控,贏得廣泛好評,成為值得借鑒的翻拍佳作。