999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Palabras claves de China

2020-01-02 21:57:58
今日中國·西班牙文版 2020年4期
關鍵詞:戰略發展

全面取消農業稅

La supresión completa del impuesto agrícola

El impuesto agrícola es un tributo recaudado por el estado a todas las entidades e individuos que se dedican a la producción agrícola y obtienen ingresos provenientes de la agricultura. sin embargo, a medida que se desarrollaba la reforma y apertura en China, crecía rápidamente la economía y el gravamen de este impuesto iba representando un porcentaje cada vez más peque?o. A partir del 1 de enero de 2006, el Estado suprimió por completo este impuesto, lo que marcó la retirada de este tributo tradicional recaudado durante más de 2600 a?os en el país.

La supresión del impuesto agrícola, importante medida en la solución de los problemas relacionados con los “tres pilares del agro” (la agricultura, el campo y el campesinado), ha sido de un significado relevante para el desarrollo económico y social del país. en primer lugar, se ha aliviado la carga de los campesinos, quienes pueden compartir en mayor medida los logros de la reforma, la apertura y la modernización. en segundo lugar, ha cambiado la estructura financiera y tributaria territorial, ha acabado con los fenómenos irracionales en el dise?o del sistema impositivo y ha manifestado el principio de equidad en el cobro de impuestos. en tercer lugar, ha contribuido a que la hacienda pública acelere los pasos para cubrir las zonas rurales y que el Gobierno pase a invertir más en el funcionamiento de los gobiernos de base, en la educación obligatoria rural, etc.

創新驅動發展戰略

La estrategia del desarrollo propulsado por la innovación

En noviembre de 2012, el XViii Congreso nacional del Partido Comunista de China (PCCh) tomó la disposición trascendental de aplicar la estrategia del desarrollo propulsado por la innovación. La innovación es siempre una fuerza importante para impulsar el desarrollo continuo de un estado y una nación. al ser un gran país en desarrollo, China está impulsando el cambio de la modalidad del desarrollo económico y el reajuste de la estructura económica, por lo que debe llevar a feliz término esta estrategia, cuya aplicación a fondo formula explícitamente el Xiii Plan Quinquenal.

En mayo de 2016, el Comité Central del PCCh y el Consejo de estado publicaron el “Programa nacional de la estrategia del desarrollo propulsado por la innovación”. esta estrategia se dirige a impulsar la innovación integral centrada en la de la ciencia y la tecnología; mantener firmemente la orientación que ejerce la demanda, así como el rumbo de la industrialización; insistir en la función protagonista de las empresas en la innovación; poner en juego el papel decisivo del mercado en la asignación de recursos, así como las ventajas del sistema socialista; incrementar la contribución del progreso científico y tecnológico al crecimiento económico; crear nuevas fuerzas motrices para el crecimiento; e impulsar el sostenido desarrollo de la economía. China se esfuerza por establecer, para este a?o 2020, un ambiente institucional y un sistema político y legal acordes al desarrollo propulsado por la innovación.

加快實施自由貿易區戰略

La implementación acelerada de la estrategia de zonas de libre comercio

En noviembre de 2002, China firmó con la Asociación de naciones del sudeste asiático un acuerdo de cooperación económica integral. este fue el primer acuerdo de libre comercio que China firmó con otros países. Desde entonces, China empezó a construir zonas de libre comercio.al presidir el 19.o estudio Colectivo del Buró Político del Comité Central en diciembre de 2014, el presidente Xi Jinping formuló la necesidad de crear redes de zonas de libre comercio basadas en los países circundantes, que dieran cobertura a la iniciativa de la Franja y la ruta (iFr) y estuvieran orientadas a todo el planeta. en noviembre de 2015 se aprobaron las “Propuestas sobre la implementación acelerada de la estrategia de áreas de libre comercio”. así China ha creado su propio sistema teórico sobre las zonas de libre comercio.

Al aplicar esta estrategia, China se esfuerza en los siguientes aspectos. Primero, acelerar la construcción de zonas de libre comercio, procurando crearlas junto con todos los países y regiones vecinos. segundo, impulsar el establecimiento de estas zonas a lo largo de la iFr. tercero, ir creando en todo el mundo redes de zonas de libre comercio, en un esfuerzo por establecerlas en colaboración con la mayoría de las economías emergentes, los grandes países en vías de desarrollo, las principales agrupaciones económicas regionales, así como una parte de los países desarrollados.

猜你喜歡
戰略發展
精誠合作、戰略共贏,“跑”贏2022!
當代水產(2022年1期)2022-04-26 14:34:58
邁上十四五發展“新跑道”,打好可持續發展的“未來牌”
中國核電(2021年3期)2021-08-13 08:56:36
從HDMI2.1與HDCP2.3出發,思考8K能否成為超高清發展的第二階段
戰略
砥礪奮進 共享發展
華人時刊(2017年21期)2018-01-31 02:24:01
三步走戰略搞定閱讀理解
戰略
改性瀝青的應用與發展
北方交通(2016年12期)2017-01-15 13:52:53
擴大開放是長期戰略
“會”與“展”引導再制造發展
汽車零部件(2014年9期)2014-09-18 09:19:14
主站蜘蛛池模板: 国产青青操| 欧美国产菊爆免费观看| 老色鬼欧美精品| 91免费国产高清观看| 欧美有码在线| 91在线精品麻豆欧美在线| 亚洲日本中文综合在线| 成人福利视频网| 中国美女**毛片录像在线| 欧美性精品| 午夜视频免费一区二区在线看| 亚洲综合精品香蕉久久网| 久久久精品无码一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区视频优播 | 国产在线观看91精品| 高清无码不卡视频| 国产精品成人观看视频国产| 老司机午夜精品网站在线观看| 在线一级毛片| 乱人伦视频中文字幕在线| 亚洲一区二区黄色| 19国产精品麻豆免费观看| 中文精品久久久久国产网址| 国产成人高清亚洲一区久久| 精品免费在线视频| 日韩精品无码一级毛片免费| 成人精品免费视频| 夜夜拍夜夜爽| 亚洲精品国产首次亮相| 亚洲第一在线播放| 国产91av在线| 欧美日韩国产精品综合| 精品99在线观看| 久久综合成人| 国产精品极品美女自在线看免费一区二区| 毛片在线播放网址| 欧美一区二区精品久久久| 国产无码精品在线播放| 国产精品亚洲天堂| 欧美日本二区| 欧美a级完整在线观看| 色吊丝av中文字幕| 伊人久久婷婷| 免费毛片视频| 久久美女精品国产精品亚洲| 在线国产你懂的| 亚洲人成网站观看在线观看| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 亚洲乱码在线视频| 亚洲日韩日本中文在线| 中文字幕在线看| 国产激情第一页| 就去吻亚洲精品国产欧美| 最新痴汉在线无码AV| 亚洲欧州色色免费AV| 9cao视频精品| 免费无码网站| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区| 天天色天天操综合网| 好紧太爽了视频免费无码| 伊人成人在线| 久久精品只有这里有| 波多野结衣在线一区二区| 日本亚洲欧美在线| 2021国产在线视频| 自拍亚洲欧美精品| 中国一级特黄视频| 日本手机在线视频| 国产精品视频导航| 高清免费毛片| 日本爱爱精品一区二区| 国产菊爆视频在线观看| 欧美乱妇高清无乱码免费| 精品国产成人三级在线观看| 国产精女同一区二区三区久| 国产亚洲现在一区二区中文| 91年精品国产福利线观看久久| 国内精品视频区在线2021| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 国产一级在线播放| 国产精彩视频在线观看| a级免费视频|