999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“跨語際性”研究發(fā)展綜述?

2019-12-28 00:19:02雷靜中央民族大學(xué)
外語與翻譯 2019年4期
關(guān)鍵詞:建構(gòu)語言研究

雷靜 中央民族大學(xué)

【提 要】本文嘗試對“跨語際性”進行系統(tǒng)性的文獻回顧,綜述其在社會語言學(xué)以及文學(xué)批評領(lǐng)域內(nèi)的發(fā)展脈絡(luò)以及研究動態(tài)。通過挖掘“跨語際性”在社會語言學(xué)中的實質(zhì)內(nèi)涵,即“語碼嚙合”,了解其在語言學(xué)范疇的適用類別,并對照形成其文學(xué)批評領(lǐng)域的研究差距。對“跨語際性”文獻梳理以及概念的澄清,有利于該理論在文學(xué)門類中深入應(yīng)用,并全面發(fā)展此理論的應(yīng)用情景。

1.引言

“20世紀以來,由于一批出國留學(xué)生的橫向人文譯介,使得文學(xué)與跨語際的書寫關(guān)系增強了”,“不只是翻譯家才具備跨語際實踐的特長,凡是跨國生活的人,都必須進入這個領(lǐng)域,文學(xué)家的敘事也要駕馭不同語言、文化世界的交融現(xiàn)場”(王少杰2003a:34)。但是,長期以來“跨語際性”一直被學(xué)者作為一種工具或者一個視角來研究各種主題,例如“文化認同、宇宙主義、國民性、語言多樣性、以及創(chuàng)造性”(Kellman&Lvovich 2016:403)。文學(xué)評論家定義的“跨語際小說”和“跨語際敘述手法”就可見一斑。文學(xué)理論中一直都是利用跨語際性的表面意義來分析其他的主題,很少將其視為可以深入研究的獨立議題。在國外文獻中,把“跨語際性”作為獨立研究主題的時間始于上個世紀七十年代,但是作為熱點議題被深入研究也就是最近二三十年的事情。顯然,“跨語際性”還缺乏系統(tǒng)性的研究。

例如,“跨語際性”的內(nèi)涵需要澄清。在文學(xué)評論中,該術(shù)語缺乏明確的定義,往往混淆語碼轉(zhuǎn)換(code-switching)和語碼嚙合(code-meshing),而兩者之間存在本質(zhì)區(qū)別,社會語言學(xué)家對二者已經(jīng)進行過充分論述。“跨語際小說”作為一個獨立的議題,需要具體深入的研究,更多關(guān)注其內(nèi)涵以及在文學(xué)作品中的工作機理,探究其與身份認同、敘述手法等相關(guān)問題之間的關(guān)聯(lián)。只有明確其內(nèi)涵,在文學(xué)批評中,“跨語際性”才能擺脫作為身份認同或相關(guān)問題研究的一個視角存在,才能真正的作為獨立的研究主題,研究其對跨語際小說生成過程的影響方式。通過跨學(xué)科研究,“跨語際性”的內(nèi)涵才能進一步得到澄清,從而推動“跨語際性”作為獨立議題獲得系統(tǒng)性的研究并得到深入發(fā)展。

2.國外文獻發(fā)展動態(tài)

2.1 社會語言學(xué)領(lǐng)域文獻

在社會語言學(xué)領(lǐng)域,眾多學(xué)者已經(jīng)對語言接觸方式和跨語際性進行了多年的研究和深入的分析(Coronel-Molina 1999;Coronel-Molina&Cowan 2017;Canagarajah 2006,2011,2013,2016;Lu&Horner 2013;Mangelsdorf 2017)。Canagarajah是跨語際性研究的主要代表,他將“跨語際性”定義為“策略性實踐的一種形式”“移動符碼的協(xié)商過程”以及具有動態(tài)的、進行異質(zhì)性交流的語言嚙合行為,起到表達權(quán)利、價值與身份的功能(Canagarajah 2013:11)。他的主要研究集中在三大使用范疇,即日常溝通、教學(xué)法和學(xué)術(shù)寫作。跨語際的概念“包括語義資源和總是不斷出現(xiàn)、不斷生成的語言和文化歷史,兩者之間是相互建構(gòu)的關(guān)系,而非把語義資源視為預(yù)先存在、固定和可列舉的實體”(Lu&Horner 2013:587)。

在研究跨語際性時,必須要理解的核心概念是語碼轉(zhuǎn)換(code-switching)和語碼嚙合(codemeshing)。語碼嚙合被看成是在語碼轉(zhuǎn)換基礎(chǔ)上的新發(fā)展,因此在上個世紀很少被學(xué)者討論,時常產(chǎn)生概念混用的情況(Canagarajah 2013)。根據(jù)學(xué)者Serafin M.Coronel-Molina&Beth L.Samuelson對語言接觸方式的總結(jié),首先會出現(xiàn)的就是“外來詞(loanword)”的形式,該形式分為兩種情況:一種是兩種文化之間不存在對等物,另一種是兩種文化之間存在對等物情況下的借用。在外來詞這一語言接觸層級之上,還存在更高級別的語言接觸行為,例如“語碼轉(zhuǎn)換”和“語碼嚙合”。兩位學(xué)者對相關(guān)術(shù)語都進行了清晰地界定,明確區(qū)分了語言接觸各種行為之間的差別及其對應(yīng)的應(yīng)用范圍。“語碼轉(zhuǎn)換”被定義為“雙語者或者多語者在兩種或多種語言之間切換”,出現(xiàn)在“句子和語篇層面”,而語碼混用則作為一種“無意識過程”發(fā)生在“詞匯或詞素層面”。尤其要澄清的是“語碼嚙合”的定義,即“各地語言與標準性主流語言相融合的一種策略,從而為跨國交流的目的逐漸形成學(xué)術(shù)寫作上的多樣性并且完善多語能力(Coronel-Molina&Samuelson 2016:380-381)。

Nilep(2006:1)對“語碼轉(zhuǎn)換”模式進行了全面總結(jié),認為該行為是“選擇或改變語言因素的實踐,從而形成互動中對話的語境”;但是“語碼轉(zhuǎn)換”仍然保持權(quán)力差異,只是雙語者的“模仿而非發(fā)聲 (to mimic not speak)”、“扮演白人(acting white)”甚至“進行的一場表演(putting a show)”,而“語碼嚙合”作為一種雜合過程,能夠允許作者同時滿足在規(guī)范和表達訴求方面的需求。最新的理論發(fā)展認為在說、讀、寫的教學(xué)活動中,較之“語碼轉(zhuǎn)換”更傾向于使用“語碼嚙合”的方法。

2.2 文學(xué)批評領(lǐng)域文獻

長期以來,文學(xué)批評領(lǐng)域并未重視跨語際性作為獨立研究主題的意義。跨語際性作為研究主題始于二十世紀七十年代年代,二十世紀九十年代才被學(xué)者重視,在過去十年才被充分肯定(Kellman&Lvovich 2015)。大量學(xué)者對跨語際性的使用,也只是將其視為一個研究視角或方法,作為其他議題的分析入口(Lee 2013;Kellman 2000,2003;Scruggs 2015;Tosta 2016;Wanner 2011)。

1)文學(xué)批評中對跨語際性研究的缺乏,主要還體現(xiàn)在忽視了語碼轉(zhuǎn)換和語碼嚙合行為之間的差別。例如:文學(xué)領(lǐng)域探討跨語際性的主要人物,Steven G.Kellman一直未探討二者的區(qū)別。他定義的“文學(xué)里的跨語際性”指的是由一種語言以上或是用非母語書寫作品的現(xiàn)象(Kellman 2003:ix)。但實際上,每一個說話者都是跨語際者,穿梭在語言之間,不是像Kellman所說的隨著語言而移動。因此他界定的跨語際性并不具有說服力,因為“跨”(trans)意味著跨越語言之間的距離,而非在文學(xué)作品中使用語言的數(shù)量。

2)雖然美國華裔批評家劉禾(Lydia He Liu)借用符號學(xué)知識探討了文學(xué)作品中的跨語際實踐,但是并未從更深一層的語碼轉(zhuǎn)換與語碼嚙合行為視角進行界定。在她的主要著作《跨語際實踐——文學(xué)、民族文化與被譯介的現(xiàn)代性(中國,1900-1937)》(Translingual Practice:Literature,National Culture,and Translated Modernity-China,1900-1937)中,論述到跨語際性應(yīng)該得到全面的發(fā)展。“跨語言實踐的概念可以最終衍生一套語言的適應(yīng)、翻譯、介紹,以及本土化的過程,并協(xié)助我們解釋包含在譯體語言的權(quán)力結(jié)構(gòu)之內(nèi)的傳導(dǎo)、控制、操縱及統(tǒng)馭模式”(Liu 1995:35-36)。劉禾所著重分析的“外來詞”,其實只是語言接觸的最初層級。實際上,跨語際實踐并非僅僅指翻譯行為,對其研究也不能局限在對“外來詞”的分析上。劉禾在后來的研究中證實了這一點。她在描述西方近現(xiàn)代帝國的話語政治時所提出的“衍指符號(supersign)”則是運用符號學(xué)理論來研究“外來詞”范疇之外的語言現(xiàn)象,指的是在異質(zhì)文化之間所引發(fā)的意義鏈,并跨越兩種或多種語言的語義場(Liu 2004:13)。其實,衍指符號指的就是語言接觸行為當(dāng)中的語碼轉(zhuǎn)換(code-switching)、語碼混用(code-mixing)等現(xiàn)象。

3)針對語碼轉(zhuǎn)換、語碼混用和語碼嚙合(codemeshing)的評介,在文學(xué)批評領(lǐng)域的文獻資料中極為缺乏。只有最近十幾年,隨著跨語際性研究在語言學(xué)領(lǐng)域的蓬勃興起,才有學(xué)者在文學(xué)批評視野中慢慢改變了對跨語際性的認知,逐漸將其視為獨立的議題進行探討,但是大都以“語碼混用”或者“語碼轉(zhuǎn)換”之名進行研究(Kellman&Lvovich 2015,2016;Wanner 2011,2015;Wilson 2011)。

Kellman 和 Lvovich(2015:3-5)認為“跨語際性”指的是“語碼轉(zhuǎn)換”活動,這種“語碼混用”現(xiàn)象將語言視為分離的個體,彼此之間沒有互動。這直接影響到他定義的“跨語際小說家”的概念,指的是“用多種語言或者非母語進行書寫的”小說家。雖然在著作中所羅列的跨語際小說家既包括單純進行語碼轉(zhuǎn)換的作家,也包括了語碼嚙合的作家,但是二人卻沒有區(qū)分開這兩類書寫行為的差別。Jordan(2015:372)則提倡運用物質(zhì)主義和生態(tài)研究視域?qū)缯Z際性進行研究,“延展的物質(zhì)-修辭的生態(tài)系統(tǒng)不會消除人類作為施動者的可能性”(同上),這是從后人類視角看待語言。Tardy(2017:183)認為僅僅研究語碼嚙合現(xiàn)象是不夠的,還需要從更宏觀且復(fù)雜的生態(tài)-社會系統(tǒng)中去思考語言差異及其接受程度。

2.3 身份認同領(lǐng)域文獻

“跨語際性”對身份認同的影響是學(xué)者探討的重要議題。Lyons(2009:102)認為語碼嚙合與語碼轉(zhuǎn)換都在抵制主體語言和文化身份。Weininger(2016:480-482)認識到跨語際性的實用機制以及“自我意識”功能,明確了“身份認同與家園之間的關(guān)聯(lián)”;跨語際性從“根本上改變了國民身份”,“使離散者建構(gòu)起新的家園”。Hyland(2012)認為學(xué)術(shù)寫作類型中的身份認同,是通過作者的語言和修辭選擇建構(gòu)起來的。Horner&Tetreault(2017)較為系統(tǒng)地闡述了跨語際性有助于識別語言關(guān)系與使用者身份之間聯(lián)結(jié)的方法和特征。Paul(2006:6)提出語言和言語身份不應(yīng)被視為財產(chǎn),而應(yīng)是各種藝術(shù)上的可能性。可見,跨語際實踐創(chuàng)造出許多新的思維方式。

人們對身份認同的理解已經(jīng)發(fā)生變化。Stuart Hall和Homi K.Bhabha認為:“對身份認同的思考范式已經(jīng)從將其視為固定的文化實體轉(zhuǎn)化為一種流動性的實體,會被建構(gòu)和改變的主體”(見Moura-Ko?oglu 2011:xix)。離散的體驗被定義為“對異質(zhì)性和多樣性的認同,身份認同的概念是借由差異和雜合而存在的”(Wanner 2015:141-151)。基于阿帕杜萊(Appadurai)提出的已成為全球動力的“族群景觀”(ethnoscapes)概念,Moura-Ko?oglu(2011:xviii) 認為身份認同話語(identity discourse)已然發(fā)生變化,從而獲得新的內(nèi)涵和觀念。“自我/他者,殖民者/被殖民者,或是少數(shù)/主導(dǎo)文化”的二元結(jié)構(gòu)不再能代表后殖民時期土著性身份認同(indigenous identities)。“在 21 世紀,文化‘他者’的喻說與國際社會的變革形態(tài)之間是不可通約的(incommensurable)”。

而這一點在后殖民時期的跨語際小說中得到鮮明的體現(xiàn)。對于移民小說家而言,當(dāng)他們無法找到與自身身份掛鉤的語言時,跨語際實踐就成為必然。Gloria Anzaldúa闡述到“少數(shù)族裔身份與語言身份是對雙胞胎——我即是我的語言”(Anzaldúa 2003:52)。作為一種秘密的“背叛性語言”,跨語際性在兩種語言嚙合過程中自然生成。以西班牙和英語中的俚語生成的語言“Pachuco”為例,論證了跨語際性作為一種背叛行為彰顯了它的獨立,這種背叛在“兩種不同語言的文化之間生成協(xié)同效應(yīng)”(Anzaldúa 2003:56)。Tosta提出的具有跨語際小說特征的“匯合性敘述(confluence narratives)”就是對“美洲國家的跨國性國民身份進行的批判性自我審查”(Tosta 2016:10)。

為了闡明跨語際性主題下身份認同的復(fù)雜性,眾多學(xué)者采用不同研究方法從不同學(xué)科的視域?qū)ζ湔归_了分析。有學(xué)者根據(jù)“自我民族志”(autoethnography)的研究方法,分析了跨語際實踐建構(gòu)使得土著性身份認同的途徑(Coronel-Molina 1999);也有學(xué)者從語言人類學(xué)視角論證了跨語際者具有迥然不同的少數(shù)族裔身份(ethnic identities)(Gal&Irvine 1995);還有學(xué)者從“跨文化主義”(transculturalism)角度,指出跨語際作品“促進和參與了一種更為廣闊的全球和文學(xué)視野,以及一種想象和履行身份認同的新方法”(Dagnino 2015:2)。在 Lyons(2019:102)提出語碼嚙合是抵抗“主導(dǎo)者規(guī)則”的一種雜合身份后,Alvarez et al.(2017:33-45)反對他的觀點,從語言意識形態(tài)維度論證了少數(shù)族裔身份認同是建構(gòu)起來的,與跨語際實踐形成辯證關(guān)系,應(yīng)對二者采取積極態(tài)度。Steinitz(2013:1-15)分析了跨語際性的心理學(xué)效應(yīng),“由于作者在不同的表達系統(tǒng)之間進行選擇,跨語際性切斷了語言與世界之間的感知聯(lián)結(jié)”,導(dǎo)致小說中出現(xiàn)“精神分裂或者雙重身份的心理分裂狀態(tài)”;他還指出“跨語際性”使得語言被并置和審視,創(chuàng)造出身份認同以及確認身份的復(fù)雜圖景。跨語際性為逃離和疏離自身創(chuàng)造條件,構(gòu)建語言與身份認同之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。

3.國內(nèi)文獻發(fā)展動態(tài)

國內(nèi)對跨語際性進行的主題研究“還很欠缺”(宋虎堂2017:242),跨語際實踐意義“沒有得到廣泛認可”并且“很多實證材料沒有被關(guān)注”(王少杰2003b:34)。

劉禾的著作《跨語際實踐——文學(xué)、民族文化與被譯介的現(xiàn)代性(中國,1900-1937)》(TranslingualPractice:Literature,National Culture,and Translated Modernity-China,1900-1937)中“跨語際實踐”的概念借由2002年中譯本被引入國內(nèi),在國內(nèi)的學(xué)術(shù)界引起較大影響,很多學(xué)者根據(jù)中譯本對“跨語際實踐”進行了評論(董曦2016;杜娟2015;費小平 2010,2011a;曠新年、張莉 2003;苗泳 2014;宋炳輝2003;王彬彬2006;王凱、王穎2009;楊念群2010)。劉禾借由跨語際實踐的首要表現(xiàn)形式,即中文與日文之間存在的“外來詞”現(xiàn)象,討論了“被翻譯的現(xiàn)代性,”認為“詞語構(gòu)成現(xiàn)實”——跨語際實踐建構(gòu)中國現(xiàn)代性和現(xiàn)代文學(xué)。

國內(nèi)的學(xué)術(shù)觀點大部分將跨語際實踐視為一種研究視角,例如:學(xué)者們對其定位在“話語方法”(楊念群2010)、“新翻譯理論”(費小平2010,2011b)上。但是,實際上是對中國現(xiàn)代史、文化翻譯的實踐性以及新詩等主題進行研究:從跨語際視域思考現(xiàn)代建筑學(xué)的發(fā)展(王凱、王穎2009),利用跨語際維度探討“文化霸權(quán)”在中國語境中的旅行演變(代迅2004),對中國文學(xué)傳統(tǒng)進行建構(gòu)(閆月珍2016),或是對新詩“戲劇化”研究(胡蘇珍 2009)。可見,“跨語際性”并未被視為獨立的主題,更沒有研究對其固有的運作機制和特征功能進行深入挖掘。

最近十幾年,有學(xué)者開始認識到跨語際性作為主題研究的重要性(曹順慶、羅良功2006;宋炳輝2003;宋虎堂2017),對其進行理論建構(gòu)的嘗試才剛剛開始(張蝶2015)。有的學(xué)者探究了跨語際性建構(gòu)中國留學(xué)生文學(xué)體式的過程與特征(王少杰2003b);也有學(xué)者挖掘“學(xué)術(shù)摹因跨語際復(fù)制過程中的變異實質(zhì)”,以及具有的“變異性、選擇性和保持性”三大特征(魏向清、張柏然2008:85-86)。不僅有學(xué)者闡述了海外漢學(xué)的“跨語際立場”為文學(xué)發(fā)展提供動力(季進2011:33),而且有學(xué)者討論了民族文學(xué)中的跨語際寫作對文化交流產(chǎn)生的積極效果(馬衛(wèi)華2012)。學(xué)者們除了強調(diào)跨語際實踐對中國現(xiàn)代文論的豐富(周春梅2013),還認為跨語際實踐的“內(nèi)在能量”對現(xiàn)代漢語、詩意挖掘和寫作可能性產(chǎn)生“破壞性”影響,并在其基礎(chǔ)上進行“平行世界的構(gòu)建”(遲書婷2013:16-28)。

在深入研究中,還有學(xué)者探討跨語際實踐具有的“詩學(xué)自覺”本質(zhì)(蘇文健 2016:163),并且論證跨語際性對重構(gòu)中國特色話語體系的推動作用(陳鳳姣、高卓群2016)。有關(guān)“跨語際性”與身份認同關(guān)系的研究,也只有一篇博士論文,認為跨語際實踐有助于“自我文化身份的建構(gòu)”以及“拓展中國與世界文學(xué)關(guān)系的研究”(黃芳2011:5-6)。

4.文獻評述

在國外研究中,“跨語際性”這一研究主題已然形成。但這種理論觀點是否能夠應(yīng)用到創(chuàng)造性書面寫作的文學(xué)門類,還有待進一步探討。對“跨語際性研究”仍需更多以闡述在不同實踐語境中,以語言異質(zhì)性與身份認同的不穩(wěn)定性之間的關(guān)聯(lián)性為主。但是在國內(nèi)研究中,有關(guān)“跨語際性”的主題研究為數(shù)寥寥。跨語際性對身份認同的影響研究在國內(nèi)文獻中還缺乏大量的實證材料。

本文嘗試將社會語言學(xué)的“跨語際性”概念引入文學(xué)批評的視野范疇,有利于今后開展跨學(xué)科研究。例如,作為“語碼轉(zhuǎn)換”和“語碼嚙合”均存在的小說文本,就具有獨特的研究價值。如果要全面描述和總結(jié)跨語際實踐的全部圖景,其研究不能限定在已有的分析層面,而需要從生態(tài)系統(tǒng)、物質(zhì)主義、后人類視角等更宏觀且復(fù)雜的視域看待跨語際實踐。對其開展“跨語際性”的研究,不僅是對社會語言學(xué)中實踐類型的擴展,也為文本研究提供更多的實證數(shù)據(jù)。

猜你喜歡
建構(gòu)語言研究
FMS與YBT相關(guān)性的實證研究
消解、建構(gòu)以及新的可能——阿來文學(xué)創(chuàng)作論
阿來研究(2021年1期)2021-07-31 07:38:26
遼代千人邑研究述論
殘酷青春中的自我建構(gòu)和救贖
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
視錯覺在平面設(shè)計中的應(yīng)用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統(tǒng)研究
讓語言描寫搖曳多姿
建構(gòu)游戲玩不夠
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 久久精品嫩草研究院| 国产精品三级专区| 中文字幕在线永久在线视频2020| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 东京热av无码电影一区二区| 真实国产乱子伦视频| 国内精品免费| 久久超级碰| 国产成人做受免费视频| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 九九热视频在线免费观看| 三区在线视频| 亚洲人成日本在线观看| 国产永久无码观看在线| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 亚洲欧洲日韩综合| 久久久久国产一区二区| 免费A级毛片无码无遮挡| 影音先锋亚洲无码| 久热精品免费| 久久久四虎成人永久免费网站| 精品无码人妻一区二区| 国产一级做美女做受视频| 久久6免费视频| 喷潮白浆直流在线播放| 伊人久久综在合线亚洲2019| 毛片网站免费在线观看| 激情六月丁香婷婷| 亚洲网综合| 亚洲成人一区二区三区| 成人免费视频一区| 国产va在线观看免费| 成人福利在线视频| Jizz国产色系免费| 国产成人1024精品| 性欧美精品xxxx| 无码区日韩专区免费系列| 免费国产高清视频| 91精品网站| 午夜限制老子影院888| 第九色区aⅴ天堂久久香| 午夜免费小视频| 国产亚洲精品无码专| 97国产在线视频| 午夜福利视频一区| 国产美女在线免费观看| 国产一级精品毛片基地| 丁香综合在线| 国产福利拍拍拍| 无码精品国产dvd在线观看9久| 无码精油按摩潮喷在线播放| 国产午夜精品鲁丝片| 色综合中文综合网| 日本精品影院| 女人18毛片久久| 精品久久久久久中文字幕女| 2021国产精品自产拍在线| 一区二区三区毛片无码| 99视频在线看| 亚洲欧美成人在线视频| 日本中文字幕久久网站| 福利片91| 国产黄视频网站| 亚洲无线国产观看| 91麻豆国产在线| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 亚洲一区国色天香| 国产激情无码一区二区APP | 亚洲精品第一页不卡| 成人永久免费A∨一级在线播放| 亚洲高清中文字幕| 国产美女丝袜高潮| 亚洲欧美一级一级a| 无码精品福利一区二区三区| 国产乱人伦AV在线A| 她的性爱视频| 欧美日本在线播放| 日韩精品中文字幕一区三区| 色AV色 综合网站| 国产欧美日韩综合在线第一| 色婷婷色丁香|