運(yùn)達(dá)

堆疊中國元素就是中國風(fēng)嗎
說起海外動(dòng)畫中的中國形象,相信許多人的腦海里第一時(shí)間會(huì)閃過這樣幾個(gè)熟悉的元素:圓鼓鼓的包子頭、繡著花紋的旗袍、中國功夫的招式、沒那么標(biāo)準(zhǔn)的漢語……只要它們出現(xiàn)在哪個(gè)動(dòng)畫角色身上,那么該角色即便不是中國人,也在人物設(shè)定上設(shè)計(jì)了中國背景,只要是動(dòng)畫作品中需要出現(xiàn)與中國有關(guān)的東西,基本上都繞不開這幾個(gè)元素。這種奇怪的因果循環(huán)其實(shí)是由這些元素本身的文化符號(hào)屬性所決定的,一個(gè)圖形或是一句話,只要看到或聽到它,就能聯(lián)想起一種文化,這就是文化符號(hào)帶給人的最直觀印象。
要想讓人們?cè)谧疃痰臅r(shí)間內(nèi)去接納一種文化,最好的方式莫過于展現(xiàn)那些簡(jiǎn)單卻有效的符號(hào)。因此,春麗的丸子頭、李紅蘭的麻花辮、林明美的旗袍與料理、李小狼的道服與方術(shù),再加上之前就有的功夫與熊貓的固有印象,這些被設(shè)定為中國人的角色便從視覺和喜好上為海外動(dòng)畫提供了一套相當(dāng)完善的文化符號(hào)。
而1998年迪士尼出品的《花木蘭》則可以說是將提煉中華文化符號(hào)這件事做到了極致。得力于迪士尼團(tuán)隊(duì)精細(xì)的考據(jù),大到中國的山水風(fēng)光、長(zhǎng)城宮闕,小到百姓的梳妝玉佩、服飾盔甲,一切符號(hào)都以動(dòng)畫的形式呈現(xiàn)在觀眾的眼中,也讓世界再一次感受到了中國文化的魅力。
但對(duì)于一些中國人而言,他們所感受到的魅力卻有點(diǎn)奇怪。許多朋友都不是很喜歡《花木蘭》這部影片,原因很簡(jiǎn)單:“電影是好看,但總感覺我們并不是這個(gè)樣子?!北M管迪士尼呈現(xiàn)了一個(gè)精致漂亮的古代中國,但它本身的價(jià)值觀卻是西方的。三十多年前的《花木蘭》只是套上中國的殼,講了一個(gè)典型的西方男女平權(quán)的故事,這和花木蘭最開始忠孝兩全的巾幗英雄形象可以說相去甚遠(yuǎn)。
概括來講,在二十世紀(jì)九十年代對(duì)中華文化進(jìn)行了一系列符號(hào)的提煉后,海外動(dòng)畫便開始對(duì)這些符號(hào)進(jìn)行復(fù)制粘貼:選一個(gè)中式發(fā)型,起一個(gè)中文名,在人設(shè)中加一套旗袍,從萌屬性庫里摘取一個(gè)能吃料理或者能制作料理的標(biāo)簽,要是有打戲的話自然是使用中國功夫,然后把她扔進(jìn)一個(gè)有天子的國度,送她一只熊貓,再給她寫一首以鑼鼓笛簫開頭的個(gè)人背景音樂,一個(gè)中國女孩的形象基本就完成了。
那些深度借鑒中華文化的優(yōu)秀作品
如果你認(rèn)為海外動(dòng)畫只剩下蒼白的中國元素是片面的,的確如此,真正深度借鑒和運(yùn)用中華文化的作品不在少數(shù)。
在這些作品中,于1992年開始在雜志連載、2001年動(dòng)畫化的《十二國記》便是其中的翹楚。雖然這部作品有著一個(gè)在那個(gè)年代流行的少女穿越到異世界展開歷險(xiǎn)的開頭,但得力于作者小野不由美對(duì)于中華文化與哲學(xué)的深刻理解,作品不論是從世界觀還是從敘事哲學(xué)上都有著相當(dāng)深的中國古典印記。
《十二國記》以漢朝思想家董仲舒提出的“天人感應(yīng)”作為其世界觀的基石,在制度上深刻地借鑒了儒家的《周禮》,而在生態(tài)的設(shè)計(jì)上,作者則參考了包括《山海經(jīng)》《封神演義》《白澤圖》和《抱樸子》在內(nèi)的大量中國古代典籍,真正創(chuàng)造出一個(gè)以華夏文化為背景、嚴(yán)謹(jǐn)而絢爛的虛構(gòu)世界。
而說到另一部于2006年開始漫畫連載,并于2013年動(dòng)畫化的作品《王者天下》,作為一名日本的漫畫家,作者原泰久獨(dú)辟蹊徑地選擇了中國的戰(zhàn)國時(shí)代作背景,以兩名孤兒的成長(zhǎng)為主線,書寫了一部壯麗的虛構(gòu)史詩。在這部作品中,嬴政、呂不韋、白起、李斯……這些我們所熟悉的歷史人物悉數(shù)登場(chǎng),盡管許多虛構(gòu)的人物并不是那么遵從歷史,然而由于戰(zhàn)國這個(gè)背景的選擇與相對(duì)優(yōu)秀的考據(jù),《王者天下》還是從眾多同質(zhì)化的三國題材作品突圍出來,在日本引發(fā)了不小的討論。
告別呆板,讓中國形象更加有血有肉
近幾年,隨著世界對(duì)中國的了解加深,中國在動(dòng)畫中的形象也發(fā)生了不小的變化。越來越多不再流于表象、有血有肉的中國形象逐漸出現(xiàn)在海外動(dòng)畫里,比如在游戲《守望先鋒》動(dòng)畫短片《我們出發(fā)吧》中,暴雪娛樂公司的動(dòng)畫制作團(tuán)隊(duì)沒有選擇一上來就瘋狂堆砌中國符號(hào),而是以游戲中的中國角色小美(周美靈)的南極求生之旅為主線,從側(cè)面致敬了中國在南極科考上的貢獻(xiàn)。
此外,片中小美用茶祭奠她死去的隊(duì)友,則是參照了我國南北朝時(shí)期齊武帝所倡導(dǎo)的“以茶為祭”。可以說這部短片既保留了傳統(tǒng)的中國文化符號(hào),又讓中國元素以一種不同于以往的形象呈現(xiàn)在了觀眾眼前。
回到開頭,出現(xiàn)在《無敵破壞王2》中的花木蘭形象也選擇了這種將符號(hào)弱化的方式,僅僅在木蘭帥氣的夾克上繡了兩條金色的木須龍,而沒有過多地強(qiáng)調(diào)其中國屬性。這樣做不但沒有喧賓奪主,反而增添了幾分時(shí)尚,再配合花木蘭英氣的面容,或許這就是這樣一個(gè)全新的中國形象能讓老外為之興奮的原因吧。
僅憑幾個(gè)意象與幾個(gè)拼音就能夠詮釋中國形象的時(shí)代正逐漸遠(yuǎn)去,取而代之的則是一個(gè)個(gè)更加多元化、富有深度的中國形象。對(duì)于觀眾而言,這種趨勢(shì)最直接的好處就是終于擺脫了千篇一律的包子頭與旗袍,在未來能夠看到更多有趣且獨(dú)特的中國角色。往大了說,這意味著刻板印象的淡化,意味著文化影響力的上升,也意味著理解與交融。