——以電影《窈窕淑女》為例"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英美經典文學作品的影視傳播分析
——以電影《窈窕淑女》為例

2019-11-15 10:08:51
電影文學 2019年20期

方 紅

(首都師范大學 外國語學院,北京 100089)

文學是電影創作的重要來源,電影是文學傳播的主體媒介,二者緊密關聯,互為促進。英美經典文學作品歷來是英文電影的創作基礎,為電影改編提供了情節素材和人物對白,同時也使其自身通過電影再現從靜態的意義符號轉換成動態的視覺影像,擴展并深化了文學經典的傳播及影響。基于英美經典文學作品改編的同名電影,如早期的《亂世佳人》(1940)及近期的《了不起的蓋茨比》(2013)等,不但獲得影視獎項并成為廣為流傳的經典影片,也使文學原著通過影像傳播穿越了時空限制而被賦予時代新意。本文以諾貝爾文學獎經典劇作《皮格馬利翁》(Pygmalion)改編的電影《窈窕淑女》為例,梳理英美經典文學作品的影視化傳播模式,并通過分析電影《窈窕淑女》對原著的改編及整合透視電影對文學經典解讀及傳播的獨特意義和影響。

一、從文學文本到視覺影像

英美文學經典是英美文化與歷史的匯集和凝聚,具有普適性的文學情感與體驗,而電影以其具象化的影像傳播優勢無疑成為文學經典的有效解讀途徑。英美經典文學作品的影像化傳播既是電影文化價值傳承的基本訴求,也是文學經典時代化發展的必然體現。從《皮格馬利翁》到《窈窕淑女》展示了文學文本的影視化過程,凸顯了文本與影像整合的傳播效力。

《皮格馬利翁》是英國著名劇作家蕭伯納(George Bernard Shaw)于1912年創作的五幕經典劇作。該劇創作完成后即被無數次排演成舞臺劇,公演百余場,實現了其從文學文本到舞臺表演的視覺化呈現,完成了其創作使命。1925年蕭伯納獲得諾貝爾文學獎,進一步提升了其文學作品的聲譽,《皮格馬利翁》作為其代表劇作開始受到電影公司的關注,開啟了其影視化的傳播歷程。1938年,該劇改編的同名電影《賣花女》(Pygmalion)上映,蕭伯納親自參與編劇,該片由英國導演安東尼·阿斯奎斯(Anthony Asquith)執導并獲得奧斯卡最佳改編劇本獎。1956年,由該劇改編的音樂劇《窈窕淑女》(MyFairLady)在百老匯上演,該音樂劇連續公演六年有余,取得空前成功,并催生了該劇的電影版。1964年,由美國導演喬治·庫克(George Cukor)執導、著名奧斯卡影星奧黛麗·赫本(Audrey Hepburn)主演的電影《窈窕淑女》上映,片中的男主角扮演者正是之前風靡全球的同名音樂劇男主角。該片上映后反響熱烈,次年即獲得包括最佳影片獎在內的奧斯卡八項大獎,成為《皮格馬利翁》劇作的代表性影片流傳至今。之后不但推出了多個電視版的《皮格馬利翁》,甚至還出現了戲仿該劇制作的電影。如今,除了《窈窕淑女》這部電影隨網絡、視頻在傳播,《窈窕淑女》音樂劇仍在定期上演,見證著《皮格馬利翁》這部百年劇作的影視化傳承。

文學經典從文本到影像融合了“理解、闡釋與再現”的選擇和建構過程,呈現開放性、多元性、雜糅性特點,并通過劇本改編、演員表演及聲光音影等藝術和技術手段實現。首先,電影改編必然基于對文學作品的理解,而這種理解隨時代變遷具有開放性。盡管原則上對文學作品的電影改編應盡量忠于原著,但從電影時長限制及受眾需求考慮必須對文本內容做出選擇性整合。電影《賣花女》由蕭伯納親自改編,無疑在內容上更貼近原著,而《窈窕淑女》則是基于其同名音樂劇改編,但這種為順應當時時代需求和觀眾期待所做出的間接改編卻獲得了更多的認可。其次,電影情節體現了對文學原著的闡釋方式,文本影像化在不同時期呈現解讀及建構的多元性趨勢。有些文學作品被多次改編成電影,且在人物塑造及情節設計上多有不同,但這種差異并不會引起不同版本間的對立和排斥,反而使原著在不同時期展示出多元性意象。電影《賣花女》的情節設計體現出英國社會中略顯保守的傳統禮節,而26年后的美國電影《窈窕淑女》則更顯開放、華麗,影片中16出歌舞劇唱白深入詮釋了人物內心,豐富并拓展了原劇的表現形式。再次,從文本到影像的再現有賴于演員表演及多種藝術手段的融合,并隨時尚變遷及電影技術的發展具有雜糅性特點。電影《賣花女》上映時是黑白電影,而《窈窕淑女》上映時電影呈現已五彩斑斕,其服裝、攝影、音響、藝術指導及改編配樂都獲奧斯卡大獎,可見該片的拍攝技術和藝術表現力在當時首屈一指。《賣花女》中的女主角溫蒂·希勒由蕭伯納親自選定,她以自己的個性塑造了伊萊莎的自我意識,與角色融為一體,而《窈窕淑女》中赫本自帶的明星氣質及精致的服飾妝容則重新塑造了伊萊莎的銀幕形象,成為文學形象影像化的典范。

二、《窈窕淑女》的影視化改編

(一)人物的具象化塑造

文學作品多通過敘述性文字展示人物形象,電影則把抽象的文字轉化為具體的影像,通過演員的聲音、表情、服飾、姿態和語言等將人物原型予以具象化塑造?!恶厚皇缗分械囊寥R莎前后變化巨大,開始時她蓬頭垢面、粗俗無知,后來經過訓練言談舉止優雅得體。伊萊莎的形象變化不僅通過表象的服飾裝扮、表情動作及對話的前后對比得以展現,更體現在電影中添加的心理變化的具象化展示。伊萊莎在唱白中渴望溫暖的房間和美味的巧克力,這是她夢想與期待的體現;她對希金斯教授的粗暴態度無力反抗,于是就想象出教授溺水無助并被國王槍決的畫面,以示心中憎恨和報復的痛快;而伊萊莎練習發音的執著與進步都集中體現在“西班牙的雨主要下在平原上”這句話的反復展示中,甚至成為影片中體現伊萊莎語音變化的經典臺詞。當然,人物的具象化塑造與演員自身氣質是相融合的,演員的角色表演必然融入其個性體驗,赫本在《羅馬假日》中的高貴形象無疑奠定了她所飾演的伊萊莎的優雅風范,而伊萊莎也以赫本塑造的形象成為電影史上的經典角色。

(二)場景的全景化展示

文學作品中的場景須多角度描述,而電影可以通過瞬間影像表達諸多事情。文學作品里呈現的是文字傳達的虛擬空間,而電影則通過鏡頭轉換來實現場景的全景化展示?!恶厚皇缗分械娜盎瘓鼍凹扔袑υ锌臻g片段的融合,也有根據影片需要憑空創造出的場景。首先,原著中檢驗伊萊莎身份的是使館的花園宴會,且宴會中的場景是通過人物間對話間接展現的,而電影中的場景設定則是使館舞會,其環境及參與人員的裝扮甚至是配樂都盡顯舞會的高規格及莊重氛圍。且為了突出原著的諷刺意味,片中還特意塑造了虛偽的匈牙利語言天才以增加人物沖突和懸念,以全景化的舞會場景助推伊萊莎終獲認可的劇情高潮。其次,電影中觀看賽馬的場景是原著中沒有的情節。賽馬場景并沒有出現馬群,反而以聲音作為背景,通過女性的帽子和男性的雨傘等裝扮及鏡頭定格的瞬間凸顯伊萊莎與此場景貌合神離、格格不入的本性,以全景化視角彰顯出上流社會的保守、虛偽及人物間的階層沖突。

(三)情節的意象化聯結

文學作品的電影改編一方面要通過情節重組來構建影像化的文學經典,另一方面其敘事結構和呈現方式又要獲得當代觀眾的認同。電影情節的調整既是原著的意象化體現,又是與觀眾形成的聯結式共謀。原著《皮格馬利翁》取自希臘神話中名為Pygmalion的雕塑家,該雕塑家愛上自己雕刻的塑像并與之終成眷屬,這種從希臘神話中獲取創作靈感的做法在當時非常普遍。蕭伯納以此名暗示了希金斯教授將伊萊莎視作自己的作品,而同時希金斯又是厭惡女人的不婚主義者,因此在原著結尾希金斯與伊萊莎并未走到一起?!恶厚皇缗穬H從片名看就與原著不同,伊萊莎從原著中的被動客體成為電影中的主體。盡管希金斯在影片中依然強勢并用自己的方式來改變伊萊莎,但伊萊莎自信地唱出“沒有你世界照舊”來挑戰男性的權威,讓希金斯開始思考“我已經習慣了有她的生活”。這種人物內心和立場的情節變化既是人物關系的意象化體現,也順應了當時美國女權主義運動興起的社會語境訴求。在電影結尾,伊萊莎回到希金斯家中,希金斯則以帽子遮臉暗示了他故作傲慢之態背后對伊萊莎的接受。如果說原著結尾是為了強調社會現實的沖突,電影結局則以二人半開放式的浪漫復合回應了觀眾的期待。

可以說,英美文學經典與英美電影已超越時空和傳統認知表象實現了意象化的深度融合,盡管其意象化的藝術解讀和表現方式存在差異,電影對文學經典靈魂核心的挖掘和再現始終如一。影視劇作就是感性化表達的文學文本,而文學內涵則為影視創作的意象化表達提供無限的具象化空間。

三、英美經典文學作品影視化傳播意義及影響

英美文學作品以文字符號構建能指的內涵,而電影則以視覺影像塑造所指的外延。英美文學經典的影視化改編既是英美影視劇作創新發展的重要依托,也使文學作品借助影視傳播擴大了其時代影響力并構建起多模態文學內涵。

一方面,英美經典文學作品的影視改編是英美電影的發展策略,文學作品為電影提供了豐富的創作素材,以經典之名賦予電影深厚的藝術內涵。《皮格馬利翁》這部經典之作是《窈窕淑女》的創作基礎,奠定了《窈窕淑女》的藝術內涵??v觀奧斯卡獲獎影片,凡是改編自英美經典文學作品的電影大都獲得最佳改編劇本獎或被提名,這其中原著的分量不可低估。而且,有些英美文學經典被多次改編成影視劇作,為不同時期的電影創作帶來靈感。

另一方面,英美文學作品的影視化傳播是文學經典傳承、延續和獲得新生的重要途徑,影視劇作在一定程度上深化了文學主題并提升了藝術表現力。電影改編不是簡單地忠實或背叛原著,而是將原著置于當下的社會歷史文化語境中與觀者進行互動式對話,從而建構文學經典的時代價值和啟示。電影的直觀影像刺激觀眾重溫經典之旅,電影的儀式感激發對經典的集體認同感,電影的共享傳播豐富了文學經典的文化互動與傳播效力。時至今日,很少有人再去閱讀《皮格馬利翁》,而《窈窕淑女》則以影、視、劇形式賦予原著更強大的生命力,經久不衰。由英美經典文學作品改編的電影不但成為解讀原著的重要補充,還是英美文化與語言學習的有益資源,更被視為文化價值呈現的重要載體。

英美文學與英美電影盡管具有不同的藝術表現形式,二者呈現互動互融的發展趨勢。電影通過文學助力獲得可用的題材,文學作品借助電影在世界范圍內傳播,英美文學經典從文本到影像的傳播是構建文學多模態及深化電影文學內涵的雙重需求。影視劇作將文學作品中的人物形象、場景描寫及情節發展以立體生動的方式展示給觀眾,利用現代影視技術在文學經典與受眾讀者間架起溝通的橋梁。從這個意義上講,盡管電影會拓展文學作品的內涵并給觀眾帶來視覺上的文化體驗,它也在無形中影響文學的創作并引導大眾的價值取向。只有將影視改編置于時代背景之下,以現代影像技術再現文學經典意象并尊重文學與影視的各自特點,才能實現良性、有效的文學經典影像化傳播,推動文學與電影的共同成長。

主站蜘蛛池模板: 国产91在线|日本| 色妞永久免费视频| 性欧美精品xxxx| 十八禁美女裸体网站| 国产成a人片在线播放| 996免费视频国产在线播放| 免费在线a视频| 一区二区三区在线不卡免费| 无码aⅴ精品一区二区三区| 久草国产在线观看| 亚洲成年人网| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 在线观看国产黄色| 日本精品一在线观看视频| 婷婷色狠狠干| 国产人人干| 91蜜芽尤物福利在线观看| 国产成人精品亚洲77美色| 国产小视频免费观看| 国产不卡在线看| 国产精品污视频| 超碰精品无码一区二区| 国产成人AV综合久久| 婷婷亚洲视频| 亚洲国产欧美国产综合久久| 欧美高清三区| 亚洲国产精品不卡在线| 国产一级做美女做受视频| 欧类av怡春院| 午夜精品福利影院| 国产免费怡红院视频| 国产视频只有无码精品| 国产亚洲精品yxsp| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 69av在线| 99re视频在线| 国产欧美成人不卡视频| 亚洲男人在线| 呦视频在线一区二区三区| 久久亚洲日本不卡一区二区| 91在线播放国产| 久久人妻系列无码一区| 精品一区二区三区自慰喷水| 国产综合日韩另类一区二区| 伊人色婷婷| 91精品人妻互换| 欧美成一级| 国产成人高清亚洲一区久久| 九月婷婷亚洲综合在线| 国产精品成| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 视频一区亚洲| 欧美一级大片在线观看| 亚洲国产精品不卡在线| 亚洲欧美不卡| 精品国产成人a在线观看| 亚洲欧美激情另类| 精品国产网| 九九九九热精品视频| 九九九久久国产精品| 亚洲一区二区精品无码久久久| 国产成人一区二区| 亚洲欧洲一区二区三区| 国产区在线观看视频| 亚洲人成成无码网WWW| 亚洲精品色AV无码看| 亚洲成人一区在线| 一级毛片免费播放视频| 性喷潮久久久久久久久| 亚洲乱码视频| 一级毛片免费的| 黄色国产在线| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 18禁色诱爆乳网站| 国产成人综合在线观看| 久久人搡人人玩人妻精品一| 国产又粗又爽视频| 国产三级韩国三级理| 91在线精品麻豆欧美在线| 欧美精品高清| 国产精品福利在线观看无码卡| 白浆视频在线观看|