楊濤 貴州省銅仁學院 貴州省銅仁市 554300
文學作品的互文性研究指的是對文學作品的語篇關系進行分析考察,為文學作品的研究過程中提供一種新的切入視角,通過對文學作品的互文性進行研究,不僅可以對文學的藝術創作起到發展建議,還能夠為語言學的應用發展提供重要的參考.
冪姆最早是由英國學者提出的概念,通過從達爾文的進化論觀點出發以基因的遺傳形式來類比做冪姆,通過"繁殖"進而實現文化的傳播與進化,對于這一觀點可以簡單理解為對于某一知識內容不同的人將會產生不同的認識,這也就是說同一知識理論在不同人腦中將發展為不同的冪姆.
冪姆有著穩定性和滲透性兩種特征.也就是指的文化在傳播發展的過程中將會保持其自身的特點,根據不同社會環境的變化來進行延伸和拓展對自身的內容進行不斷的自我復制,進而實現傳播與滲透.對于這一理解可以形象的了解為歷史故事的傳播,對于某一歷史事件通過了解和認識經過口口相傳,進而演化出不同的故事版本,久而久之人們的思想意識中將會有一個共同的文化理念這樣就使得這一內容可以長期存在于人們的思想深處.
互文性是語篇形成的基本特征,也就是說語篇在流傳的過程中都有可能為另一語篇所用也就是代表著每一語篇都具有互文性,文學創作者在進行文學寫作的過程中會不自主的對其他語言進行模仿,借鑒或者重復,有意識的讓語言產生擴散性影響,這是語篇形成寫作過程中的一個基本重要特質.在我們探討一個文學作品互文性的過程中就是在探索其被其他文學作品改寫吸收的關系程度,在這一基礎上才能夠全方位的對文學作品的互文性有著充分理解和認識.從這一特點上來看語篇之間的互文性也可以被看作是冪姆的一種表現,當文學作品的一部分被另一篇作品所改寫拓展進行改造,這也就是冪姆復制成的另一種展現方式,其中改寫,拓展等內容也可以看作是不同程度的復制行為.
在對互文性的研究方面目前主流存在兩種觀點,狹義的認為互文性也就是指語篇與語篇之間的相互聯系,也就是指該語篇文學創作的過程中,從其他語篇部分之間存在某種關聯;在廣義的認識里,互文性被看作是文本之間思想內容和藝術表現的轉換行為,而這些轉變行為也可以被看作是一個潛力無窮的創作網絡.在文學創作的過程中,不可避免的會出現一個語篇環境內容同其它語篇片段之間存在關聯.同樣在互文性的研究過程中,還要區分語篇之間的相互聯系,在目前互文性的理解認識內,只要某一語篇出現另一篇內容及語篇就存在有互文性,同樣的互文性的應用范圍內指的是對另意語篇內容進行合適的轉換拓展使用,而不是對其所陳述的內容進行單純的報道,例如電視新聞媒體在進行事件介紹時只是將某一語篇的出現內容進行適時報道,這并不屬于互文性研究的范疇.
互文性語篇最重要的一個特點就是存在不同程度的話用只有滿足這一條件基礎才能夠產生互文,不同程度的化用也可以被理解成不同程度的復制,這樣的互文性研究也可以通過冪姆的視角進行分析,互文性的研究也可以被看作是冪姆不同程度形式的復制.通過對原有的語篇內容進行拓展和復制,進而產生新的內容這樣能夠在原有的基礎上實現繼承和發揚.互文性研究也可以被看作是一種對語篇的化用程度的一種解讀,通過對原有的語言內容進行借鑒和拓展進而實現新的語篇內容創作.
對文學作品進行互文性研究,并不是對我校自行進行全方面的分析,而是針對其語言環境、語篇特點進行分析理解,文學作品互文性表現力也可以被看作是文學藝術創作的一種能力體現互文性在文學作品創作過程中的使用可以大致分為三個層次:第一是對于傳統故事典故的選用,通過對傳統歷史人物和事件建立聯系進而形成互文;第二對外部內容進行吸收和拓展,對其原有的語言環境進行重新組織并進行表達;第三就是對原有的語言內容進行重新編排套用形成新的語篇.以上的幾種層次是互文性在文學藝術創作中相互影響促進的結果,在文學藝術創作的過程中通過對語篇的語句內容進行復制和變異進而形成新的語篇內容,這也可以被看作是冪姆被復制的一種表現形式.
冪姆的復制形式有四種,仿照就是指冪姆能夠最大限度的實現自我復制,實現顯性同化.壓縮指的就是冪姆在復制過程中實現自我壓縮,將文字內容實現精簡.另鑄就是對冪姆原有的內容進行重新的編排,使其能夠表現出新的含義.移就是對現有冪姆表現說法移進新的語篇內容中.
冪姆同文學作品之間的互文性傳播有著一定的關聯和相似程度,在對文學作品互文性研究過程中可以選取冪姆作為研究的重要參考依據.