999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

法律合同的語體特征及翻譯原則探究

2019-09-18 07:41:11姜偉
經營者 2019年15期

姜偉

摘 要 法律合同有著獨特的語體特征,尤其法律合同的專業程度和嚴謹程度是其他商業合同所不能比較的。對法律合同的翻譯要求嚴格,不僅需要精準地對法律條文進行概括,而且對法律專業知識的專業程度同樣有所要求,尤其是涉及煤業方面的法律合同,專業名詞與專屬稱謂并非一般人可以理解的。本文通過文獻研究法對法律合同的語體特征進行分析研究,以便方便日后法律條文的設置,提升煤業法律合同的專業化程度。除此之外,對法律合同的翻譯原則進行分析,以此提升翻譯過程中的有效性和準確性,為日后煤業的發展提供理論與借鑒意義。

關鍵詞 法律合同 語體特征 翻譯原則 煤業

一、引言

自改革開放以來,中國與外國之間的經濟交流逐漸頻繁,尤其是涉及能源方面,煤業方面的經濟往來更是甚多。在交往過程中,法律合同是保證經濟往來的基礎,但是由于法律合同的專業性與準確性,在往來過程中難免發生不少的法律糾紛;其中不乏法律條文設置歧義、法律合同翻譯不準確等,這些嚴重影響了雙方的經濟合作。因此,本文將對煤業方面的法律合同的語法特征及翻譯原則進行分析與研究,以此促進煤業法律合同的專業性,提高法律合同翻譯的準確性,實現煤業法律合同的精準翻譯,促進中國與其他國家的溝通與交流。

二、法律合同的語體特征

第一,專業術語的大量使用。所謂專業術語是指在某個專業領域中使用的統一的認可的官方用語。在煤業行業中的專業用語詞匯眾多,在進行翻譯時,應該準確地進行專業用語的翻譯,中英文對照翻譯。法律合同條文中的專業用語需要專業人士進行翻譯,因為非專業人士不懂,甚至會出現翻譯歧義。在進行法律合同的編寫過程中,精確巧妙地使用專業用語提升法律條文的針對性,是目前所需要的,也是任何專業性法律合同的語體特征。

第二,普通詞匯被賦予特殊意義。這在煤業的法律合同條文中也有所顯現,這同樣是針對法律合同中的詞匯而言,對于英文的法律合同,英文對應的意思很多,需要選擇合適的語境對應相應的含義,像“balance”原意為平衡,在煤業法律合同中可能就寓意為差額。類似這樣的詞語很多,這就需要認真區分并且需要結合具體的語境進行分析,不能簡單地只是看詞匯含義。普通詞匯被賦予不同含義極容易帶來歧義,需要專業人士的參與,合理考慮語境,從而進行設置。

第三,多用陳述句。由于法律合同是不能帶有感情色彩的,不能出現明顯的偏袒情況,需要對雙方公平,所以在進行講述事實過程中要多用陳述句。簡單有效地講解合同條文設置,明確表達的含義,這對合同設置本身而言是有效的,且是有用的。由于合同中的條文是以條設置,所以在進行填寫過程中使用的多為長句,長句雖然不太容易斷句,但是可以有效地化解合同引起的歧義,這同樣是法律合同的語體特征之一。

三、法律合同的翻譯原則

煤業法律合同的翻譯過程需要遵循相應的原則,保證翻譯的切實有效,尊重翻譯的精髓,從而提高翻譯的準確性。主要遵循的原則包括語義忠實性、文化對等性、簡潔明了性。

(一)語義忠實性

所謂語義忠實是指尊重法律,尊重法律合同雙方,根據雙方的意愿將法律準確有效地填寫,保證填寫過程中不歪曲事實,尊重雙方的合法權益。法律條文的設置本身就是需要尊重實際情況,并且公平公正,對簽署的雙方負責。在進行法律的翻譯過程中,尊重語義,保持翻譯的準確性與真實性,在翻譯過程中不引起歧義,這是翻譯法律合同的一個基本原則,同樣也是翻譯過程中需要嚴格遵守的要求。

(二)文化對等性

由于法律的翻譯會涉及不同國家,涉及專業性,不同國家的文化背景將會給翻譯帶來不同的色彩,所以在翻譯過程中要尊重翻譯差異;同時需要保證翻譯過程中尊重不同國家的文化,保證翻譯不會帶來不平等;尤其在煤業的翻譯過程中會涉及商標的翻譯,這就需要合理翻譯,需要中英文考慮完善的翻譯。這在翻譯過程中直接體現大國精神,體現是否文明。文化對等雖然是思想層面的翻譯,但是同樣需要尊重雙方的意愿,實現平等溝通與交流;文化對等性同樣是體現國家精神、展現大國文明的象征,需要在法律合同的翻譯過程中尊重并且遵循文化對等性。

(三)簡潔明了性

這種原則是針對翻譯而言,在進行法律合同的翻譯過程中,應該本著簡潔明了的原則對合同進行翻譯,從而提升翻譯的準確性與精確度,而不是一味地追求實際的“高大上”、實際的專業程度。將翻譯本身的難度加大,不能有效保證翻譯過程中的精確程度,這對于翻譯而言是有害的,這需要翻譯的工作人員嚴格遵循,尊重翻譯,認真對待翻譯工作,尤其是在涉及法律合同方面,并非簡單的翻譯,是需要嚴謹的,這需要在實際翻譯過程中遵循。

四、結語

煤業是我國的重點產業同樣也是朝陽產業,與其他國家合作共同發展煤業是我國目前的主要任務。在進行出口的經濟往來或者合作中,法律合同是保證雙方合作順利的基礎,因此對合同的語義特征進行研究就十分有必要,方便法律條文的制定。同時,對翻譯原則的研究分析同樣有必要,這避免在翻譯過程中出現諸多錯誤,影響雙方的合作交流;要尊重原則,促進煤業的健康發展,促進法律合同的完善,促進雙方的交流。

參考文獻

[1] 譚琳,余惠珍.英漢法律合同的銜接手段對比分析[J].佳木斯教育學院學報,2014(06):400-402.

[2] 劉麗紅.淺談商務英語專業術語的特點及其翻譯技巧[J].延邊教育學院學報,2012,26(06):26-28.

[3] 李蘆生,謝九華.合同英語的語體特征和翻譯中注意的事項[J].科技信息,2009(35):1021.

[4] 王晶.國際商務合同中漢英詞語翻譯策略研究[J].商場現代化,2007(26):30-31.

[5] 熊松.英語法律文書的文體特征及翻譯要領[J].貴州民族學院學報(哲學社會科學版),2003(03):55-58.

主站蜘蛛池模板: 青青热久免费精品视频6| 国产丰满成熟女性性满足视频| 亚洲精品第一页不卡| 香蕉网久久| 久久国产乱子| 四虎成人精品| 无码AV动漫| 久久午夜影院| 欧美成人在线免费| 久久精品欧美一区二区| 欧美一级在线播放| 国产在线视频福利资源站| 婷婷六月在线| www.精品国产| 国产农村妇女精品一二区| 人妻免费无码不卡视频| 高清色本在线www| 中文字幕丝袜一区二区| 欧美午夜视频在线| 青青青国产视频| 成人蜜桃网| 99r在线精品视频在线播放| 久久精品人人做人人综合试看| 亚洲热线99精品视频| 99热这里只有精品2| 91麻豆久久久| 日韩麻豆小视频| 婷婷丁香在线观看| 午夜欧美在线| 国产剧情伊人| 在线a视频免费观看| 亚洲经典在线中文字幕| 国产精品自拍合集| 色综合天天操| 国产精品偷伦视频免费观看国产 | 亚洲无码视频图片| 91麻豆国产精品91久久久| 日韩精品一区二区深田咏美| 欧美激情第一欧美在线| 国产小视频免费| 亚洲色图狠狠干| 日本精品αv中文字幕| 日本影院一区| 免费va国产在线观看| 熟女日韩精品2区| 国产成人艳妇AA视频在线| 在线观看亚洲人成网站| 亚洲欧洲日本在线| 国产免费人成视频网| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 日韩不卡免费视频| 久无码久无码av无码| jizz国产视频| 一级毛片免费观看不卡视频| 国产成人无码Av在线播放无广告| 97在线观看视频免费| 色亚洲成人| 欧美α片免费观看| 欧美亚洲日韩中文| 亚洲成a人片在线观看88| 久久 午夜福利 张柏芝| 国产国产人成免费视频77777| 国产尹人香蕉综合在线电影 | 99视频全部免费| 国产亚洲精品无码专| 欧美日韩高清在线| 99热这里只有精品在线播放| 久久影院一区二区h| 国产精品久久久精品三级| 欧美成一级| 亚洲成网站| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 熟女成人国产精品视频| 99久久国产精品无码| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 91在线国内在线播放老师| 国产一线在线| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 直接黄91麻豆网站| 欧美精品一区在线看| 国产在线视频自拍| 中文字幕1区2区|