王寶琪
先來讀一個病句:體育館內萬余名觀眾的掌聲經久不息,振聾發聵,天空中響起的驚雷也被淹沒了。
這個病句“病”在哪里呢?就是成語“振聾發聵”用錯了,造句人以為“萬余名觀眾的掌聲”太熱烈太響亮了,用“振聾發聵”來形容很合適,其實不然。我們再來讀讀《永生的眼睛》里的句子“父親這一番振聾發聵的話語給我上了一生中最重要的一課”,來比較一下,“父親”的“話語”不會那么響亮,可見“振聾發聵”并不是來形容聲音響亮的。要形容聲音響亮最合適的詞語莫過于“震耳欲聾”了。
“震耳欲聾”是形容耳朵都要被震聾了,形容聲音大。如《飛奪瀘定橋》中“向橋下一看,真叫人心驚膽寒,紅褐色的河水像瀑布一樣,從上游的山峽里直瀉下來,撞擊在巖石上,濺起一丈多高的浪花,濤聲震耳欲聾。”此處的“震耳欲聾”就是指濤聲大。“振聾發聵”則常比喻喚醒昏聵糊涂的人。二者語意側重點不同。
另外,“振聾發聵”用的是“振”,“震耳欲聾”用的是“震”,這兩個同音字,寫法不同,意思也有差別。“震”表示震動的意思,如震動、震蕩、震撼、威震四方等。“振”也有振動的意思,如振動、振蕩、諧振等。兩者的區別是:“震動”指顫動、使顫動,如“春雷震動了山谷”等;“振動”則指物體通過一個中心位置不斷往復運動。如“回聲振蕩”等。
現在來練習一下,在括號里填上“振聾發聵”或“震耳欲聾”。
隨著一陣( )的雷聲,瓢潑大雨從天而降。
王剛的文章針砭時弊,(),受到人們一致好評。