999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英小說體機器翻譯評測分析

2019-08-13 03:45:42安帥飛邵楨貽
文學教育 2019年7期
關鍵詞:小說

安帥飛 邵楨貽

內容摘要:機器翻譯自誕生至今,歷經半個多世紀,已然取得了長足的進步。當前,在處理新聞題材等規范化文本上,在線翻譯平臺效果可觀,但對口語題、小說題等非規范化文本的翻譯效果并不理想。本文以小說體裁為切入點,對Google翻譯在線和多語種即時在線翻譯_百度翻譯兩大在線翻譯平臺進行評測實驗,通過觀察分析實驗結果,歸納總結錯誤原因,對該類體裁的翻譯提出一些改進建議。

關鍵詞:機器翻譯 小說 Google翻譯 百度翻譯 評測實驗

當前,隨著計算能力的增長、算法的改進完善,經驗主義導向下的機器翻譯取得了顯著的成就。Google等在線翻譯平臺對傳統翻譯行業造成了很大的沖擊,甚至有取代翻譯職業的輿論狂潮。但大規模的計算能力和不斷升級的算法并非萬能,在口語題、小說題等非規范本文上的翻譯處理上,效果仍不理想。本文使用小說體裁對Google翻譯在線和多語種即時在線翻譯_百度翻譯兩大在線翻譯平臺進行評測實驗,分析實驗結果,力求提出改進翻譯效果的芻議。

? 1.實驗

1.1實驗所用語句

實驗所用語句選自金庸所著《笑傲江湖》和《倚天屠龍記》共6句,體裁為小說。列舉如下:

1.莫非是田伯光?又莫非是不戒和尚?

2.劉師叔金盆洗手大事,請暫行押后。

3.劉姑娘,請你在這里稍待片刻。

4.嵩山派來了多少弟子,大家一齊現身罷!

5.天下英雄在此,你膽敢動我兒一根寒毛,你數十名嵩山弟子盡皆身為肉泥。

6.多謝姑娘。

1.2實驗所用翻譯平臺

①Google翻譯在線http://translate.google.cn/

②多語種即時在線翻譯_百度翻譯http://fanyi.baidu.com/?aldtype=16047#auto/zh

2. 實驗結果及分析

2.1實驗結果

將《笑傲江湖》和《倚天屠龍記》中所選的20句小說句放在兩大在線翻譯平臺進行測試,得到結果如下:

1.Google:Could it be Tian Bo light? Is it not a monk?

百度:Could it be Tian Boguang?Is it possible not to quit monks?

2.Google:Liu Shishu gold basin wash your hand, please temporarily postponed.

百度:Uncle Liu wash event,please postpone the interim.

3.Google: Liu girl, please stay here for a moment.

百度:Liu Guniang, please stay here for a while.

4.Google: Songshan sent a number of disciples, everyone came together!

百度:Songshan sent a number of disciples, we all come together!

5.Google: The world heroes in this, you dare to move me a cold hair, you dozens of Songshan disciples as all as mud.

百度:Hero in the world here, you dare to move a finger on my son, you dozens of Songshan disciples all being minced meat.

6.Google: Thank the girl.

百度:Thank you girl.

2.2實驗結果分析

經過觀察分析,上述翻譯大致出現了6類錯誤,分別如下:

①中文分詞錯誤,導致錯誤斷句,句子結構分析不正確。

例:嵩山派來了多少弟子,大家一齊現身罷!

Google:Songshan sent a number of disciples, everyone came together!

百度:Songshan sent a number of disciples, we all come together!

根據翻譯結果可以判斷得到,Google和百度翻譯系統在處理該例句時,將專有名詞“嵩山派”斷句為:嵩山|派,誤將‘派處理為動詞,譯為‘sent。詞庫中,專有名詞“嵩山派”出現次數過少或缺失。

②人名等專有名詞的翻譯錯誤。

以例句1來進行說明。

例:莫非是田伯光?又莫非是不戒和尚?

Google:Could it be Tian Bo light? Is it not a monk?

百度:Could it be Tian Boguang?Is it possible not to quit monks?

例句中,‘田伯光、‘不戒和尚在小說中是人名,屬于專有名詞,在Google翻譯平臺中被錯誤翻譯為‘Tian Bo ligh,‘not a monk(不一個和尚)。‘不戒和尚在百度翻譯中被譯為‘not to quit monks(不去放棄和尚)。

③隱喻、比喻等被直譯成字面意義。

例:天下英雄在此,你膽敢動我兒一根寒毛,你數十名嵩山弟子盡皆身為肉泥。

Google:The world heroes in this, you dare to move me a cold hair, you dozens of Songshan disciples as all as mud.

百度:Hero in the world here, you dare to move a finger on my son, you dozens of Songshan disciples all being minced meat.

例句中‘一根寒毛、‘肉泥皆為隱喻用法,而在Google和百度翻譯平臺中被直譯為‘a cold hair、‘minced meat等,明顯偏離真實語義。

④成語、慣用語等被直譯成字面意義。

例:劉師叔金盆洗手大事,請暫行押后。

Google:Liu Shishu gold basin wash your hand, please temporarily postponed.

百度:Uncle Liu wash event,please postpone the interim.

例句中,成語‘金盆洗手在Google翻譯平臺中被直譯為‘gold basin wash your hand,明顯偏離真實語義。在百度翻譯平臺被漏譯為‘wash,也是錯誤的。

⑤在處理一詞多義時,選擇了錯誤的詞義。

例:劉姑娘,請你在這里稍待片刻。

Google:Liu girl, please stay here for a moment.

百度:Liu Guniang, please stay here for a while.

例句中,‘姑娘為多義詞,可以表示女孩,也可以用作稱謂詞。Google翻譯平臺,在詞義優選過程中,選擇了錯誤的詞義‘girl。百度翻譯平臺則是直接給出了漢語拼音。

⑥復句的分句主語判斷錯誤。

例:嵩山派來了多少弟子,大家一齊現身罷!

Google:Songshan sent a number of disciples, everyone came together!

百度:Songshan sent a number of disciples, we all come together!

例句中的第二個小句主語‘大家指嵩山派弟子,Google將其翻譯為‘everyone,勉強可以接受,百度將其譯為‘we,則明顯是錯誤的。

? 3.結語

對非規則文本處理上,詹衛東(2017)引入構式語法,提出通過構建構式知識庫來搭建基礎的語料資源。本文結合對實驗結果的分析,根據對錯誤結果的特征分析,對改善小說題機器翻譯提出三點建議。

(一)在通用翻譯平臺的基礎上,增設領域翻譯平臺。

在專門領域翻譯平臺上,針對不同的領域,使用不同的知識庫。這樣,進行諸如例6一詞多義的優先選擇時,可能會出現不同的結果。在領域知識庫中,‘姑娘一詞中各個詞義的優先級不一定等同于通用知識庫。一般來看,在通用知識庫中,‘姑娘的優先級應是:女孩(girl)>稱謂詞(Miss),而在小說體裁的知識庫中,‘姑娘的優先級更可能是:稱謂詞(Miss)>女孩(girl)。

(二)豐富領域知識庫。

在增設領域翻譯平臺的基礎上,豐富知識庫。主要有兩個方面:

①是要增加人名、地名等專有名詞,以解決分詞錯誤、專名翻譯錯誤等問題。

②是要增設成語、慣用語対譯資源庫,以避免字面直譯,偏離真實含義。

(三)增設指代消解機制。

指代消解問題是自然語言處理不可回避的部分,漢語中的回指主要有三種形式:零形回指、代詞回指和名詞回指(陳平,1987)。其中,零形回指的出現頻率最高,使用最廣泛(黃嫻,2009)。需要特別注意,回指的消解問題,不只出現在句間,也出現在單個句子內部(例句7)。在領域翻譯平臺上,增加指代消解機制,以判定代詞等指示詞的指示對象,明晰句子成分,消除歧義。

? 參考文獻

[1]詹衛東.從短語到構式:構式知識庫建設的若干理論問題探析[J].中文信息學報,2017:31.

[2]陳平.漢語零形回指的話語分析[J].中國語文,1987,200(5):363-378.

[3]黃嫻.漢語零形回指研究綜述[J].中文信息學報,2009:23.

(作者單位:信息工程大學洛陽校區;天津工業大學)

猜你喜歡
小說
叁見影(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
遛彎兒(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
勸生接力(微篇小說)
紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
何為最好的小說開場白
英語文摘(2021年2期)2021-07-22 07:57:06
小說課
文苑(2020年11期)2020-11-19 11:45:11
那些小說教我的事
我們曾經小說過(外一篇)
作品(2017年4期)2017-05-17 01:14:32
妙趣橫生的超短小說
中學語文(2015年18期)2015-03-01 03:51:29
明代圍棋與小說
西南學林(2014年0期)2014-11-12 13:09:28
閃小說二則
小說月刊(2014年8期)2014-04-19 02:39:11
主站蜘蛛池模板: 亚洲熟女中文字幕男人总站| 国产精品福利在线观看无码卡| 婷婷色中文| 久久精品无码国产一区二区三区| 久久伊人操| 国内精品小视频在线| 99免费视频观看| 精品国产福利在线| 国产精品部在线观看| 亚洲一区二区三区麻豆| 欧美色伊人| 九月婷婷亚洲综合在线| 国产成人亚洲精品无码电影| 华人在线亚洲欧美精品| 欧美乱妇高清无乱码免费| 伊人国产无码高清视频| 澳门av无码| 波多野结衣在线se| 在线观看亚洲成人| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 91福利免费| 激情在线网| 91区国产福利在线观看午夜| 91年精品国产福利线观看久久| 三上悠亚精品二区在线观看| 日韩精品视频久久| 国产一级毛片网站| 国产91视频免费| 亚洲日韩在线满18点击进入| 最新精品国偷自产在线| 久久综合成人| 国产欧美在线| 99久久精品视香蕉蕉| 国产综合另类小说色区色噜噜| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 国产亚洲第一页| 在线永久免费观看的毛片| 欧美综合激情| 精品人妻一区无码视频| 极品私人尤物在线精品首页 | 成人蜜桃网| 国产美女无遮挡免费视频| 成色7777精品在线| 国产成人免费手机在线观看视频| 国产专区综合另类日韩一区| 天天色综合4| 男人天堂伊人网| 国产日韩AV高潮在线| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 婷婷色一区二区三区| 亚洲中文字幕日产无码2021| 日韩美一区二区| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| AV无码一区二区三区四区| 国产无码性爱一区二区三区| 亚洲精品视频网| 九九九精品成人免费视频7| 91丝袜乱伦| 国产精品专区第一页在线观看| 国产96在线 | 欧美不卡在线视频| 四虎成人在线视频| 亚洲αv毛片| 欧美爱爱网| 精品無碼一區在線觀看 | 91麻豆精品国产91久久久久| 亚洲天堂久久久| 国产女人在线观看| 精品国产一区二区三区在线观看 | 日本免费福利视频| 999精品色在线观看| 国产乱论视频| 999国内精品久久免费视频| 国产成人精品视频一区视频二区| 国产在线一区视频| 亚洲福利一区二区三区| 欧美yw精品日本国产精品| 欧美在线天堂| AV不卡在线永久免费观看| 在线免费亚洲无码视频| 国产美女叼嘿视频免费看| 日本精品影院|