宋翔

內容摘要:《敦煌掇瑣》一書的出版,是劃分早期敦煌學發展階段的重要標志。但學界對于該書的出版時間卻聚訟紛紜。利用《國立中央研究院年度總報告》并結合近現代報刊等資料,可對《敦煌掇瑣》上、中、下三輯的出版時間進行了考辨,得出上輯刊行于1931年,中輯則為1932年,下輯則在1935年。并在此基礎上分析了該書三輯出版時間跨度大的原因,以借此窺見民國時期出版業情形之一斑。
關鍵詞:劉復;《敦煌掇瑣》;出版時間;木刻本
中圖分類號:K870.6? 文獻標識碼:A? 文章編號:1000-4106(2019)03-0131-06
Abstract: The publication of Dunhuang Duosuo(Dunhuang Miscellany, in three volumes)by Liu Fu is a significant work that marks a milestone in the early development of Dunhuang Studies, though the exact date of publication remains a point of contention among scholars. Making use of the annual summary reports of the Institute of History and Philosophy, Academia Sinica, and contemporary newspaper articles, the author attempts to clarify this issue of publication and draws the conclusion that Vol.Ⅰwas published between January and February, 1931, Vol.Ⅱwas published in June of 1932, and Vol.Ⅲ was published between July and October, 1935. On this basis, the author further analyzes why it took nearly ten years for the three-volume compilation to be published as a set, hoping to get a glimpse of the publishing situation during the Republic of China period.
Keywords: Liu Fu; Dunhuang Miscellany; publication time; woodcut
劉復《敦煌掇瑣》一書的出版,在敦煌學史上具有重要意義。王永興《我國敦煌文獻(漢文)研究概述》[1]即從其所刊布文獻數量的增多、范圍的擴大以及著者劉復親自從巴黎抄錄回來三個方面,對《敦煌掇瑣》一書給予了高度的評價。該書在正式刊刻之前,即受到了學界的關注,書內所收的多件文書皆以手抄本的形式在學者間傳布。出版之后,更是被頻繁征引,對于敦煌俗文學、語言音韻以及社會經濟等方面的研究有著極大地推動作用。有鑒于此,前輩學者在進行敦煌學史研究時,多將其出版時間作為劃分敦煌學發展階段的重要標志。如郝春文《敦煌文獻與歷史研究的回顧和展望》中即提到“自1909年至今,我國學者利用敦煌文獻研究歷史的歷程可分為三個階段,1909年至1949年建國前為第一階段”,而第一階段又可分為兩個時期,“劉復《敦煌掇瑣》的出版,標志著第一階段第二時期的開始”[2]。
從此種意義上而言,該書的出版時間問題就顯得尤為重要。通過梳理相關學術史可以發現,學界對于《敦煌掇瑣》的出版時間一直存在爭議。現在敦煌學界在引用或提及此書時,多認為是1925年出版,出版者為國立中央研究院歷史語言研究所,如林家平、寧強、羅華慶《中國敦煌學史》中稱“劉復(半農)輯錄的《敦煌掇瑣》,分上、中、下三冊,1925年國立中央研究院歷史語言研究所出版”[3]。又如鄭阿財、朱鳳玉主編《敦煌學研究論著目錄(1908—1997)》第335條載“敦煌掇瑣(上、中、下) 北京 中央研究院歷史語言研究所刻本 612頁 1925”[4]。再如張錫厚在回顧學界對《王梵志詩集》的整理時,提到“我國學者劉復率先整理巴黎藏的敦煌本王梵志詩。1925年,他把從巴黎抄回的伯希和編號的三種有關王梵志詩和五言通俗詩的寫本,編入《敦煌掇瑣》(見1925年印行刻本,中國科學院考古研究所編輯室1957年6月補刻重印)”{1},等等。但這就存在一個矛盾之處,中央研究院歷史語言研究所成立于1928年,不可能于1925年出版《敦煌掇瑣》。而除“1925年”說外,尚有其他幾種觀點。現將其列表如下。
從表中可見,以上五種說法皆認為《敦煌掇瑣》三輯并非同時出版,但對于各輯的出版時間卻爭議較大,幾乎全不相同。有鑒于此,筆者不揣淺陋,欲梳理相關史事,以期明晰此問題。
《敦煌掇瑣》的出版時間之所以會產生如此爭議,最主要的原因在于書中并未直接標明出版年月。核查原書可見,該書封面刻有“敦煌掇瑣”四字,其后一頁則寫作“國立中央研究院歷史語言研究所專刊之二”,再后則附有蔡元培《〈敦煌掇瑣〉序》(寫于1925年10月4日,載《語絲》第92期,1926年),以及劉復《〈敦煌掇瑣〉敘目》(寫于1925年6月19日,刊于《北京大學研究所國學門周刊》第3期,1925年10月)。最后是分上、中、下三輯對于文書的抄錄。主張《敦煌掇瑣》上、中、下三輯刊于1925年的觀點,其實是受到蔡元培序和劉復敘目的影響。這兩篇文章發表較早,蔡文發于1926年,劉文則刊于1925年。但《敦煌掇瑣》的主體——104篇法藏文書的錄文部分卻遲遲未能出版。研究者可能是看到了蔡、劉二文皆是1925年所作,故將此書的出版時間定為1925年。但正如前文所說,這就與“國立中央研究院歷史語言研究所專刊之二”是相互矛盾的,因為中央研究院歷史語言研究所是1928年成立的,故此說不可從。
那么,上表所列《敦煌掇瑣》上、中、下三輯并非同時出版且出版時間說法各異,這又當如何取舍呢?為此,筆者專門查閱了相關年份的《國立中央研究院年度總報告》,發現有多處提及《敦煌掇瑣》一書。如《國立中央研究院十八年度總報告》(1929年7月—1930年6月)載歷史語言研究所出版刊物中在“專刊”一項中記道:
敦煌掇瑣? 上輯? 劉復? 即出版
敦煌掇瑣? 中輯? 劉復? 印刷中{1}
上引報告中提及《敦煌掇瑣》上輯即將出版,這也就意味著截至1930年6月時,該書的上輯尚未出版。再查1931年6月,《燕京學報》第9期上有民國“二十年(一月至六月)國內學術消息·(丁)出版界消息”一欄,其中載有:
4.《敦煌掇瑣》? 劉復? 中央研究院歷史語言研究所出版? 定價四元
此書為劉半農先生留學法國時,從法國國家圖書館所藏敦煌寫本中錄出之一百零四種散文。全書分為三集,上集為文學史料,中集為社會史料,下集為語言史料。此種寶貴史料,雖出自我國,但早已為外人攫去,此刻復由劉先生點滴錄回,海內學者當必以先睹為快也。{2}
由此可見《敦煌掇瑣》上輯的出版時間是在1931年1月至6月間。又1931年1月20日,周作人致俞平伯信中提及:
劉博士所輯《敦煌掇瑣》二冊出板,日前在市場佩文齋以四元買得一部,大本,用棉連、木板初印,頗佳,特為宣傳,大可買得,其中皆文藝類,比羅“參事”之《敦煌零拾》多得多了。聞此種棉連初版只印五百,以后印普通連史,恐板要稍差了。[5]
據此可進一步將《敦煌掇瑣》上輯的出版時間定在1931年1月。
又《國立中央研究院二十年度總報告》(1931年7月—1932年6月)歷史語言研究所所出“專刊”欄載:
敦煌掇瑣? 中輯? 劉復? 二十一年六月出版[6]
可見《敦煌掇瑣》中輯的出版時間是1932年6月。
又《國立中央研究院二十四年度總報告》(1935年7月—1936年6月)歷史語言研究所所出“專刊”欄載:
劉復? 敦煌掇瑣下輯[7]
上引報告中雖未給出具體出版時間,但可以確定是在該二十四年度總報告所涉及的時間范圍之內,即1935年7月至1936年6月之間。而從1935年10月12日,羅常培所作《〈十韻匯編〉敘例》中亦可找到些許線索:
敦煌寫本《守溫韻學殘卷》也有“心邪曉是喉中清”(見劉復《敦煌掇瑣》下輯四二一頁)一句話:這樣看起來,“詩榮”,“詩嬌”兩切是否單是形訛,就大有考慮的余地了。[8]
在引文注釋中,羅常培明確寫道“《敦煌掇瑣》下輯四二一頁”,可見1935年10月時,該書已經出版。再結合《國立中央研究院二十四年度總報告》中給出的時間范圍,即可得出《敦煌掇瑣》下輯的出版時間應在1935年7月至10月間。
通過上文的考證,我們可以看到在前引表中,趙元任《劉半農先生》(載《國立中央研究院歷史語言研究所集刊》第4本第4分,1934年)一文所載《敦煌掇瑣》的出版時間最為準確,即“上輯? 1931”,“中輯? 1932”。又因為趙文作于1934年,此時《敦煌掇瑣》下輯尚未出版,故從缺。
此外,《敦煌掇瑣》從序文發表到上、中、下三輯全部出齊,歷時十年之久,這亦反映民國時期,受各種因素所限而造成的出書之難。1926年4月,劉復所著《瓦釜集》由北新書局出版,該書后附廣告一頁,共介紹了其四部作品,即《揚鞭集》《太平天國有趣文件十六種》《何典》《敦煌掇瑣》,總名曰“如是叢書”。該廣告中寫道:
敦煌掇瑣? 出版預告
這是一部有永遠的價值的書:本局特聘名工,精雕木板印行。刻已開雕,約五個月內可以完工。另有詳細目錄及樣張等,不日可以印出。{1}
由此可知,《敦煌掇瑣》最初應由北新書局出版。劉復與北新書局聯系緊密,是其作者群體之一。1925年至1930年間劉復在北新書局出版了多部作品。而從廣告中亦可看出劉復及北新書局對于《敦煌掇瑣》的重視,稱其為“一部有永遠的價值的書”。并專門聘請刻工,欲以精雕木版印行。眾所周知,木刻比鉛印成本要增加很多。查北新書局所出論著,幾乎未見木刻本書籍,而多為鉛印本。由此可見該書的特殊性{2}。1926年8月21日,由北新書局發行的《北新》第1卷第1期上更附有《敦煌掇瑣》上輯的預售廣告:
書系北京大學研究所國學門叢書之一,為北京大學教授法國國授文學博士劉復先生自巴黎國家圖書館所藏敦煌寫本中錄出……書系木板精印,分訂兩冊。定價夾連紙印每部五元,上等毛邊紙印每部四元。預約自七月一日至九月十五日止;照價七五折,預約滿三部以上者照價七折,期滿之后,一律實收。九月底出書。[9]
因劉復在北大任職,故該書又被收入“北京大學研究所國學門叢書”。此后,這一預售廣告又先后登載于《北新》第1卷第4期(1926年9月11日)以及《北京大學研究所國學門月刊》第1卷第1號“考古學專號”(1926年10月20日)上。但結果卻是一直未能如期刊行。揆其原因,可能正是精雕木刻的這種刊刻方式影響到了《敦煌掇瑣》一書的出版進度。當時,受新文化運動的影響,諸多激進人士對于傳統事物皆持否定態度。1926年,“如是叢書”中已經刊行的兩部《揚鞭集》《太平天國有趣文件十六種》,僅僅是因為裝訂時使用了紙捻裝及線裝的方式,就使劉復遭受了猛烈的攻擊,并被扣上了“復古”的帽子{3}。后來這件事更引起了雙方的大論戰,對劉復和北新書局皆造成了一定的困擾。這還僅是裝訂方式引起的問題,更不用說欲用精雕木版刊行的《敦煌掇瑣》了。可能考慮到當時的輿論因素,故該書暫緩出版。
再者,木刻本既費時又耗錢,在制版、校對以及印刷的過程中,需要作者和書局持續、大量的成本投入。而1926年以后,受時局影響,北新書局曾多次被查封,總局也由北平遷往上海,由此亦造成了出版重心的轉移。身在北平的劉復與書局的聯系必然會受到影響。以上這些因素造成了《敦煌掇瑣》一書并未如前引預售廣告中所言“九月底出書”,而是一直未能刊行。1928年4月6日,錢玄同在復胡適的信中曾提到:
半農博士的《敦煌什么》,用于古法去刻木板,久無消息了,該木板大有“披發入山,不知所終”之象。我們(注意!不是“咱們”)“久矣夫千百年來已非一日”地不談這個了,所以關于它,竟無可奉告也。[10]
《敦煌什么》就是指《敦煌掇瑣》一書。從錢玄同的復信中可以看出,該書的出版尚遙遙無期。直到1929年2月,鄭振鐸《敦煌的俗文學》(寫于1929年2月22日,載《小說月報》第20卷第3號,1929年)的參考書目中還寫道:
七? 《敦煌掇瑣》第一輯,劉復編,北新書局出版。(在印刷中)[11]
其狀態還是“在印刷中”。可見,從1926年4月至1929年2月,該書一直未能在北新書局順利出版。
1928年,中央研究院歷史語言研究所成立后,敦煌文書的整理是其工作重點之一。再加之劉復亦在該所任職,出于研究成果的考量,使得劉復轉而將《敦煌掇瑣》交由史語所出版。1929年7月29日,傅斯年在致蔡元培的信中提及:
本年三月,半農為中大教授,此條并未實行,而他事忙務多,研究時間太少,因此院內院外,頗有煩言。且去年他本云薪全數不應超過一半,而今年則該項中,薪逐月加多,而原定之一種民間文藝集,亦未出版。半農是很負責任者,本年內為所已交成文一篇,其他正在著者一篇,其敦煌材料亦交本所。又其組中成書一本,待成者四種。(均約下月可就)[12]
信中所說的“敦煌材料”即是指《敦煌掇瑣》中劉復所輯錄的法藏文書。
但該書在史語所的出版亦非順利。1929年10月,《國立中央研究院院務月報》第1卷第4期“研究員劉復工作報告撮要”條下記:
所輯《敦煌掇瑣》一書,除第一集已刻木板外,二、三兩集擬改鉛印,其他尚有多數稿件。正校對付印中。[13]
可見,《敦煌掇瑣》上輯的木版早于1929年10月即已刻好,但該書直至1931年初才以“國立中央研究院歷史語言研究所專刊之二”的名義出版。而為了加快出版進度,劉復更曾一度擬將中、下二輯改為鉛印{1}。雖然最終還是以木刻本刊行,但中輯(1932年6月),尤其是下輯(1935年7月至10月間,此時劉復已身故)的出版時間卻大受影響。
除了受當時北平各印刷局的生產能力所限外{2},這可能主要與史語所經費緊張有關。“至二十一年,因九一八事變及一二八事變相繼發生,時局危急,政府財政困難,各單位經費均奉令縮減,史語所經費只能按百分之五十五支領,即每月銀幣五千五百元,外加借用本院教育圖書費一千元,合計六千五百元。”[14]這直接影響了刊物的出版。1932年12月26日,傅斯年致楊銓信中寫道:
今日晚報載中英庚款委員會將其余款分配給文化機關,想本院要到不少,為之一喜……目下本所需要之事件,除考古組既有絕好成績,又真正需款正多外,一、二兩組亦皆有大成績,其待發表之件尤不得了。以此時情況看,如北平不陷于日賊,可以三年之中,壓倒世界上的中國學一切,此決非弟之讕言也。目下本所最需要者:
……
七、出版費。(因無費擱置之出版品甚多。)[12]446-447
此后,在傅斯年的諸多通信中也時常提到受時局等因素影響,需縮減經費{1}。《敦煌掇瑣》中輯、下輯是以木刻本刊行,所費既大,自然要受到影響。
通過上面的梳理可見,由于當時社會環境、印刷技術以及研究機構出版經費不足的影響,使得劉復欲以木刻本刊行《敦煌掇瑣》一書困難重重,其出版周期長達十年之久。而通過此一個案的研究,亦可從中窺見民國時期出版業情形之一斑。
參考文獻:
[1]王永興.我國敦煌文獻(漢文)研究概述[M].中國敦煌吐魯番學會成立大會·1983年全國敦煌學術討論會會刊.蘭州:1983:47-55.
[2]郝春文.敦煌文獻與歷史研究的回顧和展望[J].歷史研究,1998(1):116.
[3]林家平,寧強,羅華慶.中國敦煌學史.北京:北京語言學院出版社,1992:14.
[4]鄭阿財,朱鳳玉.敦煌學研究論著目錄(1908—1997)[M].臺北:漢學研究中心,2000:21.
[5]周作人,俞平伯.周作人俞平伯往來通信集(修訂版)[M].上海:上海譯文出版社,2014:166.
[6]國立中央研究院二十年度總報告[M].南京:國立中央研究院總辦事處,1932:245.
[7]國立中央研究院二十四年度總報告[M].南京:國立中央研究院總辦事處,1936:131.
[8]羅常培.《十韻匯編》敘例[J].國學季刊,1935(2):188.
[9]《敦煌掇瑣》發售預約[J].北新,1926(1):16.
[10]杜春和,等編.胡適論學往來書信選[M].石家莊:河北人民出版社,1998:1131.
[11]孫彥,薩仁高娃,胡月平.敦煌學研究[M].北京:國家圖書館出版社,2009:2112.
[12]王汎森,潘光哲,吳政上主編.傅斯年遺札[M].臺北:“中研院”史語所,2011:212.
[13]國立中央研究院院務月報[M].上海:國立中央研究院總辦事處,1929(4):20.
[14]蘇同炳.手植楨楠已成蔭——傅斯年與中研院史語所[M].臺北:臺灣學生書局,2012:228.