黃瑩
摘要:學(xué)習(xí)者合作對話研究從傳統(tǒng)二語習(xí)得研究視角下的互動研究發(fā)展到以社會文化理論為指導(dǎo)的語言相關(guān)片段研究。這一領(lǐng)域的主要研究內(nèi)容有學(xué)習(xí)者合作對話組織形式、學(xué)習(xí)者合作對話的內(nèi)容取向、學(xué)習(xí)者的語言熟練程度對語言相關(guān)片段數(shù)量和質(zhì)量的影響和學(xué)習(xí)任務(wù)類型對合作對話的影響。研究還存在諸多局限,有待進(jìn)一步深化和拓展。
關(guān)鍵詞:學(xué)習(xí)者合作對話;外語教學(xué);語言相關(guān)片段
中圖分類號:H08 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2019)26-0175-02
學(xué)習(xí)者合作對話(collaborative dialogue)指的是兩個或更多學(xué)習(xí)者共同構(gòu)建語言或關(guān)于語言的知識的對話。在外語教學(xué)過程中,外語學(xué)習(xí)者可以通過合作對話展開學(xué)習(xí)任務(wù),他們在對話中商討如何使用所學(xué)語言完成學(xué)習(xí)任務(wù),并對彼此的語言進(jìn)行修正。
學(xué)習(xí)者合作對話研究發(fā)源于傳統(tǒng)的二語習(xí)得研究。上世紀(jì)80年代,二語習(xí)得研究者開始關(guān)注學(xué)習(xí)者之間的互動和這些互動過程中發(fā)生的意義協(xié)商行為。這些研究將學(xué)習(xí)者互動視為學(xué)習(xí)者遇到交流障礙時進(jìn)行意義協(xié)商以達(dá)到相互理解的活動,并認(rèn)為意義協(xié)商能夠促使可理解性的語言輸入和輸出的發(fā)生,從而促進(jìn)語言發(fā)展。這個角度下,語言被認(rèn)為是一種純認(rèn)知建構(gòu),卻忽視了語言也應(yīng)當(dāng)是一種社會建構(gòu)。不過,這些研究對學(xué)習(xí)者語言的分析得出了幾乎統(tǒng)一的結(jié)論,即學(xué)習(xí)者互動與那些以教師為中心的活動相比,能夠提供更多的語言輸出機(jī)會,能夠促成更多的語言自我修正和他人修正[1]。這些早期互動研究并不是真正意義上的學(xué)習(xí)者合作對話研究,它們以實驗法為主,幾乎從不研究自然教學(xué)過程,對學(xué)習(xí)者的語言發(fā)展過程很少進(jìn)行跟蹤,只是在嚴(yán)格控制變量的實驗環(huán)境下進(jìn)行數(shù)據(jù)收集,并不考慮社會文化環(huán)境對學(xué)習(xí)者互動的影響。
21世紀(jì)以來,社會文化理論的影響力增強(qiáng),以社會文化理論為指導(dǎo)的外語教學(xué)研究者逐漸形成了對語言學(xué)習(xí)的新認(rèn)知,它們認(rèn)為學(xué)習(xí)是在社會中發(fā)生的以符號(特別是語言)為媒介的過程,學(xué)習(xí)首先發(fā)生在人與人的層面,然后才會內(nèi)化進(jìn)入個人層面。如果要讓學(xué)習(xí)在人與人的層面上發(fā)生,就需要激活最近發(fā)展區(qū)。諸多研究開始肯定學(xué)習(xí)者間互動對激活最近發(fā)展區(qū)的積極作用,并努力探索學(xué)習(xí)者們?nèi)绾卧谧罱l(fā)展區(qū)內(nèi)協(xié)助彼此的語言學(xué)習(xí)[2]。社會文化角度的研究方法強(qiáng)調(diào)知識和意義是在一定社會環(huán)境中通過協(xié)作努力共同構(gòu)建的,這樣一來,互動的重要性就不言而喻了。學(xué)習(xí)者之間的合作對話作為典型的互動形式自然引起越來越多的關(guān)注。在合作對話中,學(xué)習(xí)者給出或接受彼此的幫助,為彼此搭建支架以順利表達(dá)意義,因此,兩人共同聚焦語言形式不僅是為了解決理解障礙(這是傳統(tǒng)互動理論的觀點),也是為了協(xié)作努力以得到更好的語言學(xué)習(xí)成果、更好地完成學(xué)習(xí)任務(wù)。合作對話既是認(rèn)知工具也是社會工具,是讓語言學(xué)習(xí)發(fā)生的媒介。
合作對話研究主要通過分析語言相關(guān)片段(Language-Related Episode,后文簡稱LRE)進(jìn)行,它是對話的一部分。通過LRE,對話成員談?wù)撘呀?jīng)產(chǎn)出或正在產(chǎn)出的語言,修正自己或他人的語言,質(zhì)疑或反思語言的使用。許多研究表明,LRE體現(xiàn)語言學(xué)習(xí)進(jìn)程,是語言學(xué)習(xí)發(fā)生的場所,有助于目標(biāo)語的習(xí)得。已有的合作對話研究主要包括以下內(nèi)容:
1.學(xué)習(xí)者合作對話組織形式。有研究表明兩兩合作對話的語言產(chǎn)出量大于小組合作對話,但后者的母語使用率低于前者,且后者的對話中成功解決問題的LRE數(shù)量更多[3]。研究還發(fā)現(xiàn)參與合作對話的學(xué)習(xí)者之間的關(guān)系比他們的語言熟練程度更能夠影響合作對話的質(zhì)量[4]。Alastuey于2012年通過數(shù)據(jù)統(tǒng)計證明,不同母語的二語學(xué)習(xí)者進(jìn)行合作對話的質(zhì)量優(yōu)于相同母語的二語學(xué)習(xí)者。以上研究都是在二語環(huán)境中進(jìn)行,其結(jié)論在外語環(huán)境中的適用性還有待考察。
2.學(xué)習(xí)者合作對話的內(nèi)容取向。有的研究認(rèn)為學(xué)習(xí)者合作對話主要關(guān)注語言問題,但另一些研究卻顯示,學(xué)習(xí)者合作對話首先將大部分時間(53%)用于討論雙方的想法,語言問題的討論只占25%。2007年他的LRE分析發(fā)現(xiàn),語言水平較高的學(xué)習(xí)者會更多進(jìn)行詞匯方面而不是語法方面的討論[5]。Bell在2012年的統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明游戲性質(zhì)的合作對話比非游戲性質(zhì)的合作對話更有利于學(xué)習(xí)者的語言記憶[6]。但是這些研究對導(dǎo)致合作對話內(nèi)容取向的影響因素分析不足。
3.學(xué)習(xí)者的語言熟練程度對LRE數(shù)量和質(zhì)量的影響。張薇2011年的研究表明熟練程度越高的學(xué)習(xí)者合作對話中LRE頻率越高,且成功解決問題的LRE數(shù)量更多[7]。Watanabe & Swain讓同一學(xué)習(xí)者與不同語言熟練程度的學(xué)習(xí)者配對,結(jié)果發(fā)現(xiàn),與高水平人配對后LRE產(chǎn)出頻率更高[8]。類似的研究還有不少,但只有Abadikhah的研究證明了低于群體平均語言水平的學(xué)習(xí)者LRE產(chǎn)出數(shù)量反而更多[9]。但是這些結(jié)論對實際教學(xué)意義有限,畢竟實際教學(xué)更需要了解學(xué)習(xí)者如何通過合作對話提高語言熟練程度。
4.學(xué)習(xí)任務(wù)類型對合作對話的影響。合作聽寫被認(rèn)為有助于中國外語學(xué)習(xí)者在合作對話中更好地聚焦語言形式[10]。Yilmaz在2011年也發(fā)現(xiàn)在實時計算機(jī)媒體通信環(huán)境下,合作聽寫比拼圖任務(wù)產(chǎn)出更多的LRE。De la Colina等除了證實以上結(jié)論,還發(fā)現(xiàn)文本重構(gòu)任務(wù)甚至比合作聽寫任務(wù)更易導(dǎo)致LRE的產(chǎn)生[11]。Aldosari指出意義指向性更強(qiáng)的任務(wù)促使學(xué)習(xí)者將注意力集中于詞匯,編輯性任務(wù)則導(dǎo)致更多討論語法的LRE[12]。這些研究為合作對話的任務(wù)設(shè)計提供參考,但實際教學(xué)不可能永遠(yuǎn)采用一種任務(wù)類型進(jìn)行全程教學(xué),幾乎沒有研究站在課程角度考察合作對話的有效性。
通過以上歸納可以看出,已有的合作對話研究還有很大的局限。首先,很多研究并非在課程教學(xué)的自然進(jìn)行過程中收集數(shù)據(jù),而是專門為研究設(shè)置一個孤立的學(xué)習(xí)環(huán)境,對實際教學(xué)的參考意義有限。其次,很多話語分析方法僅限于純量化的LRE頻率分析,缺乏話語內(nèi)容的定性數(shù)據(jù)分析。第三,雖然有研究證明某種任務(wù)優(yōu)于其他任務(wù)類型,但是僅涉及任務(wù)類型與LRE頻率的關(guān)系,還少有研究探索學(xué)習(xí)任務(wù)的設(shè)計實施具體環(huán)節(jié)對合作對話產(chǎn)出的影響,缺乏對教學(xué)實施具體過程的觀測和對學(xué)習(xí)者心理行為變化的關(guān)注。第四,即使在信息化時代,依然缺乏對網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、移動媒體等參與的合作對話有效性進(jìn)行研究。因此,未來的外語學(xué)習(xí)者合作對話研究還有很大的深化和拓展空間。
參考文獻(xiàn):
[1]Roberts,M.A.(1995).Communicative interaction in teacher-fronted classrooms and student dyadic tasks:a comparison.Presented at the 9th Biennial Japanese Studies Association of Australia conference,University of Queensland,July 1995.
[2]Foster P,Ohta A S.Negotiation for Meaning and Peer Assistance in Second Language Classrooms[J].Applied Linguistics,2005,26(3):402-430.
[3]Lasito,& Storch,N.(2013).Comparing pair and small group interactions on oral tasks[J].RELC Journal 44(3),361-375.
[4]Storch,N.,& Aldosari,A.(2012).Pairing learners in pairwork activity[J].Language Teaching Research 17(1),37-48.
[5]Storch,N.,& Wigglesworth,G.(2007).Writing tasks:Comparing individual and collaborative writing[J].In M.P.G.Mayo (Ed.),Investigating tasks in formal language learning (pp.157-177).London,UK:Multilingual Matters.
[6]Bell,N.(2012).Comparing playful and nonplayful incidental attention to form.Language Learning 62(1),236-265.
[7]張薇.合作型對話中學(xué)習(xí)者語言水平與二語學(xué)習(xí)關(guān)系研究[J].吉首大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2011,32(5):139-142.
[8]Watanabe,Y.,& Swain,M.(2007).Effects of proficiency differences and patterns of pair interaction on second language learning:collaborative dialogue between adult ESL learners[J].Language Teaching Research,11,121-142.
[9]Abadikhah,S.(2012).The effect of mechanical and meaningful production of output on learning English relative clauses[J].System 40,129-143.
[10]鮑甜美,周炳蘭,顧煒俊.語言水平在語法聽寫任務(wù)中對focus on form的影響[J].Chinese Journal of Applied Linguistics,2013,(4):479-494.
[11]De la Colina,A.A.,& Mayo,M.P.G.(2007).Attention to form across collaborative tasks by low-proficiency learners in an EFL setting[J].In M.P.Garcia′ Mayo (Ed.),Investigating tasks in formal language learning (pp.91-116).London,UK:Multilingual Matters.
[12]Aldosari,A.(2008).The influence of proficiency levels,task type and social relationships on pair interaction:An EFL context[D].Unpublished doctoral dissertation.University of Melbourne.